Spoiled by My Disabled CEO Full Movie

  • hace 3 días
Spoiled by My Disabled CEO Full Movie
Transcript
00:00:00Grace, este vestido de casita fue diseñado por un renombrado diseñador, solo para mi.
00:00:06Deberías ser agradecida. Sin mi, nunca podrías usar algo como este en tu vida entera.
00:00:12A menos que se casara con la familia Anderson.
00:00:15Bueno, si lo arrepientes, podrías tenerlo de vuelta.
00:00:18No hay necesidad.
00:00:20Un abogado con discapacidad podría usar a un perro como tu para cuidarlo.
00:00:24¿Perro? ¡Es todo por ti! ¡Lucy, me trajiste!
00:00:54¡Está tan caliente!
00:00:57¡Pedro!
00:01:16Si quieres a tu madre enferma a la vida,
00:01:19debes aprender a cerrar tu boca.
00:01:22¿Qué estás esperando?
00:01:25La única razón por la que estás aquí es porque nuestro grupo Anderson
00:01:30y el grupo Kensington todavía necesitan una asociación de negocios.
00:01:34Lo siento, señora.
00:01:39Entonces, Oliver, ¿qué pasa con la chica que te pedí que investigara?
00:01:43Bueno, la chica que me pedí que investigara
00:01:46la chica que me pedí que investigara.
00:01:48Bueno, casi se acabó.
00:01:51Aunque, no me dijiste mucho más.
00:01:54La única clave fue un abuelo en forma de pájaro en el pecho.
00:01:58Es decir, mis chicos casi se equivocan por perros para obtener esa información.
00:02:01Bien, bueno.
00:02:03Sólo déjame publicarla.
00:02:05¡Hey, Lucas!
00:02:10Estás a punto de ir a la fiesta esta noche.
00:02:13¿Y todavía piensas en una noche entonces?
00:02:15De hecho, no me voy.
00:02:28El Sr. Anderson va a estar abierto.
00:02:30Quizás.
00:02:31Sabes, ha sido un poco excéntrico desde el accidente del coche.
00:02:35La parálisis del cuerpo inferior no es broma.
00:02:46Desafortunadamente, Lucas no pudo asistir a la fiesta debido a sus condiciones de salud.
00:02:53En nombre de Lucas and Grace, me disculpo.
00:03:00Vamos a proponer una tostada.
00:03:02Espero que disfrutes la fiesta de hoy.
00:03:11Déjame hacer esto claro.
00:03:13Podemos cancelar este acuerdo en cualquier momento y no obtendrás ni un centavo.
00:03:18Así que haz lo mejor que puedas, Lucas.
00:03:24¿Qué hago si no está funcionando?
00:03:30Lo que sea.
00:03:32Lo limpio, ya que no está aquí.
00:03:44¿Quién está ahí?
00:03:50¿Oh, Sr. Anderson?
00:03:54Por favor, déjame. No necesito nada.
00:03:58Debe de ser Lucas Anderson.
00:04:00Soy...
00:04:01Lucas.
00:04:02Lucas.
00:04:03Lucas.
00:04:04Lucas.
00:04:05Lucas.
00:04:06Lucas.
00:04:07Lucas.
00:04:08Lucas.
00:04:09Lucas.
00:04:10Lucas.
00:04:11Lucas.
00:04:12Se me cayó un Häagen Dazs.
00:04:22Soy su esposa.
00:04:27¿Pervertido?
00:04:30Eso es rico.
00:04:32Utilizas mi baño y sales limpia.
00:04:35Y soy el pervertido.
00:04:39No es lo que quería decir.
00:04:41Lucas, ¿eres tú?
00:04:44No hagas nada.
00:04:57Ella es muy inteligente.
00:05:06¿Qué quieres?
00:05:07Nada.
00:05:09Estás haciendo un buen trabajo.
00:05:12¿Qué quieres decir?
00:05:14¡Oh, Dios mío! ¡Eres tan desgraciado!
00:05:17Relájate, relájate, relájate.
00:05:19No estoy interesado en chicas como tú.
00:05:22¿Qué quieres decir con chicas como yo?
00:05:25Dime, ¿qué estabas haciendo el 5º del mes pasado?
00:05:29Estás investigándome.
00:05:32Sí, no veo por qué no.
00:05:33¿Por qué no debería mirar a mi esposa futura?
00:05:35Y tengo que decir, no me importa lo que hiciste en tu pasado,
00:05:39pero ahora que estamos casados, esperaba que eras un poco más fiel.
00:05:43¡Eso fue un accidente!
00:05:47¡Yo...!
00:05:48No importa, no tienes que explicar.
00:05:50Mira esto.
00:05:53Como sabes, estamos entrando en un acuerdo contractual.
00:05:57Después de un año de divorcio, y le daré a tu familia 20 millones.
00:06:01Todo lo que tienes que hacer es ser mi mejor amiga en público.
00:06:04¿Qué te hace pensar que me concederé a un divorcio?
00:06:10Después de todo, soy la esposa del Sr. Anderson.
00:06:15Puedo obtener más.
00:06:17Oh, no seas tan desgraciada, Sra. Kensington.
00:06:20Estoy seguro de que 20 millones es más que suficiente para cubrir los billetes de salud de tu mamá.
00:06:25¿Cómo sabes sobre mi madre?
00:06:27Los Kensingtons creyeron que me podían engañar.
00:06:30Creyeron que te podían intercambiar con la hermana de la mitad, Lucy.
00:06:34¿Cómo se atreverían?
00:06:36Lo siento, Sr. Anderson.
00:06:38No quería engañarte, pero ellos...
00:06:40Me amenazaron con mi madre.
00:06:43Puedo cubrir los billetes de salud de tu mamá,
00:06:45pero necesito que cooperes conmigo.
00:06:48¡Por supuesto!
00:06:49Haré todo lo que pidas.
00:06:52Genial.
00:06:53¿Paso uno?
00:06:54Pon las ropas.
00:06:58Oh, lo siento.
00:07:25Sr. Anderson.
00:07:27¿Sobre...
00:07:29...esta noche?
00:07:31Puedes descansar.
00:07:33Tengo trabajo.
00:07:34Bien.
00:07:35Lucas, déjame ayudarte.
00:07:37Soy tu esposa ahora, así que...
00:07:40¿Tienes mucho sueño?
00:07:45Oh, necesito dormir.
00:07:48Tengo que sacar mis cosas de casa mañana.
00:07:51Bien, bien, bien.
00:07:53¡Mira quién es!
00:07:54¡Nuestra Srta. Anderson!
00:07:56¡Es tan honorable ahora que ni siquiera puede reconocer a su hermana pequeña!
00:08:01¡Cállate, Lucy!
00:08:03Grace, ¿debo recordarte que tu madre está en el hospital?
00:08:07¡¿Cómo te atreves a mencionar a mi mamá?!
00:08:09¡Cállate, Lucy!
00:08:11¡Cállate, Lucy!
00:08:13¡Cállate, Lucy!
00:08:15¡Cállate, Lucy!
00:08:16¡Cállate, Lucy!
00:08:18¡Cállate, Lucy!
00:08:20¡Cállate de mí!
00:08:22¡Mira tu boca, Grace!
00:08:23¡Este es mi lugar!
00:08:27¡Tú y Mira son la razón por la que mi madre terminó en el hospital!
00:08:31¡Grace!
00:08:32¡Mira es tu esposa!
00:08:34¿Así?
00:08:35¡Mi madre está luchando en un hospital!
00:08:37¡Y Mira está aquí!
00:08:38¡Es una trabajadora de casa sin vergüenza!
00:08:40¡Grace!
00:08:41¡Para de ser rude!
00:08:45¡Papá!
00:08:46¡Grace está tratando de atacarme!
00:08:47¡Estoy tan asustada!
00:08:48¿Qué?
00:08:49¡Has ido demasiado lejos!
00:08:50¡Papá! ¡Papá!
00:08:57¡Papá! ¡Papá!
00:09:02¡Señor Anderson!
00:09:04¿Qué quiere de nosotros?
00:09:09¿Cómo te atreves?
00:09:12¿Tratar de reemplazar a Lucy Kensington con alguien más?
00:09:15¡Señor Anderson, no es lo que piensas!
00:09:18¡Señor Anderson!
00:09:20¡Es mi culpa!
00:09:21Mi hermana me amaba también.
00:09:23Ella quería casarse conmigo.
00:09:25Lucy, dijiste que no querías casarte con...
00:09:29No querías casarte con el Sr. Anderson, así que me atreveste a casarte con él.
00:09:33¿Cómo te atreves a desgraciarme?
00:09:37¡Señor Anderson!
00:09:38¡Créeme!
00:09:40¡Puedo negociar con Grace ahora mismo!
00:09:43¿Qué?
00:09:44Oh...
00:09:45¿En serio quieres cambiar?
00:09:47Es... raro.
00:09:49He intentado cambiar con Lucy tantas veces, pero...
00:09:53¿Por qué de repente me siento...
00:09:54...reluctante ahora?
00:09:56¡Sí!
00:09:57¡Quiero!
00:10:00Siempre te he admirado.
00:10:02Bueno, desafortunadamente para ti, no me interesa toda esa cosa adulta.
00:10:06¡Señor Anderson!
00:10:07¿Qué quieres decir con eso?
00:10:09¿Qué quieres decir con eso?
00:10:11¿Qué quieres decir con eso?
00:10:13¿Qué quieres decir con eso?
00:10:14¡Señor Anderson!
00:10:15¿Qué quieres decir con eso?
00:10:18¡Dime!
00:10:19¿Cuándo es tu casamiento con mi hermano querido, Félix?
00:10:27¿Sra. Anderson?
00:10:29¡Ven aquí!
00:10:30O podrías perder a tu marido.
00:10:32¿Quién se preocupa por eso?
00:10:37¿Amor?
00:10:38¿Deberíamos irnos ahora?
00:10:40No hay prisa.
00:10:42¡Señor Kensington!
00:10:43Sobre mis 20 millones de dólares.
00:10:45¡Señor Anderson!
00:10:46Ahora que estás casado con Grace...
00:10:48...creo que este dinero...
00:10:49...debería ir a Grace.
00:10:50Sí, lo concordo.
00:10:52¿Grace?
00:10:54¿Lo concordas?
00:10:56Es tu decisión, Grace.
00:10:57¿Qué piensas?
00:11:05Puedo trabajar sola.
00:11:06No necesito el dinero.
00:11:10Pero...
00:11:11...mi madre lo necesita.
00:11:13No puedo delayar su tratamiento.
00:11:21¡Es tan aburrido!
00:11:23¡Esa mierda!
00:11:24¿Cómo le puede hacer eso a mí?
00:11:26Oh, bebé.
00:11:28¿Por qué te preocupas por ella?
00:11:30No durará mucho.
00:11:33¿Por qué?
00:11:34¿Qué le hiciste a ella?
00:11:37Verás.
00:11:44¿Sobre hoy?
00:11:45Sólo tenía algo que aclarar con la familia Kensington.
00:11:47No es para ti.
00:11:48No te pongas de pie.
00:11:50Sí, lo sé.
00:11:52Bien.
00:11:53Aun así...
00:11:56¿Cómo puedo llamarte Sr. Anderson?
00:11:59Oh, ¿ya no me llamas cariño?
00:12:01No, no, no.
00:12:02Quiero decir...
00:12:04Pensé que no te importaría.
00:12:06Relájate.
00:12:08Estamos casados ahora, ¿recuerdas?
00:12:10Puedes llamarme lo que quieras.
00:12:11Oh, esta noche es la cena de Anderson.
00:12:13Así que actúate bien, ¿vale?
00:12:16Sí, señor.
00:12:17No tendrías ninguna ropa suitable, ¿verdad?
00:12:26¿Por qué no intentas encontrar algo que te guste?
00:12:28¡Dios mío!
00:12:29Este se ve como una mermuda.
00:12:32¡Es tan grande!
00:12:33¡Es tan hermoso!
00:12:34¡Oh, y me encanta!
00:12:36¿Y este?
00:12:38Sí, sí.
00:12:39Se ve bien.
00:12:40¡Oh!
00:12:41¡Oh, lo siento mucho!
00:12:42Disculpa.
00:12:43¿Es tu primera vez aquí, joven...
00:12:46señora?
00:12:47Si quieres probarla, puedes usar la habitación adecuada.
00:12:49Solo no bloquees el camino para otros clientes.
00:12:52¡Oh, ¿qué está pasando aquí?
00:12:54Tu coche está bloqueando nuestras aislas.
00:12:57No tenemos ninguna zona especial para coches de parqueamiento.
00:13:00Tal vez puedes esperar afuera.
00:13:04¿Disculpa?
00:13:06Creo que le debes una disculpa.
00:13:08Creo que le debes una disculpa.
00:13:14Dije que le debes una disculpa.
00:13:18Disculpa, señora.
00:13:20Mira este desastre de coches de parqueamiento.
00:13:22Está bloqueando nuestra entrada.
00:13:24¿Estás a propósito tratando de interrumpir nuestro negocio aquí?
00:13:28¡Eres tan rude!
00:13:30Tu tienda debería permitir acceso a coches de parqueamiento.
00:13:33¿Sabes que él es...?
00:13:34No, soy su esposo.
00:13:39Señor Anderson.
00:13:41Lo siento por el descanso.
00:13:44Los objetos de moda semanales que ordenaste han llegado.
00:13:47Los prepararé a ti de una sola vez.
00:13:51¿Qué estás haciendo?
00:13:52¿Estás ahí mirándome?
00:13:54¡Retira estos objetos de Mr. Anderson de inmediato!
00:13:56¡Chop, chop!
00:14:02Espera, ¿todos?
00:14:05¿Por qué me dejaste terminar?
00:14:08No me gusta usar mi identidad como privilegio.
00:14:10Lo que el asistente de negocio hizo fue malo.
00:14:12Sí, lo que él hizo fue malo.
00:14:14Pero debería tratar a todos bien.
00:14:16Y eso incluye a ti.
00:14:20Gracias.
00:14:24De nada.
00:14:30Bueno, ¿cómo estás?
00:14:33Mi querida hermana.
00:14:39Por favor, disculpe.
00:14:41Lucas está celebrando a Minnie.
00:14:44¿Usando a Lucas para intimidar a Minnie?
00:14:49¿Una criatura?
00:14:54¡No me toques!
00:14:56No seas tonta.
00:14:59He oído que Lucas está paralizado en Bill, ¿verdad?
00:15:02¿No está bien para el negocio?
00:15:05Disculpe.
00:15:07¿Tonta?
00:15:08¡Hey!
00:15:10¿Quién está ahí?
00:15:13Es Fiona, es...
00:15:18¡Tú eres desgraciada!
00:15:21¡Felix es tu hermano en la ley!
00:15:23¡Yo no...!
00:15:24¡Él es el que me asusta!
00:15:27¿Yo?
00:15:28Eres el que me dijo que Lucas no era muy divertido.
00:15:32Así que viniste a mí.
00:15:34Es una locura.
00:15:36Lucas es increíble en la cama.
00:15:38Puede durar toda la noche.
00:15:40¿Es así?
00:15:43Bueno...
00:15:45Aunque estoy contento de que mi esposa esté contenta de mis habilidades en la cama,
00:15:49creo que deberíamos mantenerlo entre tú y yo, ¿no?
00:15:56¿Qué pasa, Felix?
00:15:58¿Un gran tipo como tú está siendo asesinado por un pequeño Grace?
00:16:01Es un poco divertido, ¿no?
00:16:05Lucas...
00:16:07No trates a tu hermano así.
00:16:13Marcar a una chica así,
00:16:15y insultar a tu hermano por ello...
00:16:18Eso es impresionante.
00:16:23No importa, es hora de comer.
00:16:31Oh, Lucas.
00:16:33No puedo esperar a ver tu cara.
00:16:38¡Qué par de perros amantes!
00:16:41Lucas...
00:16:44Parece que no tienes ni idea de que tus esposas
00:16:47tienen habilidades,
00:16:49talentos,
00:16:50para ser hombres seductores.
00:16:52Felix, te estoy alejando.
00:16:54¡Para de dibujar rumores sobre mi esposa!
00:16:56¿Rumores?
00:16:58No estoy dibujando rumores.
00:17:00Tengo evidencia.
00:17:03¿Qué está pasando?
00:17:05Oh, padre.
00:17:06Nada.
00:17:08Desde que estamos aquí,
00:17:10y que todo el mundo está aquí,
00:17:12voy a dejar que la cocina sepa que vamos a empezar.
00:17:15¿Desde cuándo estás en cargo de aquí, eh?
00:17:19Lucas, ¿qué está pasando?
00:17:22Creo que alguien tiene que poner a Felix en su lugar.
00:17:25¡Le puso las manos a mi esposa!
00:17:27¡Y ahora está dibujando rumores sobre ella!
00:17:29Bien, entonces,
00:17:31veámos si lo que dije es verdad.
00:17:47Señora Skelsington,
00:17:50necesito una explicación.
00:17:54¿Qué?
00:17:55¿Qué es esto?
00:18:00¿El cheque de salud premarital que me hiciste tomar antes de la casita?
00:18:04¡Felix, ¿qué diablos está pasando aquí?
00:18:06Oh, Lucas.
00:18:08Tu esposa es muy inteligente, ¿eh?
00:18:11Tratando de hacer que el pequeño bastardo de ahí
00:18:14se convierta en nuestra familia.
00:18:18¡Eso no es posible!
00:18:20¡Nunca!
00:18:23No juegues a la víctima ahora,
00:18:25ahora que todo ha ido mal.
00:18:27Oh, buen intento.
00:18:29Buen intento, Señora Grace.
00:18:31¡No sabes nada!
00:18:35Lucas,
00:18:38fue un accidente.
00:18:41Déjame ver.
00:18:48Lucas, ella es una mesa embarazada,
00:18:50así que no puede ser posible que sea tuya.
00:18:54¡Maldita sea!
00:18:55¿Despierta y se embaraza antes de casar a mi hijo?
00:18:58¿Esperas que nuestra familia crezca este...
00:19:00parásito?
00:19:02¡Suficiente!
00:19:04Este casamiento es inasectable.
00:19:07Los dos de ustedes
00:19:09deberían divorciarse.
00:19:11Lo entiendo.
00:19:13Espera, papá.
00:19:15Disagrego.
00:19:19Espera, papá.
00:19:21Disagrego.
00:19:23¿Te has perdido la mente, Lucas?
00:19:25¡Este hijo no es tuyo!
00:19:29Es mi hijo.
00:19:32No te jodas, Lucas.
00:19:34Todos sabemos tu pequeño problema allá abajo.
00:19:38Además,
00:19:39ustedes dos se casaron ayer.
00:19:42Sí, eso es verdad,
00:19:43pero nos hemos conocido antes.
00:19:45Entonces, ¿por qué no asististe al casamiento?
00:19:48¿Por qué no asististe al casamiento?
00:19:50No fui al casamiento porque
00:19:52pensé que Lucía era mi esposa.
00:19:54¿Qué?
00:19:57Quiero decir,
00:19:58Lucas y yo nos hemos conocido antes.
00:20:01Espera,
00:20:02eso es imposible.
00:20:03Entonces,
00:20:04¿cómo?
00:20:06Nosotros...
00:20:10Nosotros...
00:20:14Nosotros...
00:20:15Nosotros nos encontramos en el baño.
00:20:16¿Eres tú?
00:20:18Sí.
00:20:21¿Qué?
00:20:23Lucas.
00:20:24Papá.
00:20:25Papá.
00:20:27El sangre de la familia Anderson debe permanecer pura.
00:20:31Papá, sé que te gusta esta mujer,
00:20:33pero no podemos arriesgar el reconocimiento de un hijo
00:20:35de origen desconocido
00:20:37como la mitad de la familia Anderson.
00:20:40¿Papá, crees o no?
00:20:42Eso es mío.
00:20:44Puedes hacer un examen de paternidad si quieres.
00:20:47Disfruta tu cena,
00:20:48pero tengo trabajo que hacer.
00:20:49Grace, ¿me puedes llevar a mi habitación, por favor?
00:20:51¡Espera!
00:20:52¡No has resuelto este problema!
00:20:54¡Sienta!
00:20:57Prepara la cena.
00:20:59Creo que Lucas tiene sus razones.
00:21:17¿Qué pasa?
00:21:18Pareces ocupada.
00:21:20Yo...
00:21:22Esa noche...
00:21:23¿Ese hombre fue realmente tú?
00:21:25¿Quieres decir el hombre que conociste en la calle
00:21:27y que saliste a...
00:21:29a...
00:21:30encontrar con?
00:21:33Sí,
00:21:34fue yo.
00:21:36Fue un accidente.
00:21:38¿Es eso lo único que quieres hablar sobre, Grace?
00:21:42Sí.
00:21:43Espera.
00:21:46El hombre de esa noche...
00:22:05¿No estás paralizada?
00:22:09No,
00:22:10no estoy paralizada.
00:22:13No estoy paralizada.
00:22:24Grace, ¿qué piensas?
00:22:26Entonces,
00:22:28si no estás paralizada,
00:22:30¿por qué el coche?
00:22:33Grace.
00:22:35¿Qué más?
00:22:37¿Te estás olvidando de lo que está aquí?
00:22:39Sí.
00:22:42¡Lucas!
00:22:43¿Qué vamos a hacer?
00:22:44¡Estoy cuidando a tu hijo!
00:22:46Bueno, eso es tu culpa.
00:22:49¿Cómo te sientes?
00:22:56¿No...
00:22:58no quieres el bebé?
00:23:01Eso es tu culpa.
00:23:02Y en cuanto a la cena,
00:23:04estás bien acompañada.
00:23:05Puedes quedarte aquí y descansar.
00:23:07Esa también es tu elección.
00:23:09Pero ya que no quieres el bebé,
00:23:11tendré a Lawrence para ayudarte a
00:23:13quitarlo mañana.
00:23:25Pero...
00:23:26no quiero quitarme a este niño.
00:23:33Madame,
00:23:34por favor, espere un momento.
00:23:36Te traigo las formas.
00:23:37Gracias, Lawrence.
00:23:45¿Por qué no puedo mantener a este bebé?
00:23:57Señor.
00:23:59¿Cómo está?
00:24:01Señor Anderson,
00:24:02estamos en el hospital.
00:24:03¿Cómo está?
00:24:06¿No hay señales de regreso?
00:24:08Señora Anderson parece estar...
00:24:12normal.
00:24:13Como siempre.
00:24:15Bien.
00:24:18Asegúrese de que todo está bien.
00:24:22Grace,
00:24:23¿estás realmente tan inocente
00:24:24sobre una aborción?
00:24:25Lucas,
00:24:26¿de verdad vas a quedarte con esa mujer?
00:24:28Pensé que solo tenías un acuerdo.
00:24:30Señora Brown,
00:24:31estás exagerando.
00:24:33Lucas,
00:24:34¿de verdad no soy bueno para ti?
00:24:36Después de todos estos años a tu lado,
00:24:38¿no te sientes nada?
00:24:42Te amo, pequeño.
00:24:44Quiero mantenerte, pero tu padre...
00:24:46Número 15,
00:24:47por favor proceda a la primera sala de consulta
00:24:49para su apuntamiento.
00:24:51No te preocupes.
00:24:53Incluso si tu padre no te quiere,
00:24:55mamá te cuidará bien.
00:24:58Gracias.
00:25:09¿Madame?
00:25:11¿Dónde se ha ido?
00:25:16Si insiste en esto,
00:25:17tendré que encontrar a otro secretario ejecutivo.
00:25:20Lo entiendo.
00:25:23Señor, algo no está bien.
00:25:25Fui a comprar el papel
00:25:26y cuando regresé,
00:25:27la señora Anderson se había ido.
00:25:30¿Qué?
00:25:31¿Has comprobado las cámaras de supervisión?
00:25:33¿Fue tomada por alguien?
00:25:35Hemos comprobado
00:25:36y parece que la dejó sola.
00:25:38Su teléfono también está encendido.
00:25:40Señor Anderson,
00:25:41creo que podría estar intentando
00:25:43escapar.
00:25:45¿Escapar?
00:25:48¡Encuéntralo!
00:25:49¡Encuéntralo!
00:25:56Oliver, necesito tu ayuda.
00:25:58¿Qué pasa?
00:25:59¿Quién está causando problemas
00:26:00para mi hermana pequeña?
00:26:01Es esa esposa de Lucas.
00:26:03Pensé que dijiste que no le importa
00:26:05nada.
00:26:06Sí,
00:26:07Lucas ni siquiera fue a la fiesta.
00:26:09Sí, pero el modo en que actúa ahora...
00:26:14¡Encuéntralo!
00:26:16Entonces,
00:26:17¿qué es el modo en el que actúa?
00:26:19No importa.
00:26:20Ella me ha cruzado de verdad.
00:26:22De todos modos,
00:26:23Oliver,
00:26:24necesitas ayudarme a hacer que desaparezca.
00:26:26De cualquier manera posible.
00:26:28Necesitas ayudarme
00:26:29a sacarla de Lucas.
00:26:35¿Qué debería hacer?
00:26:40Muy bien,
00:26:41muy bien,
00:26:42¿qué tal
00:26:43algo divertido?
00:26:45¿Qué?
00:26:46¡Oh!
00:26:48¡Hey!
00:26:49¿Qué crees que estás haciendo aquí?
00:26:51¡Cállate!
00:26:52¡Eso no es tu trabajo!
00:26:53¡Llévatela!
00:26:54¡Oh!
00:27:07¿Dónde estoy?
00:27:10No te preocupes,
00:27:11estás enferma ahora.
00:27:16¿Es este...
00:27:17tu lugar?
00:27:19¿Me salvaste?
00:27:23Sí, lo eres.
00:27:28¿Cómo planeas recompensarme por todo esto?
00:27:30¿Qué tal...
00:27:32ofrecerte a ti misma como recompensa?
00:27:34Señor,
00:27:35no juegues así.
00:27:37Ya estoy casada.
00:27:41¿Qué?
00:27:42¿Qué?
00:27:43Estoy casada.
00:27:46Pero vosotros dos no os amáis.
00:27:49¿Cómo lo sabes?
00:27:51Si tuvieras una relación amable,
00:27:53¿por qué me dejarías pasar por esto?
00:27:59No es así.
00:28:00Lo entiendes mal.
00:28:01Nosotros...
00:28:04¿Podrías...
00:28:05darme tu número?
00:28:06Lo haré.
00:28:09Lo haré definitivamente.
00:28:11Hoy
00:28:12es tarde.
00:28:14Tengo que irme.
00:28:25¡Entendido!
00:28:29Es tarde.
00:28:30Tengo que irme.
00:28:36Oh, señora.
00:28:37Parece que no puedes esperar a dispararme.
00:28:40Señor,
00:28:41aprecio tu ayuda.
00:28:43Por favor, déjame ver un poco de respeto.
00:28:45¿Respeto?
00:28:47¿Ladrón, por favor?
00:28:50Señor,
00:28:51por favor, no te jodas.
00:28:52No estamos tan cerca.
00:28:58Este hombre parece decente,
00:29:00pero...
00:29:01parece que su mente es un poco oscura.
00:29:05Ella es un poco inesperada.
00:29:08De todos modos,
00:29:09la solicitud de Vicky fue cumplida.
00:29:12¿Señor?
00:29:13¿La encontraron?
00:29:14La encontraron, señor, pero...
00:29:16¿Pero qué?
00:29:17Señora Grace, ella...
00:29:19Ella está con el Sr. Brown.
00:29:29¿Oliver?
00:29:33¿Debería preguntarle a mamá?
00:29:35Ni siquiera sabe sobre el casamiento.
00:29:37Grace...
00:29:41Grace...
00:29:42¿Qué está pasando?
00:29:46¿Alguien te está molestando?
00:29:48No, mamá.
00:29:50¿Es tu padre?
00:29:51No.
00:29:52Nadie me molesta.
00:29:55Es solo...
00:29:56Tengo algo que decirte,
00:29:58y no sé cómo empezar.
00:30:00Grace,
00:30:01no puedes decirle nada a tu madre.
00:30:03Es mi culpa.
00:30:05Si pudiera mantener mi casamiento con tu padre,
00:30:08no hubieras vivido una vida tan difícil.
00:30:11No, mamá.
00:30:12No es así.
00:30:15Creo que estoy empezando a amar a alguien.
00:30:19¿En serio?
00:30:20Dime más.
00:30:22¿Qué tipo de persona es él?
00:30:26Él es...
00:30:28handsome,
00:30:30en buen estado,
00:30:32capaz,
00:30:34pero su personalidad es un poco...
00:30:38extraña.
00:30:44Él es perfecto de todos modos.
00:30:47Lo más importante es que te gusta a él,
00:30:50y que le importa a ti.
00:30:52Por supuesto, mamá.
00:30:56De hecho,
00:30:57yo...
00:30:59estoy preparada...
00:31:00¿Por qué aún no has pagado las tarifas del hospital?
00:31:04Doctor,
00:31:05¿estás seguro?
00:31:06Deberían haber pagado la semana pasada.
00:31:08Paga,
00:31:09o déjate ahora mismo.
00:31:13¿Puedes dejar que ella quede una noche más?
00:31:16Voy a...
00:31:17arreglar el pago médico,
00:31:18y pagar el hospital mañana.
00:31:19¿De acuerdo?
00:31:20¿Crees que este hospital es tu familia?
00:31:22No.
00:31:23No.
00:31:24Paga el hospital mañana.
00:31:25¿De acuerdo?
00:31:26¿Crees que este hospital es tu familia?
00:31:29Has estado atrás por casi dos semanas.
00:31:32¡Suéltate, o llamaré a la seguridad!
00:31:37¿Qué está pasando aquí?
00:31:45¿Qué está pasando aquí?
00:31:51Él es...
00:31:53Mr. Anderson.
00:31:54¿Es así? ¿Has hablado con todos tus pacientes?
00:31:56Mr. Anderson,
00:31:57no han pagado las tarifas del hospital.
00:32:00Lawrence, por favor resuelva las tarifas médicas,
00:32:02y informe a Wang que...
00:32:04el Dr. Smith
00:32:06no es más empleado aquí, por favor.
00:32:09Mr...
00:32:10Mr. Anderson, no lo sabía.
00:32:12No hay necesidad de explicar.
00:32:13Deberías saber,
00:32:14como doctor,
00:32:16que no hablas con pacientes como este,
00:32:18bajo cualquier circunstancia.
00:32:19Mr. Anderson, lo siento.
00:32:22Lo siento.
00:32:28Mr. Anderson...
00:32:31Lucas,
00:32:33¿qué estás haciendo aquí?
00:32:34¿Qué piensas?
00:32:36¿Jesús?
00:32:37¿Es él el que...
00:32:39Mamá?
00:32:40Yo...
00:32:47¿Jesús?
00:32:48¿Es él el que...
00:32:50Mamá?
00:32:52Sí.
00:32:54Es él.
00:32:56Es mi esposo.
00:33:00¿Estás casado?
00:33:01¿Por qué no me dijiste?
00:33:03Era una decisión de momento.
00:33:06¿Tu padre te forzó a hacer esto?
00:33:08¿Cómo...
00:33:09cómo piensas eso?
00:33:13Lucas y yo nos casamos
00:33:14porque nos amamos.
00:33:16Nada más.
00:33:18Ma'am, es mi culpa.
00:33:19Grace se preocupaba que,
00:33:20debido a mi condición,
00:33:22te hubieras preocupado.
00:33:26Está bien.
00:33:27Tanto es que te amamos.
00:33:30Grace,
00:33:31eres la hija de tu mamá.
00:33:33Eres todo para mí.
00:33:36Mamá...
00:33:37Es bastante tarde.
00:33:39Ambos deberían irse.
00:33:41Necesito un poco de descanso también.
00:33:43Necesito un poco de descanso también.
00:34:06¿Qué pasa?
00:34:08Lucas,
00:34:10gracias por hoy.
00:34:12Y...
00:34:14Quiero mantener a mi hijo.
00:34:16Lo levantaré a mi propio.
00:34:18Te prometo que no me mataré.
00:34:20¿Qué te hace pensar que no quiero el bebé?
00:34:23Pero pensé que...
00:34:25Mira,
00:34:26no hay razón para volver a otro hombre
00:34:28para levantar a tu hijo.
00:34:30¿De qué estás hablando?
00:34:38Has estado investigándome.
00:34:40Sin llamar,
00:34:41sin enviar mensajes.
00:34:43Simplemente desapareces del hospital.
00:34:45¿No debería buscarte?
00:34:47Eso es...
00:34:48Eso es porque fui...
00:34:50asesinada.
00:34:52¿Asesinada por Oliver?
00:34:57Grace,
00:34:58debes saber que los Browns
00:35:00y los Andersons
00:35:01tienen una muy,
00:35:02muy cerca asociación.
00:35:10Dios mío,
00:35:11él parece tan caliente.
00:35:13No, no es así.
00:35:15Él...
00:35:16me salvó.
00:35:17¿Él qué?
00:35:19Él me salvó, pero...
00:35:22Él pidió algo en retorno.
00:35:24¿Qué?
00:35:25A mí.
00:35:34Él me salvó, pero...
00:35:37Él pidió algo en retorno.
00:35:39¿Qué?
00:35:40A mí.
00:35:41¿Y te acuerdas?
00:35:42¡Oh, no!
00:35:43Me quedaré feliz hasta el final del contrato.
00:35:46Te lo prometo.
00:36:04Entonces,
00:36:05¿qué estás esperando?
00:36:08No haría que tu marido paralizado
00:36:11se quedara sola, ¿verdad?
00:36:13No eres paraliza...
00:36:17Oh.
00:36:18Entonces,
00:36:19déjame.
00:36:26¿Qué estás haciendo conmigo?
00:36:28No estoy obteniendo ninguna idea.
00:36:31Eres un pescado muy pesado,
00:36:32Sr. Anderson.
00:36:34No me pongas todo tu peso,
00:36:36no estaré capaz de cuidarte.
00:36:51Como puedes ver,
00:36:52mi hermano ha sido hipnotizado
00:36:54por esa mujer desagradable.
00:36:57Entonces, ¿por qué estás enfadado?
00:36:59Lucas pronto se dará cuenta
00:37:01de que soy la persona más suitable para él.
00:37:03Mientras esa mierda desaparezca.
00:37:07LUCAS
00:37:11Sra. Grace,
00:37:12déjame.
00:37:14Esa es mi posición, de todos modos.
00:37:19¿Lucas?
00:37:20¿Quién es esta?
00:37:22¿No te lo dijo?
00:37:23Soy Victoria,
00:37:25la chica de Lucas.
00:37:26Esta es Victoria Brown.
00:37:28Es de la familia Brown
00:37:29y trabaja en la corporación Anderson
00:37:31como secretaria.
00:37:33De hecho, ¿qué estás haciendo aquí?
00:37:35Sabes que no me gusta traer trabajo a casa.
00:37:37Lucas,
00:37:38no soy solo tu secretaria.
00:37:40Nos conocemos desde que éramos niños.
00:37:42¿Hay algún problema con mi venir a tu casa?
00:37:44Eso es cierto.
00:37:46Invité a Victoria.
00:37:48Hola, hijas.
00:37:50Oh, Victoria,
00:37:52ha sido tanto tiempo.
00:37:54Te he amado tanto.
00:37:57Lo sé.
00:37:58Todo es culpa de Lucas.
00:37:59Se ha quedado tan lejos
00:38:00desde que se casó.
00:38:02Es una decisión de sexo.
00:38:04Si no fuera por él,
00:38:06¿sabes?
00:38:07Tú y él.
00:38:14¿Por qué soy un tercero?
00:38:16Fiona, no creo que sea muy apropiado.
00:38:18Grace es mi esposa
00:38:19y está teniendo a mi bebé.
00:38:21¿Cómo puedes estar tan segura de que es tu bebé?
00:38:24Definitivamente está durmiendo.
00:38:27¿Quién sabe cuántos hombres ha estado con ella?
00:38:30¿Pero está embarazada?
00:38:34¿Podría ser mi hermano?
00:38:36¿Qué?
00:38:37No.
00:38:38Ese es mi error.
00:38:40Es la esposa de Lucas.
00:38:42No haría algo así.
00:38:44Bueno,
00:38:45Victoria es una joven joven.
00:38:49Así que tal vez no pueda decir esto.
00:38:54Sin embargo,
00:38:56no puedo tolerar
00:38:57ver a mi hermano ser un tonto así.
00:39:01¿Explícanos esto?
00:39:06Debe de ser un entendimiento incorrecto.
00:39:10Acabo de conocer a el en estas fotos hoy.
00:39:13¿Te metiste a alguien que acabas de conocer?
00:39:17Eres muy buena en esto, Grace, ¿sabes?
00:39:21Felix, pagaste a alguien para que las tomaran, ¿verdad?
00:39:24Lucas,
00:39:25esa mierda ha hecho esto tantas veces.
00:39:28¿Por qué sigues tomándola a su lado?
00:39:30Creo que si tú
00:39:32no haces torturas así,
00:39:34nuestra reputación estará bien.
00:39:37Lucas,
00:39:38sé que tu padre dijo que podrías inherir la industria de la familia
00:39:41si tuvieras un niño,
00:39:42pero no hay necesidad de aceptar a un tonto
00:39:45con un padre desconocido.
00:39:50Lo diré una vez más.
00:39:51Grace está teniendo mi bebé
00:39:53y, honestamente,
00:39:55lo que pasa aquí no tiene nada que ver con ti, Victoria,
00:39:57así que sal.
00:39:59Lucas, estoy haciendo esto por tu bien.
00:40:01Esta mujer está seduciendo a hombres de izquierda y de derecha.
00:40:04¿Cómo puedes estar tan seguro de este bebé?
00:40:06No me digas que repito a mí misma, Srta. Brown.
00:40:09Lucas, creo que Vicky tiene razón.
00:40:11Sé que quieres inherir la familia pronto, pero...
00:40:15Pero deseas que Felix sea el padre,
00:40:17¿verdad, madre?
00:40:18Oh, cariño, no.
00:40:19Me gusta a ti y a Felix igualmente,
00:40:21lo mismo.
00:40:23De todos modos,
00:40:24no voy a discutir con ti más.
00:40:26Vamos.
00:40:53¿Me casaste y aceptaste a un niño
00:40:55para recibir la estatua de tu familia?
00:40:58Grace.
00:40:59¿En serio crees eso?
00:41:05No me importa por qué lo hiciste,
00:41:07a lo largo de la vida,
00:41:09pero no me importa.
00:41:11No me importa.
00:41:12No me importa.
00:41:13No me importa.
00:41:14No me importa.
00:41:15No me importa.
00:41:16No me importa.
00:41:17No me importa.
00:41:18No me importa.
00:41:19No me importa.
00:41:20No me importa.
00:41:21Es solo que...
00:41:22Lo hice tan solo para pagar las migraciones
00:41:24de mi madre y...
00:41:25Grace.
00:41:26Solo diré esto una vez.
00:41:29Puedo hacer lo que quiera
00:41:31sola.
00:41:33No usaré a una mujer
00:41:35ni a un niño.
00:41:39Y nadie puede forzarme a hacer nada,
00:41:42incluido una casovia.
00:41:44Claro.
00:41:46Entiendo.
00:41:48¿Estás bien?
00:41:50Oh.
00:41:56¿Hola?
00:41:58¡Genial! Mañana los representantes
00:42:00de la Corporación Brown
00:42:02van a venir a nuestra compañía para una reunión.
00:42:04Ven más temprano para preparar su habitación de reunión.
00:42:06¡Espera!
00:42:08Sabes que es mi cumpleaños.
00:42:10No estoy preguntando.
00:42:12Eso es todo.
00:42:18¿Deberíamos continuar?
00:42:20No. Tengo trabajo mañana.
00:42:22Debería dormirme.
00:42:26¿De verdad no entiendes lo que quiero decir?
00:42:30¿O estás solo bromeando?
00:42:38¡Oh, Laurence! ¡Buen tiempo!
00:42:40Necesito que vayas a Macy's
00:42:42para coger la ropa que he pedido
00:42:44para que pueda traerla a la tarde
00:42:46y a Mrs. Lins hoy.
00:42:48Lucas me instruyó a llevar a la señora
00:42:50a la oficina esta mañana.
00:42:52La traeré primero y luego traeré la ropa para ti.
00:42:54Vamos a ser claros sobre quién paga tu salario.
00:42:56Pero la instrucción de Lucas...
00:42:58¡Laurence! Está bien.
00:43:00Puedes ir a coger su ropa.
00:43:02La traeré.
00:43:04¡Sí!
00:43:06Es más rápido en el descanso de la mañana.
00:43:10Vamos a dormir.
00:43:12¡Adiós!
00:43:16Esa chica...
00:43:30Oh, hola, Srta. Grace.
00:43:32Estás justo a tiempo.
00:43:36No lo creo.
00:43:38Srta. Grace...
00:43:40¿Tratar a un salvador así
00:43:42no es muy amable, ¿verdad?
00:43:44¿Salvador?
00:43:46Así es exactamente como debería
00:43:48tratar a un thug.
00:43:50¡Un thug!
00:43:54Te dije que me llamaras
00:43:56y que me contactaras directamente
00:43:58si tienes alguna solicitud.
00:44:00Pero...
00:44:02si sigues me molestando,
00:44:04voy a...
00:44:06¿Qué?
00:44:08A mi esposo.
00:44:10Ah, sí.
00:44:12Está bien. No te molestaré.
00:44:14Pero...
00:44:16todavía me debes uno, ¿verdad?
00:44:18Aquí tienes tu oportunidad. Es mi auto.
00:44:20Y...
00:44:22olvidé refuelarlo ayer, así que...
00:44:24ahora mismo está fuera de gas.
00:44:26Y tengo esta reunión
00:44:28que atender esta mañana, así que...
00:44:30Así que...
00:44:32¿Quieres que te llame
00:44:34a tu cuenta?
00:44:36Bueno, si pudiera encontrar uno,
00:44:38ya estaría muerto por ahora.
00:44:40Recuerdo que Lucas mencionó
00:44:42a este chico de la familia Brown.
00:44:44Así que...
00:44:46¿Tienes una reunión en Agio Group?
00:44:48¿Cómo lo sabes?
00:44:52Está bien.
00:44:53Pasa. Te daré un viaje.
00:44:57Te prometo que no estarás tarde.
00:45:04¡Bienvenido a la estación de Agio Group!
00:45:06¿Todos los pasajeros, por favor, desembarquen?
00:45:14Grace, me arrepiento de esto.
00:45:18Te dije que debieras usar un casco.
00:45:20Pero ese estilo de cabello es muy...
00:45:22único.
00:45:24No es lo que quiero decir.
00:45:26Me arrepiento de dejarte ir, así que...
00:45:28¿Puedes dejarme ir?
00:45:30No.
00:45:32Me arrepiento de dejarte ir tan fácilmente.
00:45:36Bueno,
00:45:38Sr. Brown,
00:45:40he repagado mi deuda.
00:45:42Espero que me muestres
00:45:44un poco de respeto en el futuro.
00:45:46Si no, yo...
00:45:48No digas eso a tu marido, ¿cierto?
00:45:50Está bien, lo entiendo.
00:45:54¡Oh!
00:45:56¡Ya es tarde!
00:45:58Necesito irme.
00:46:00¡Un momento!
00:46:06¡Tú eres un tonto!
00:46:08¡Es un gran golpe!
00:46:18¡Oh, mierda! ¡Estoy tarde!
00:46:26Bien hecho, Sr. Grace.
00:46:28Buen trabajo.
00:46:30Dejalo, Lucy. ¿Qué quieres?
00:46:32Nada. Solo quería darte un aplauso.
00:46:34Pero...
00:46:36Grace, mira esto.
00:46:38¿Qué?
00:46:40Estas son las cláusulas que Brown ya rechazó.
00:46:42¿Estás intentando sabotajear su relación con Brown?
00:46:44¿Qué está pasando aquí?
00:46:46Sr. Brown, lo siento.
00:46:48Grace hizo algunos errores con los documentos.
00:46:50Es una nueva empleada, así que...
00:46:52Ella no sabe las reglas.
00:46:54Lucy,
00:46:56yo imprimí lo que te dio.
00:46:58Bueno, parece que
00:47:00la Srta. Grace debería tomar la culpa
00:47:02por el descanso de esta reunión.
00:47:04Grace, es por tu culpa.
00:47:06Ha habido una mezcla
00:47:08en los materiales de la reunión.
00:47:10Lo siento, Sr. Brown.
00:47:14Voy a conseguir las copias correctas.
00:47:16Por favor, vengan con nosotros.
00:47:18¿Y qué si yo no concedo?
00:47:20Bueno, he preparado
00:47:22unos desayunos para todos.
00:47:24Y ya que todos se han desayunado,
00:47:26yo diría que
00:47:28tomemos un corto descanso,
00:47:30para refrescarnos,
00:47:32y llegar a un lugar mejor para la reunión después.
00:47:34No lo esperaba tan competente.
00:47:38De acuerdo.
00:47:40Vamos a tomar un corto descanso.
00:47:42OK.
00:47:46Grace, no te engañes demasiado.
00:47:48Sólo espera.
00:47:54Sobre hoy...
00:47:56¿Qué es esto?
00:47:58Grace,
00:48:00vine a disculparme.
00:48:02Lo siento.
00:48:04¿En serio? ¿Sobre qué?
00:48:06Fue mi culpa
00:48:08que el material de la reunión se hubiera arruinado.
00:48:10Soy tu superior,
00:48:12y solo quería
00:48:14quedarme frente a Brown.
00:48:16¿Puedes perdonarme?
00:48:20Bien.
00:48:22Pero si lo haces otra vez,
00:48:24no te daré mercy.
00:48:26Te prometo que no lo haré más.
00:48:28Esta es una oferta de paz
00:48:30del café de abajo.
00:48:32Pruebala.
00:48:34¿Un nuevo sabor?
00:48:42Sabe...
00:48:44Sabe un poco...
00:48:48extraño.
00:48:52¡Oh!
00:48:56¡Hija de puta!
00:48:58¿Te he perdonado?
00:49:00¡Naiva!
00:49:02Lucy,
00:49:04tú...
00:49:12He preparado todo.
00:49:14Disfruta.
00:49:16Bien hecho.
00:49:18Mañana iré
00:49:20a hacer las arreglas.
00:49:22Definitivamente estarás a cargo de este negocio.
00:49:24Gracias.
00:49:26Solo vete a tu lugar normal.
00:49:30¿Estás despierta?
00:49:32Qué bonita.
00:49:34Vamos a divertirnos, ¿eh?
00:49:36¿Qué estás haciendo? No me toques.
00:49:38La belleza pretende
00:49:40rechazarme, ¿eh?
00:49:42Sabes que me quieres.
00:49:44¡Ah!
00:49:46¡Joder!
00:49:48¡Maldita sea, hija de puta!
00:49:52¡No! ¡Por favor!
00:49:54¡Para!
00:50:00Sr. Anderson,
00:50:02podrías haberme instruido
00:50:04a llevar a Mrs. Anderson
00:50:06para su prueba prenatal.
00:50:08No tenías por qué venir
00:50:10a su compañía.
00:50:12Bueno, parece que ya te olvidaste
00:50:14de la última vez que estaba en el hospital.
00:50:16¿Tenía que ir a la reunión hoy?
00:50:18No te preocupes con ella.
00:50:20No es como si fuese bien considerada
00:50:22por su familia.
00:50:24Pero la corporación Browns, Mr. Woods,
00:50:26también está perdida.
00:50:28He escuchado que Grace y Mr. Woods
00:50:30son un club exclusivo,
00:50:32¿sabes?
00:50:34Ese tipo de cosas.
00:50:36¿Qué club?
00:50:38Ah...
00:50:40Dije, ¿qué club está Grace en?
00:50:42El Club del Cazador.
00:50:44¡No! ¡Para!
00:50:46¿Quién es esta mierda?
00:50:56¿Quién es esta mierda?
00:51:00¿Mrs. Anderson?
00:51:02¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:04Ah, entiendo.
00:51:06Tienes una cara similar, ¿verdad, señor?
00:51:08¿Qué tal si te dejo
00:51:10ayudar a esta joven joven por favor?
00:51:12Espero que te acompañe en el futuro
00:51:14en las negociaciones
00:51:16con la corporación Browns.
00:51:18¿Qué piensas, señor?
00:51:20Grace es mi esposa.
00:51:22¿Qué?
00:51:26Grace es mi esposa.
00:51:28No lo sabía, Mr. Anderson.
00:51:30¡No me lo dijo!
00:51:32¿Lawrence?
00:51:34¡Espera, Mr. Anderson! ¡No lo sabía!
00:51:36¡No! ¡No!
00:51:42El nuevo proyecto
00:51:44con la corporación Browns
00:51:46está cancelado.
00:51:52Lucas...
00:51:54Estaba tan asustada...
00:51:58No te preocupes.
00:52:00Estoy aquí.
00:52:02Estoy contenta que nada le pasó a la joven
00:52:04porque...
00:52:08¿No te importa mucho nuestra joven, verdad?
00:52:10¿No vas a usar la joven para...
00:52:14Cuando dije que no iba a depender de ti
00:52:16ni de la joven,
00:52:18no te escuchaste, ¿verdad?
00:52:20Lo siento, no quería decir eso.
00:52:22No, lo siento.
00:52:24No debería haber dicho eso.
00:52:26Entonces...
00:52:28¿Mrs. Anderson?
00:52:30¿Te llevaré a la hospital para que te chequees mañana?
00:52:32Lucas...
00:52:36Quiero que me lleves.
00:52:40Como quieras.
00:52:46¡Gracias!
00:52:48No puedo esperar a ver tu cara
00:52:50cuando los videos salgan.
00:52:56Bueno...
00:52:58Voy.
00:53:00Espera, idiota.
00:53:02Olvidé tus documentos.
00:53:04Oh...
00:53:06Gracias.
00:53:18He oído que cancelaste el reciente acuerdo
00:53:20entre nuestras compañías.
00:53:22Sí, lo hice.
00:53:24Su ejecutivo, Mr. Woods,
00:53:26actuó inapropiadamente con mi esposa.
00:53:28¿Qué?
00:53:30¡Ese bestia, William Woods!
00:53:32No te preocupes.
00:53:34Lo haré.
00:53:38¿Mr. Brown?
00:53:40¿Qué puedo hacer por ti?
00:53:42Estás acusado.
00:53:48¿Mr. Brown, por qué?
00:53:50He generado miles de millones
00:53:52en beneficios para esta compañía.
00:53:54Porque cruzaste a alguien que no deberías tener.
00:53:56Porque cruzaste a alguien que no deberías tener.
00:54:02Es ella, ¿sabes?
00:54:04¡Chist!
00:54:06Está ahí.
00:54:08Si va a hacerlo, no debería tener miedo
00:54:10de que la gente lo hable, ¿verdad?
00:54:18¿Me están hablando?
00:54:26¿Hola?
00:54:28¿Esto es Miss Grace?
00:54:30¿Mr. Oliver?
00:54:32¿Miss Grace recuerda a mí?
00:54:34Tu voz es muy distinta.
00:54:36Tu voz es muy distinta.
00:54:38Bueno, entonces,
00:54:40Miss Grace, ¿puedo tener el honor
00:54:42de tener una cena con usted?
00:54:44Es mi trato.
00:54:46Yo...
00:54:48He escuchado lo que Mr. Woods
00:54:50te hizo y...
00:54:52ya lo he disparado.
00:54:54Todo lo que sucedió y...
00:54:56Me gustaría invitarle a una cena
00:54:58como un gesto de disculpas.
00:55:00Todo ha pasado.
00:55:02Además,
00:55:04mi esposo ya lo ha punido.
00:55:06Miss Grace, parece que
00:55:08no me estás dando ningún respeto aquí.
00:55:10Um...
00:55:12¡De acuerdo!
00:55:14Voy a venir a recogerte.
00:55:18Quizás debería enviar un mensaje a Lucas
00:55:20para que no se preocupara.
00:55:24¿Por qué todavía no ha respondido a mi mensaje?
00:55:32¡Hemos estado esperando un rato!
00:55:34¡Vamos! ¡Te daré un regalo!
00:55:36Por cierto,
00:55:38este pollo es pollo importado
00:55:40y nuestra mesa personal
00:55:42es de un chef de Michelin.
00:55:46¿Qué pasa?
00:55:48¿No te gusta la comida?
00:55:50Lo siento, Oliver.
00:55:52Tengo algo que tener que hacer.
00:55:54Tengo que irme.
00:55:56¿Casa? ¿De qué casa estás hablando?
00:55:58¿De la casa donde el señor
00:56:00se llevó la familia de Kensington
00:56:02o de la familia de Anderson
00:56:04que ya se casó?
00:56:06¿Cómo lo sabías?
00:56:08¿Cómo lo sabías?
00:56:10Es raro que lo sepa.
00:56:12¿Lucas te lo dijo?
00:56:14Voy a irme a casa,
00:56:16así que no te preocupes.
00:56:18¿Por qué Lucas le dijo a Oliver
00:56:20sobre el contrato?
00:56:22Tal vez soy solo una esposa contractual
00:56:24a él.
00:56:26¿Grace?
00:56:28Estoy bien. Puedo manejarme sola.
00:56:30Es tarde. Déjame llevarlo.
00:56:34Puedes sacarme de aquí.
00:56:36Mi casa no está tan lejos.
00:56:38Bueno, todavía es un poco de caminata.
00:56:40Déjame llevarlo a la puerta.
00:56:42O tal vez debería salvarte
00:56:44una vez más.
00:56:46Gracias, Oliver.
00:56:50¿Kensington?
00:56:52Estás bastante ocupado, ¿verdad?
00:56:54Lucas ha estado esperando un tiempo.
00:57:00¿Kensington?
00:57:02Estás bastante ocupado, ¿verdad?
00:57:04Lucas ha estado esperando un tiempo.
00:57:06¡Lucas!
00:57:08¿Grace?
00:57:10Lucas.
00:57:12Solo fui con Grace a comer.
00:57:14No necesito que te enojes.
00:57:16Bueno, gracias por escoger a mi esposa
00:57:18y a mi hermano.
00:57:20¿Grace? ¿No te importaría?
00:57:24Gracias.
00:57:28Miss Grace,
00:57:30¿la familia Anderson no es suficiente para ti?
00:57:32¿Estás aquí tratando de seducir a mi hermano también?
00:57:36Te tratas de Lucas
00:57:38como tu papá de azúcar disable, ¿verdad?
00:57:40¡Lo hice!
00:57:42Vicky, hablas demasiado
00:57:44y tienes que salir ahora.
00:57:46¡Lucas!
00:57:52¿Estás usando calzones altos?
00:57:56Cambia estos.
00:58:04No, no deberías estar usando calzones altos
00:58:06más. Estás embarazada, ¿verdad?
00:58:08Trata de tener cuidado, ¿vale?
00:58:12Por supuesto que lo haré.
00:58:16Gracias.
00:58:30¿Puedes creerlo?
00:58:32¿Viste la expresión en el rostro de Lucas?
00:58:34¿Cómo puedes defender a esa mierda?
00:58:38Victoria, no usemos
00:58:40tal herramienta para retomar, ¿vale?
00:58:42¿Qué?
00:58:44¡La maté!
00:58:46Está feliz que no le pateé en la cara.
00:58:48De todos modos, Lucas y yo nos pertenecemos juntos.
00:58:50¿No te acuerdas?
00:58:54No me digas que también te enamoraste de esa mierda.
00:58:56Vamos, Vicky.
00:58:58¿Cómo podría estar interesada
00:59:00en seducir a una mujer así?
00:59:02Bien, eres mi hermano
00:59:04y tenemos que unirnos.
00:59:06De todos modos,
00:59:08haré que esa mierda desaparezca algún día.
00:59:14Gracias.
00:59:26Grace,
00:59:28¿qué pasa con ti y Oliver?
00:59:34¿Eh?
00:59:36Te envié un mensaje para decirte, ¿verdad?
00:59:38No recibí ninguno.
00:59:44Oh, mira.
00:59:46Te envié un mensaje, pero no me lo respondiste.
00:59:52Lo siento, no lo recibí.
00:59:54No quería ignorarlo.
00:59:58Oliver me disculpó
01:00:00por Mr. Woods.
01:00:02Acabamos de comer juntos.
01:00:04No hay nada entre nosotros, te prometo.
01:00:06Te confío.
01:00:08Solo deseo
01:00:10que ahora que estás casada,
01:00:12no te acercarías a otros hombres.
01:00:14Es más un tema
01:00:16de reputación de la familia Anderson.
01:00:18Lo sé, lo siento.
01:00:22Seré más cuidadosa,
01:00:24al menos por este año.
01:00:26¿Qué si dijera que quería cancelar el contrato?
01:00:28¿Cancelar el contrato?
01:00:30¿Y el dinero?
01:00:32Necesitaba salvar la vida de mi mamá.
01:00:34Lo siento, Lucas.
01:00:36No lo canceles.
01:00:38Te prometo
01:00:40que seré más cuidadosa de ahora en adelante.
01:00:50Vamos a dormir.
01:00:54No estoy dormida.
01:00:56Sí, pero...
01:00:58el bebé es...
01:01:00Y sabes que los primeros tres meses son lo más importante, ¿verdad?
01:01:04Sólo se preocupa por el bebé.
01:01:10¿Qué?
01:01:16¿Qué?
01:01:18¿Qué está pasando?
01:01:20Grace.
01:01:22Grace, mira lo que has hecho.
01:01:24Te has seducido a un hombre fuera de la oficina
01:01:26y te has llevado a este desastre
01:01:28a la compañía.
01:01:30Eres sin vergüenza.
01:01:32No lo fui.
01:01:34Lucy,
01:01:36fuiste tú.
01:01:38¿Hola?
01:01:40¿Papá?
01:01:44¡Hija de puta!
01:01:46Estás causando un 20% de caída
01:01:48en las compañías de Kensington.
01:01:50Debería haberte y a tu madre
01:01:52sacado de la familia hace mucho tiempo.
01:01:56Sacarnos
01:01:58de la familia de Kensington.
01:02:00La familia de Kensington
01:02:02originalmente estaba
01:02:04en la oficina.
01:02:06La familia de Kensington
01:02:08originalmente pertenece a mi madre.
01:02:10Fue mi abuelo quien la dejó.
01:02:14¿Así que es por eso que estás haciendo esto?
01:02:16¿Para descreditar la compañía?
01:02:18¡Lucy, me has seducido!
01:02:22¿Qué otra razón tendría para hacer
01:02:24tal cosa?
01:02:26Pero el Sr. Woods dijo que estabas sobre él.
01:02:28Trató de detenerte, pero falló.
01:02:30Incluso hay fotos para probarlo.
01:02:32Estas fotos son un set-up.
01:02:34Vamos a ver lo que es verdad.
01:02:36Vamos a preguntarle al Sr. Woods.
01:02:42Sr. Kensington, es mi culpa.
01:02:44Debería haber rechazado
01:02:46a la Srta. Kensington, pero me ha empujado
01:02:48y sigue intentando
01:02:50quedarse físico conmigo.
01:02:52¡Espera! ¡Eres el que
01:02:54intentó...
01:02:56Sr. Woods, explícate esto.
01:03:00Quiero decir...
01:03:02¡Es obvio! ¡Nada de esto es verdad!
01:03:04Tu reacción te dio un camino.
01:03:06Papá, ahora tenemos evidencia y testigos.
01:03:08Grace,
01:03:10sé que no me gustas,
01:03:12pero esto es muy bajo.
01:03:14¿Cómo podías? ¡Eres una chica!
01:03:16¿Cómo te atreves?
01:03:18¡Seguridad!
01:03:20¡No la toques!
01:03:26¡Lucy!
01:03:28Sr. Anderson,
01:03:30lo siento mucho por esto.
01:03:32No querríamos
01:03:34publicar nuestra limpieza
01:03:36en público, pero...
01:03:38No importa, ya lo sé.
01:03:40Grace, disculpe a
01:03:42Sr. Lucas ahora mismo.
01:03:44Sr. Anderson, lo siento mucho por esto.
01:03:46No hay necesidad.
01:03:48Estoy aquí para que todos sepan que Grace es mi esposa
01:03:50y no voy a dejar que nadie la morda.
01:03:52Lawrence,
01:03:54si quieres.
01:03:56¡Esto!
01:03:58¡Debe ser una manipulación!
01:04:00¡Es falsa!
01:04:02¿Por qué haría eso?
01:04:04Lucy es mi hija. ¡No tiene sentido!
01:04:06¿Oh, sí?
01:04:08¿Y ahora?
01:04:10Mañana iré
01:04:12y haré las arreglas.
01:04:14Definitivamente serás responsable
01:04:16de esto.
01:04:18¡Hijo de puta!
01:04:20¿Cómo te atreves a mentirle a todos?
01:04:22¡No es así! ¡Es suficiente!
01:04:24¡Es claro quién lo hizo!
01:04:26¿Seguridad?
01:04:28¡Atrápala, Sr. Woods!
01:04:30¡Espera! ¡No llamen a los guardias!
01:04:32Sr. Lucas, lo siento mucho.
01:04:34¡Voy a salir ahora mismo!
01:04:48Algo no parece bien.
01:04:50¡No la toques!
01:04:52¡Lucas!
01:04:54¿Lucas no fue paralizado?
01:04:58¿Pero en el club?
01:05:04¡Lo sé!
01:05:08¡Sólo fue un truco!
01:05:10¿Estás conmigo, cariño?
01:05:12Sí.
01:05:14Solo estaba pensando en algo.
01:05:16¿Qué estás pensando?
01:05:18Estoy pensando que no puedo dejar que te vayas
01:05:20sola más.
01:05:22Si hubiera estado un segundo más tarde,
01:05:24¿quién sabe lo que Hector hubiera hecho?
01:05:26Parece que realmente te importa.
01:05:28Si le hubiera dañado al niño,
01:05:30le hubiera tenido que pagar por ello.
01:05:32¿Qué?
01:05:34¿Qué?
01:05:36¿Qué?
01:05:38Por eso no puedo dejar que te vayas
01:05:40sola más tarde.
01:05:42¿Qué crees que es lo que pasa?
01:05:44Si no te vale la pena,
01:05:46le hubiera tenido que pagar por ello.
01:05:48¿Qué estaba esperando?
01:05:50¿Gano que también te guste?
01:06:08¿Cómo estás?
01:06:10Oh, hola cariño. ¿Cuál?
01:06:14¿Qué tal éste?
01:06:15Gracias.
01:06:22Oh, por cierto, podría estar en casa un poco más tarde esta noche. Solo para que lo sepas.
01:06:26Claro, cuídate.
01:06:27Vale, vale.
01:06:28Grace, ¿te gusta tanto a Oliver?
01:06:35Señor Lucas, Mrs. Grace está embarazada. ¿Deberíamos ofrecerle un viaje?
01:06:39¿Un viaje? ¿Quiere decir ir a una cena con Oliver?
01:06:43No creo que Mrs. Grace vaya a ver a Mr. Brown.
01:06:45Solo síguenos, ¿vale?
01:06:47Oh, entiendo.
01:06:50Gracias.
01:06:51Gracias.
01:06:52Gracias.
01:06:53Gracias.
01:06:54Gracias.
01:06:55Gracias.
01:06:56Gracias.
01:06:57Entiendo. Estás celoso.
01:07:01¿Celoso? ¿Por qué estaría celoso?
01:07:06Mamá, ¿te sientes mejor?
01:07:09Me siento mucho mejor ahora.
01:07:12¿Y tú? ¿Cómo está tu relación con tu esposo últimamente?
01:07:17Estamos bien.
01:07:18Lucas es muy amable conmigo.
01:07:22Has sufrido mucho, mi querida.
01:07:26Es mi culpa.
01:07:28Es mi culpa.
01:07:30Son mis enfermedades las que te han dañado tanto.
01:07:33No, mamá. Nunca fue tu culpa.
01:07:35Fue Lucy y Mira quien destruyeron lo que teníamos.
01:07:39Por favor, deja de blandarte.
01:07:42Está bien, está bien.
01:07:45Tú te cuidas también.
01:07:47No puedo esperar a decirle hola al pequeño.
01:07:59¿Qué pasa, Grace?
01:08:01Nada.
01:08:02Parece que las tarifas que Lucas pagó se fueron.
01:08:05¿Qué debería hacer?
01:08:07¿Debería volver a Lucas de nuevo?
01:08:12Pero ella también tiene el derecho a elegir.
01:08:14Lucas, no puedes ser tan selfish.
01:08:16Ella no te pertenece.
01:08:18¿Selfish?
01:08:19¿Quién es el selfish aquí?
01:08:21Sabes que este tipo de cosas le pueden dañar, ¿verdad?
01:08:23No, no lo eres.
01:08:24Porque no pensaste en ella.
01:08:26Bien, lo que sea.
01:08:28Puedo esperar hasta que te divorcies el año que viene.
01:08:31Y luego la perseguiré.
01:08:32Disagrego.
01:08:36¿Disagrego?
01:08:38No lo pregunto.
01:08:39Vamos, Lucas, admítelo.
01:08:41No te preocupes.
01:08:42¿O también crees que tu esposa no te gusta?
01:08:45Dile lo que quieras.
01:08:46No lo agrego.
01:08:48Bien.
01:08:49Si no podemos convencernos, ¿por qué no dejamos que Grace tome la decisión?
01:08:54Vamos a jugar un juego.
01:08:56Vale.
01:09:03Hola, mi amor.
01:09:04¿Cómo estás?
01:09:05Bien, y tú?
01:09:06Bien, y tú?
01:09:07Bien.
01:09:09Hola, Sra. Grace.
01:09:21Sr. Brown.
01:09:22¿Qué estás haciendo en el hospital?
01:09:24Bueno, te envié el mensaje la noche pasada, te invitaron a cenar.
01:09:29¿No lo entendiste?
01:09:30Lo siento, no lo vi.
01:09:33Está bien.
01:09:35Está bien.
01:09:36Ahora que lo sabes, ¿te gustaría ir?
01:09:39Lo siento, estoy bastante ocupada.
01:09:42Tal vez puedas invitar a alguien más.
01:09:45Bien.
01:09:47¿Tal vez una prueba de lluvia?
01:09:49Lo siento, estoy muy agradecida por todo lo que has hecho,
01:09:53pero ahora que soy la esposa de Sr. Anderson, creo que deberíamos mantener la distancia.
01:09:59Bien.
01:10:00Lo entiendo.
01:10:01Mi amor, ¿tienes hambre?
01:10:02Estoy comiendo.
01:10:03Vamos a cenar.
01:10:21Héctor no me dará más dinero.
01:10:23Y Lucas podría cancelar este contrato a cualquier momento.
01:10:26¿Qué si dije que quería cancelar el contrato?
01:10:29¿Debería borrar dinero de Lucas?
01:10:32¿Qué pasa?
01:10:34¿No te gusta la comida?
01:10:36No, está bien.
01:10:38Solo...
01:10:40Estoy pensando en algo.
01:10:42¿Te arrepientes de dejar a Oliver?
01:10:44No, por supuesto que no.
01:10:47Eres la única para mí, cariño.
01:10:50Ven aquí.
01:10:52Tengo algo para ti.
01:10:53¿Qué es?
01:10:58¿Es para mí?
01:11:00Sí.
01:11:01Y creo que te va a quedar muy bien.
01:11:18Lucy.
01:11:20Hola.
01:11:22¿Lucy?
01:11:24Esa hija de puta está totalmente encerrada en Lucas.
01:11:27Incluso la vi con el anillo de la madre de Lucas.
01:11:31Tenemos que tomar acción.
01:11:33De inmediato.
01:11:35No te preocupes.
01:11:38Tengo un plan maravilloso.
01:11:48Perfecto.
01:11:49Grace está tan muerta.
01:11:56Grace.
01:11:57¿En realidad conoces a Lucas?
01:12:00Lo he escuchado también.
01:12:02Lucas en realidad tuvo un fuerte lucho con el Sr. Kensington en el oficio.
01:12:06Todo por ti.
01:12:09Oye, entonces...
01:12:10¿Eres un objeto de Lucas?
01:12:13¿O solo esperas?
01:12:19Oh, disculpe.
01:12:23¿Eh?
01:12:25¿Qué?
01:12:29¿Dónde está mi mamá? Debe estar en el hospital.
01:12:31Señora Grace, por favor, cálmate.
01:12:33Tu madre fue tomada por alguien.
01:12:35Tal vez alguien de tu familia.
01:12:36Eso es imposible.
01:12:37¿Quién...
01:12:39Grace.
01:12:41¿Victoria?
01:12:42¿Te sientes ansiosa en este momento?
01:12:45¿Qué quieres decir?
01:12:46Déjame adivinar.
01:12:47Grace, probablemente estás en el hospital en este momento, ¿verdad?
01:12:51Fue tú, ¿verdad?
01:12:53¿Qué quieres?
01:12:55Aún no lo entiendes.
01:12:58Déjame hacer esto claro.
01:13:00Mientras te divorcies de Lucas,
01:13:02liberaré a tu madre.
01:13:04Otra mujer.
01:13:05No te confío.
01:13:08Parece que quieres arriesgar la vida de tu madre.
01:13:11De todos modos,
01:13:12te daré 24 horas.
01:13:14Y mi paciencia es limitada.
01:13:16Y si le dices a la policía o a Lucas sobre esto,
01:13:20sabes las consecuencias.
01:13:36¿Estás bien?
01:13:38No te ves bien.
01:13:40Estoy bien.
01:13:42Solo estoy un poco cansada.
01:13:44Bueno.
01:13:45Vete a dormir temprano.
01:13:50De todos modos,
01:13:51te daré 24 horas.
01:13:53Y mi paciencia es limitada.
01:13:55Y si le dices a la policía o a Lucas sobre esto,
01:13:59sabes las consecuencias.
01:14:13Oh, Grace.
01:14:15¿Sabes lo que estás haciendo?
01:14:17Lo sé.
01:14:19¿No quieres esto?
01:14:22Nosotros.
01:14:43Grace?
01:15:14¡Signé el acuerdo de divorcio con Lucas!
01:15:16¡Ahora, libera a mi madre!
01:15:17No sé de qué estás hablando.
01:15:19No lo entiendo.
01:15:21Sé que eres el que la llevó del hospital.
01:15:24¡Eres...
01:15:26...doloroso!
01:15:30Grace.
01:15:32Ya te lo dije.
01:15:33No eres digno de mi amor.
01:15:36Te dejé casar con los Andersons.
01:15:38Deberías ser muy agradecida.
01:15:40No lo sé.
01:15:41Debería ser muy agradecida.
01:15:43No quiero discutir contigo.
01:15:44¡Libera a mi madre!
01:15:45Y yo...
01:15:50Bien.
01:15:51Te dejaré con ella.
01:15:53Eso es lo que pensé.
01:15:56Espero que puedas mantener tu palabra
01:15:57y que me lleves a ver a ella.
01:15:59Sígueme, entonces.
01:16:03Tu madre está enferma.
01:16:05No le hice nada.
01:16:12Bien hecho, Félix.
01:16:13Te dejaré con Grace.
01:16:30¡Lávate las manos de mi!
01:16:33Te dije que algún día
01:16:34te levantaría las manos.
01:16:36¿Qué?
01:16:37¿Qué?
01:16:38¿Qué?
01:16:39Te dije que algún día
01:16:40te levantaría las manos.
01:16:41Mi querida hermana.
01:16:44¡Eres una locura!
01:16:45¿Una locura?
01:16:47Oh, pero ni siquiera
01:16:48empecé con cosas locas.
01:16:50¿Sabes?
01:16:52¡No!
01:16:54Estás luchando, querida.
01:16:55Te estás poniendo todo el trabajo, ¿verdad?
01:17:00¡Maldita mierda!
01:17:02¡Me asustaste de verdad!
01:17:03¡Eres una locura!
01:17:04¡Estás atrapada por mi hermano!
01:17:06No.
01:17:07No me toques.
01:17:08O Lucas no te dejará
01:17:09salir de aquí.
01:17:11¿En serio?
01:17:13¿Por qué crees que estás aquí?
01:17:16Eso es cierto.
01:17:17Eres mi alcance con Lucas.
01:17:19Ha estado pretendiendo
01:17:20estar paralizado por tanto tiempo.
01:17:22Creo que es hora
01:17:23de que le diera
01:17:24un buen ejercicio.
01:17:30¿Cómo?
01:17:31¿Cómo lo sabías?
01:17:33Bueno, gracias a ti.
01:17:36¿Recuerdas al Sr. Woods?
01:17:38¿En ese club?
01:17:40Le rechazaste esa noche.
01:17:44Sí, creo que sí.
01:17:45Sr. Anderson.
01:17:47Tengo información sobre Lucas
01:17:49que puede interesarle.
01:18:01¿Nombre del precio?
01:18:0310 millones.
01:18:05Pero estoy seguro de que
01:18:06esta información valdría
01:18:07todo.
01:18:0910 millones, ¿eh?
01:18:11Debería valer la pena.
01:18:13Sí, lo es.
01:18:14No te preocupes, Sr. Anderson.
01:18:21¿Estás seguro de eso?
01:18:22100%.
01:18:24Oh, Lucas.
01:18:27Esta vez,
01:18:28definitivamente te traeré abajo.
01:18:32Y después de eso,
01:18:33toda la familia Anderson
01:18:34será mía.
01:18:35Y así será tu vida.
01:18:40Lucas seguro sabe
01:18:41cómo sobrevivir, ¿eh?
01:18:42¿Ha estado en ese coche
01:18:43para cuánto tiempo?
01:18:45¡Cinco años!
01:18:46Oh, debe de estar
01:18:47realmente preguntando
01:18:48quién causó ese accidente.
01:18:50Bueno,
01:18:53no será tan fácil.
01:18:55De todos modos,
01:18:56va a estar aquí pronto
01:18:57y me va a agradecer
01:18:58porque voy a
01:18:59traerlo
01:19:00de pie.
01:19:06¿Laurence,
01:19:07¿han encontrado
01:19:08trazos de Grace?
01:19:09Sí, señor.
01:19:11Su teléfono está desactivado,
01:19:12pero he probado
01:19:13su última ubicación
01:19:14con el GPS
01:19:15en su coche.
01:19:16Parece que
01:19:17está visitando
01:19:18Kensington.
01:19:19También, señor,
01:19:20he descubierto
01:19:21que la familia de Kensington
01:19:22llevó a su madre
01:19:23fuera del hospital.
01:19:24Llévenme a la familia
01:19:25de Kensington.
01:19:26¡Ahora!
01:19:29Lucas,
01:19:30¿qué traes aquí?
01:19:32Por favor,
01:19:33siéntate y
01:19:35¿dónde está Grace?
01:19:37¿Grace?
01:19:38No estaba aquí.
01:19:40Quizás fue a la tienda
01:19:41o algo así.
01:19:42Ella lo hacía todo el tiempo.
01:19:43Iba a divertirse con los hombres
01:19:44y todo.
01:19:45Lo siento,
01:19:46no debería haber dicho eso.
01:19:47Lucas,
01:19:48siéntate.
01:19:49Grace volverá pronto.
01:19:53¿Puedes caminar?
01:19:57Laurence,
01:19:58chequea la casa.
01:19:59Tú.
01:20:00Muy afortunado
01:20:01que no hay mujeres.
01:20:02Lucas,
01:20:03¿qué significa esto?
01:20:05Estamos buscando a Grace.
01:20:06¡No tienes derecho!
01:20:09Y no intentes
01:20:10nada de gracioso,
01:20:11porque si lo haces,
01:20:12siempre hemos sido
01:20:13una familia honorable.
01:20:19Bueno, ya que Grace
01:20:20no está aquí,
01:20:21no voy a exagerar mi bienvenida.
01:20:22Quiero que investigues
01:20:23la voluntad de Grace
01:20:24y de su abuelo
01:20:25justo antes de su muerte.
01:20:26Y quiero que descubras
01:20:27quién llevó a Wendy,
01:20:28¿de acuerdo?
01:20:29Si Hector cambia su voluntad,
01:20:30creo que es posible.
01:20:33¿No es así?
01:20:34Sí,
01:20:35es posible.
01:20:36¿Cómo?
01:20:37Por eso yo me llevo
01:20:38una pila de matemáticas
01:20:39en el café.
01:20:40¿Espera?
01:20:41No, no, no.
01:20:42Vamos a hablar con Grace.
01:20:43¿Qué pasa?
01:20:44No, no, no, no.
01:20:45No, no, no.
01:20:46¿Y qué pasa?
01:20:47No, no, no.
01:20:48No, no, no.
01:20:49Ya, ya, ya.
01:20:50Ya, ya.
01:20:51Ya, ya, ya, ya.
01:20:52Ya, ya, ya, ya.
01:20:53Ya, ya, ya.
01:20:54Ya, ya, ya, ya.
01:20:55Ya, ya, ya, ya.
01:20:56Ya, ya, ya.
01:20:57Ya, ya, ya.
01:20:58Ya, ya, ya, ya.
01:20:59¿Qué tal esto para una sorpresa?
01:21:02¿Estás bien?
01:21:04¡Cuidado!
01:21:06¡No te muevas!
01:21:07¡Felix! ¡Felix!
01:21:13¡No te muevas!
01:21:15¡Felix!
01:21:16No, nadie se mueve, ¿ok?
01:21:18Acércate.
01:21:19Estoy perfectamente tranquilo.
01:21:21No necesito acercarme.
01:21:23Mi mente está clara ahora mismo.
01:21:26Lucas,
01:21:27Nuestro padre siempre te favoreció.
01:21:31He estado esperando por este día por mucho tiempo.
01:21:34Le dio todo.
01:21:35Le dio la compañía.
01:21:37¿Y no tengo nada?
01:21:38Soy su hijo también.
01:21:39¿Por qué no tengo nada?
01:21:40¿Por qué?
01:21:42Te daré todo, solo no te molestes, Grace.
01:21:44Grace, Grace, Grace.
01:21:48Parece que mi hermano se ha perdido por ti.
01:21:52Quiero 50% de las compañías de la compañía Anderson.
01:21:56¡Signe esto!
01:21:57No lo haré, Grace.
01:22:01¡Lucas, el gran tiro!
01:22:03Solo para una chica.
01:22:05Posición como CEO de la compañía Anderson.
01:22:11Grace, ¿estás bien?
01:22:17¡No!
01:22:22¡No!
01:22:24¿Estás bien?
01:22:26¿Puedes levantarte?
01:22:29¡Oh!
01:22:30Te arrepientes de no haberme matado, Lucas.
01:22:33Felix,
01:22:34Tuve muchas oportunidades para matarte.
01:22:37¿Sabes por qué sigues vivo?
01:22:39Sabes que sé que causaste un accidente de auto, ¿verdad?
01:22:43Te arrepientes de no haberme matado, Lucas.
01:22:47Lo siento, no morí como querías.
01:22:49Pero tuve que descubrir quién era el maestro de la mente detrás de nosotros.
01:22:52Eso es imposible.
01:22:53Hemos planeado todo perfectamente.
01:22:56No te preocupes.
01:22:59Puedes quedarte silencio,
01:23:00o puedes unirte a mi lado y testificar.
01:23:02Es tu decisión.
01:23:04Quizás te daré una sentencia más ligera.
01:23:06¡Testificaré!
01:23:12¿Lucas?
01:23:14¿Estás bien?
01:23:16¿Estás bien?
01:23:17¿Estás bien?
01:23:19¿Estás bien?
01:23:21¡Llamen a la ambulancia!
01:23:24Lucas, tu esposa está sufriendo un gran shock.
01:23:28El bebé no sobrevivió.
01:23:48¿Cómo puedo dejar que esto suceda?
01:23:50Lucas...
01:23:52Grace, ¿estás bien?
01:23:55¿Cómo te sientes?
01:23:57Lucas...
01:24:00El bebé...
01:24:02Está bien. Estoy feliz y seguro.
01:24:06Lo siento.
01:24:09Lo siento.
01:24:17No es tu culpa.
01:24:20Promete que no me dejarás nunca más, ¿vale?
01:24:24Lo prometo.
01:24:29¿Y mi madre?
01:24:31Está a salvo.
01:24:33Está cerca de la puerta.
01:24:34La veremos cuando te sientas mejor, ¿vale?
01:24:42Voy a quedarme.
01:24:43Lawrence, ¿podrías traer el sopo, por favor?
01:24:47Sí.
01:24:53Prueba.
01:24:54Solo una.
01:25:02Lucas...
01:25:04No quiero los 20 millones.
01:25:07Encontraré otra manera de ganar los gastos médicos de mi madre.
01:25:14Grace, ya he pagado por eso.
01:25:16Soy tu marido.
01:25:18Debo cuidarte.
01:25:21Sólo intenta descansar, por favor.
01:25:24Por favor, quédate conmigo.
01:25:26Lo haré.
01:25:28Hasta que te vuelvas a dormir.
01:25:39¿Cómo está ella?
01:25:47Está durmiendo.
01:25:48Lucas, lo siento por lo que pasó.
01:25:52Si no hubiera sido por Vicky que se hubiera asesinado a Wendy, esto no hubiera sucedido.
01:25:57No te preocupes.
01:25:58La tengo en la habitación.
01:26:01¿Habitación?
01:26:05Por favor, ayúdame.
01:26:06Por favor, ayúdame.
01:26:08Definitivamente educaré a Vicky de manera adecuada cuando vuelva.
01:26:11Puedes decirle que solo hay espacio en mi corazón para una mujer.
01:26:16Y si no hubiera sido por los años de amistad entre nuestras dos familias,
01:26:20yo la hubiera disparado hace mucho tiempo.
01:26:28Oliver.
01:26:29¿Lucas dijo algo?
01:26:30Es mejor que te vayas de aquí de inmediato.
01:26:32Vete a otra ciudad.
01:26:34Vete a otro lugar.
01:26:35¿Por qué?
01:26:36¿Por qué debería irme?
01:26:37Lucas y yo nos conocimos desde que éramos niños.
01:26:39Mi tía Fiona me gusta mucho.
01:26:41Soy la hija de hijo de Anderson.
01:26:44¿Hija de hijo de hijo?
01:26:46Lucas solo ha puesto su corazón en gracia ahora.
01:26:49Mi tía Fiona te ama.
01:26:50¿Por qué no la casas con ella?
01:26:52Eso es todo.
01:26:53Tienes que irte.
01:26:54Si no,
01:26:56Lucas no te querrá.
01:27:01¿Lucas realmente quiere hacerme daño?
01:27:09Oliver,
01:27:10a ti te gusta Grace, ¿verdad?
01:27:11Vas a perseguir a Grace
01:27:13y ganas a ella.
01:27:14Y luego
01:27:15Lucas me notará
01:27:17y me gustará.
01:27:24Entiendo ahora.
01:27:25Grace solo tiene a Lucas en su corazón.
01:27:28Y aunque
01:27:30le guste a ella,
01:27:32espero que encuentre su felicidad.
01:27:35Y si
01:27:36estar con Lucas
01:27:39es lo que hace feliz,
01:27:43entonces debería dejarlo.
01:27:46¡Oliver!
01:27:47Bien.
01:27:48Prepárate.
01:27:50Y no aparezcas más en frente de Lucas.
01:27:53Hay muchos hombres en este mundo.
01:27:55¿Por qué fijarte en solo uno?
01:27:56No me importa.
01:27:57¡Quiero a él!
01:28:01¡Vicky!
01:28:10Hola, cariño.
01:28:12¿Por qué llamaste?
01:28:13¿Te echas de mí?
01:28:14Sí, te echo de mí.
01:28:17Así que...
01:28:19¿Así que?
01:28:21Así que decidí
01:28:23recoger a mi príncipe Lucas de trabajo.
01:28:26Bueno, seré un buen niño
01:28:27hasta que mi princesa llegue aquí.
01:28:32¿Vienes?
01:28:33Lucas,
01:28:35¿estás bien?
01:28:37¿Vienes?
01:28:38Lucas,
01:28:39lo siento.
01:28:40Sé que me he molestado
01:28:42y Lucas...
01:28:43Oliver ya me disculpó.
01:28:45Así que
01:28:46estoy aquí para disculparme.
01:28:48¿Me puedes perdonar?
01:28:50Bueno, estoy contento de que hayas aprendido tu error.
01:28:53Pero tienes que disculparse a Grace
01:28:56y a su mamá.
01:28:58Por supuesto que lo haré.
01:29:00Pero primero toma el café.
01:29:01Es mi forma de disculparme.
01:29:06Gracias.
01:29:24Me has engañado.
01:29:29Me has engañado.
01:29:31Te ves caliente.
01:29:32No me toques.
01:29:33Déjame ayudarte.
01:29:35¿Amor?
01:29:40¿Qué te pasa?
01:29:43Si no fuera por Grace,
01:29:45nos hubiéramos casado.
01:29:47¡Lawrence!
01:29:48¡Sáquenla de aquí!
01:29:49No se puede dar paso
01:29:50en esta compañía de nuevo.
01:29:51¿Qué?
01:29:52¿Ni siquiera puedes mirarme?
01:29:55¿Cómo puedo mirarte?
01:29:57¡Lucas!
01:29:58Sólo llévame.
01:30:05Sólo llévame.
01:30:06Nunca pensé que eras
01:30:07el que me pidiera.
01:30:23Mi querido.
01:30:25Has sufrido mucho durante los años.
01:30:30No puedo imaginar lo que te hice.
01:30:34Lo que te hizo tan triste.
01:30:37Mamá.
01:30:41No quiero sufrir más
01:30:42los tratamientos.
01:30:45Porque de mis problemas de salud
01:30:46te preocuparon.
01:30:49Antes,
01:30:50tu abuelo me informó
01:30:51de Héctor.
01:30:53Era muy joven
01:30:54y no podía ver
01:30:55sus colores.
01:30:58Y...
01:31:00insistí en casarme con él.
01:31:03Por eso terminamos así.
01:31:08¿Qué podemos hacer ahora?
01:31:11Hay una manera.
01:31:14Tuve a alguien
01:31:15investigar la voluntad
01:31:16de Grace's grandfather.
01:31:17Y...
01:31:18resulta que Héctor
01:31:19secretamente cambió la voluntad.
01:31:23Originalmente,
01:31:24dejó toda la herencia
01:31:25a Grace y a ti mismo.
01:31:27¿Qué?
01:31:28¿Qué?
01:31:32Héctor.
01:31:38¡Héctor es un escondite!
01:31:41No te preocupes, mamá.
01:31:43Lo recuperaré.
01:31:49Mira quién es,
01:31:50mi querida hermana.
01:31:52¿Qué pasa?
01:31:53¿Qué traes aquí?
01:31:54Este es mi hogar.
01:31:56¿Tu hogar?
01:31:57Eres la Srta. Anderson.
01:31:59Además,
01:32:00la familia Kensington
01:32:02no te acoge.
01:32:04¿No me acoge?
01:32:05Tengo miedo
01:32:06que no tengas que decidir eso
01:32:07nunca más.
01:32:09¿Cómo te atreves
01:32:10a tratarme así?
01:32:14Este es el hogar Kensington
01:32:15y este es mi lugar.
01:32:17Tienes razón.
01:32:18Este es el hogar Kensington.
01:32:20Pero déjame corregirte
01:32:21una cosa.
01:32:22Este
01:32:24es mi lugar.
01:32:25¿Qué quieres decir?
01:32:27Quiero decir
01:32:28que tú,
01:32:29Héctor
01:32:30y Mira
01:32:31debes salir
01:32:32ahora mismo.
01:32:33Grace, ¿qué está pasando?
01:32:35¿Quieres que salgamos?
01:32:37Mira por ti mismo.
01:32:43¿Qué está pasando?
01:32:47¡Imposible!
01:32:48¡Debe ser falsa!
01:32:52Papá,
01:32:53Grace dice que
01:32:54el hogar Kensington
01:32:55fue robado por ti.
01:32:57¡Tienes que tratarle de una lección!
01:33:00Grace,
01:33:01¿estás intentando
01:33:02asesinarme?
01:33:03¡Hija de puta!
01:33:04Héctor,
01:33:05no mereces
01:33:06ser mi padre.
01:33:07¿O te olvidaste
01:33:08de lo que hiciste
01:33:09a mi abuelo?
01:33:11¡Eres un fantasma!
01:33:12¡Tú!
01:33:17¡Tú!
01:33:18¡Oh, el Presidente Kensington!
01:33:20Oh, espera.
01:33:21No eres el Presidente
01:33:22¿no?
01:33:23¡Señor Kensington!
01:33:25Me hubiera esperado
01:33:26que fuera más amable con mi esposa.
01:33:28Debe haber algo malo,
01:33:29señor Anderson.
01:33:30Kensington Corporation...
01:33:31¡Cállate!
01:33:32No quiero escucharte más.
01:33:33Te daremos dos opciones.
01:33:34Puedes ser el Presidente rotundo
01:33:36o
01:33:39puedes tomar 30 millones
01:33:40y desaparecer para siempre.
01:33:48Papá,
01:33:49es nuestra compañía.
01:33:50No les escuchen.
01:33:51¿Qué es 30 millones?
01:33:52¿Papá?
01:33:54Es hora de despertar,
01:33:55querida hermana.
01:33:58¿Es verdad?
01:33:59Grace,
01:34:00te lo pido.
01:34:01Por favor,
01:34:02no seas tan indolenta.
01:34:04¿Yo?
01:34:05¿Indolenta?
01:34:07¡Mira!
01:34:08¡Eres un desgraciado
01:34:09que ha herido a mi mamá!
01:34:14Hoy, todos ustedes finalmente
01:34:16obtendrán lo que merecen.
01:34:22Además,
01:34:23esta casa pertenece a mi mamá
01:34:25y a mí.
01:34:27Nos la dieron a nosotros
01:34:28por mi abuelo.
01:34:30Todos ustedes deben salir
01:34:31tan pronto como sea posible.
01:34:33¿Estoy clara?
01:34:42¿Quieres un almuerzo?
01:34:44Necesito esa sopa que haces.
01:34:47¿Esa?
01:34:48Sí.
01:34:49Esa sopa que haces.
01:34:51Sabes que hago sopa.
01:34:53Vi que practicabas secretamente
01:34:54en la cocina,
01:34:55así que pensé
01:34:56que me darías la oportunidad
01:34:57de mostrar tus habilidades.
01:34:59Bien,
01:35:00te haré algo.
01:35:04Lucas,
01:35:06¿qué pasa con tus pies?
01:35:07¿No te paralizaste
01:35:08en un accidente de auto?
01:35:10Eso es complicado.
01:35:14¿Qué?
01:35:20¿Quieres que te lo diga?
01:35:21No sé nada.
01:35:22¿Qué hiciste?
01:35:25Félix me dijo todo, Fiona.
01:35:27Lucas, dime.
01:35:29Ese accidente
01:35:30no fue un accidente de auto.
01:35:31Fiona intentó que me matara.
01:35:34No morí,
01:35:35y luego me paralizé
01:35:36para saber quién lo hizo.
01:35:39Zack,
01:35:41no tengo razón
01:35:42para dañar a Lucas.
01:35:44Aunque llegué a esta familia
01:35:45después de la muerte de su madre,
01:35:46he visto a Lucas
01:35:47como mi propio hijo
01:35:48durante todos esos años.
01:35:50No hay razón.
01:35:51Soy el héroe
01:35:52de la familia.
01:35:53Y intentaste que me reemplazara
01:35:54por tu hijo.
01:35:55Bien,
01:35:56si no te confesas
01:35:57tu crimen,
01:35:58traje a un testigo.
01:35:59¿Quién?
01:36:00Félix.
01:36:06¡Tío!
01:36:07¿Cómo te atreves
01:36:08a mentirme?
01:36:10No puedo justificarlo.
01:36:12Sé la verdad.
01:36:14Ella bribó a Lucas
01:36:15para cambiar su camino.
01:36:16Ella también pagó
01:36:17al autobús
01:36:18para caer en su auto.
01:36:20¡Nonsenso!
01:36:22Zack,
01:36:23nunca podría hacer
01:36:24algo así.
01:36:25No necesito explicaciones.
01:36:26¡Sólo déjame!
01:36:28¡No estás más conectada
01:36:29con la familia de Anderson!
01:36:33¡Maldito imbécil!
01:36:35¡Sé todo lo que he hecho por ti!
01:36:37¿Cómo puedes mentirme así?
01:36:43¿Cómo te atreves
01:36:44¡tú!
01:36:45y tu madre
01:36:46a conspirar
01:36:47para dañar a Lucas?
01:36:48Papá,
01:36:49te lo juro,
01:36:50ella lo está haciendo todo.
01:36:51¡Guardias!
01:36:52¡Déjalos salir!
01:36:53¡No puedes dejarlos salir!
01:36:55¡Lo sé!
01:36:56¡Sé que tenías problemas
01:36:57con Lucas!
01:36:58¡No, no, no!
01:36:59¡Nunca hubiera pensado
01:37:00que tú
01:37:01lo intentaras matar!
01:37:04Lucas,
01:37:05eres la víctima aquí.
01:37:06¿Cómo te gustaría
01:37:07manejar esto?
01:37:08Papá
01:37:09seguirá
01:37:10a tu hijo.
01:37:11En ese caso,
01:37:12quiero que ambos
01:37:13salgan de la compañía.
01:37:15Félix
01:37:16te enviará a la compañía
01:37:17a Asia,
01:37:18pero nunca podrás
01:37:19volver a los Estados Unidos.
01:37:21Y para ti,
01:37:23nada.
01:37:24¡No!
01:37:25¡Nada!
01:37:27No, no, no.
01:37:28Ok.
01:37:29Vamos a ver.
01:37:30¡Sálvanos de aquí!
01:37:31¡No!
01:37:32¡No!
01:37:33¿Estás bien?
01:37:34¡Soy tu esposa!
01:37:35¡No!
01:37:36¡No puedes hacer eso!
01:37:37¡Soy tu esposa!
01:37:43¿Estás preocupada?
01:37:45¿Te sientes asustada?
01:37:48No.
01:37:51Sólo estoy preocupada
01:37:52de que intenten retaliar
01:37:53contra ti.
01:37:55No te preocupes por mí.
01:37:56Félix no es capaz
01:37:57de mucho.
01:38:02¿Qué tal tú?
01:38:03Acabas de superar
01:38:04la corporación de Kensington.
01:38:06¿Algún problema
01:38:07o problemas
01:38:08que necesites saber?
01:38:09Bueno,
01:38:11hay un par de cosas
01:38:12que me preocupan.
01:38:15¿Cómo podría ser
01:38:16mi consultor?
01:38:18Bueno,
01:38:20si solo tuvieras
01:38:21a alguien disponible
01:38:22para ayudarte.
01:38:24¡Oh!
01:38:25¡Estás bien!
01:38:26Oliver Brown.
01:38:28¿Estás tratando de
01:38:29hacerme enojar?
01:38:30¿Te gusta hacerme enojar?
01:38:32Eres tan lindo
01:38:33cuando te enojas.
01:38:35Creo que estoy
01:38:36realmente asustado.
01:38:37Lucas,
01:38:40eres la única
01:38:41en mi habitación.
01:38:47Buenas noches, Sr. Anderson.
01:39:07No.
01:39:09No te preocupes.
01:39:11Se estará bien.
01:39:16¿Doctor?
01:39:17¿Cómo está mi madre?
01:39:19La cirugía fue muy sucesiva.
01:39:22Necesitará
01:39:23un par de días
01:39:24en el hospital
01:39:25para recuperarse.
01:39:29Es hora.
01:39:37¿Lucas?
01:39:43¿Dónde fue Lucas?
01:39:46¿No me digas?
01:39:54¡Lucas!
01:39:55¿Dónde estabas?
01:39:56¡Me preocupaba!
01:39:58Esto es para ti,
01:39:59hermosa.
01:40:01¿Qué?
01:40:03¿Qué?
01:40:04¿Qué?
01:40:05¿Qué?
01:40:06¿Qué?
01:40:16Sé que tuvimos
01:40:17una casita contractual,
01:40:18así que espero
01:40:19que no te olvides
01:40:20de las propuestas.
01:40:22¿Me casarás conmigo?
01:40:31Grace,
01:40:34¿me casarás conmigo?
01:40:37Sí.
01:40:50Ahora siempre estaré
01:40:51a tu lado.
01:40:53Te amo.
01:40:54Te amo también.
01:40:56Ahora,
01:40:57¡hazme un beso!
01:41:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada