Category
đș
TVTranscript
00:00:00He's always one of the luckiest.
00:00:15Jack, it was nice to see you.
00:00:17I'm late, you know?
00:00:19Sam, forget about a friend.
00:00:21Something's wrong with your life.
00:00:22I mean, the archive is the absolute shit.
00:00:24The level of security is a piece of shit.
00:00:25It's impossible to even notice it.
00:00:26I know.
00:00:27Wonderful.
00:00:28Fabulous.
00:00:30Perfect.
00:00:31See you later, Jack.
00:00:32Please say hello to Alison and the twins.
00:00:34Twins.
00:00:35Twins.
00:00:36My God, how time flies.
00:00:40This is a very clear representation of the operating element.
00:00:42It is fully movable.
00:00:44Next.
00:00:50I would like to report an unlawful arrest.
00:00:53Then you have to go to the information exchange office.
00:00:56But I was already there.
00:00:57I'm just coming from there.
00:00:58They sent me here.
00:00:59They said you had a form that I had to fill out.
00:01:01Do you have an arrest warrant?
00:01:03Yes.
00:01:06Is it stamped?
00:01:08Stamped?
00:01:11No, no, there's no stamp on it.
00:01:13See?
00:01:14I can't give you the form before it's stamped.
00:01:17And where do I get the stamp?
00:01:19Information exchange office.
00:01:26Ahem.
00:01:33Don't say anything.
00:01:34Don't say anything.
00:01:52My God, a mistake.
00:01:53Well, at least it's not ours.
00:01:55Not ours?
00:01:56Whose mistake then?
00:01:57Information exchange.
00:01:59Oh, good.
00:02:00You know, the information exchange office had submitted an electrical procedure in relation to
00:02:03Buttle Archibald Schumacher to us.
00:02:05But the security had something for Tuttle Archibald,
00:02:08heating engineer, invoiced.
00:02:10Oh, what relief.
00:02:11Now drink your tea, Sam.
00:02:13Oh, thank you.
00:02:16I don't know what I should do if you ever get promoted.
00:02:19So don't worry about that.
00:02:20No, no, but if you were to be promoted,
00:02:24I've already told you, I would reject it.
00:02:26You would? Really?
00:02:27Really.
00:02:29You have been promoted.
00:02:35It's your mother, isn't it?
00:02:36She's starting to pull strings again.
00:02:43Sam, it's time you grow up and accept responsibility.
00:02:47Your poor father would be horrified at your lack of promotion.
00:02:51Mother, I just want you to stop interfering.
00:02:54I don't want any promotion.
00:02:56I'm happy where I am.
00:02:58No, you're not.
00:02:59Jack Lynn should be a lesson to you.
00:03:01He may not have your mind, but he has twice as much ambition.
00:03:04Unfortunately, you have no ambition at all.
00:03:06But luckily you have me and the deputy minister.
00:03:09Mr. Hartman was a very good friend of your father's.
00:03:11I have to be very careful, Mrs. Lowry.
00:03:12You must not get so worked up.
00:03:14Mr. Lowry, please wait at the beginning.
00:03:16You're making your mother mad.
00:03:17See?
00:03:18Oh, God.
00:03:19Just try to relax, Mrs. Lowry.
00:03:22I'm making you 20 years younger.
00:03:24Dr. Jeffers, you're a genius.
00:03:26Would you like to be a general practitioner?
00:03:29I know everyone and everyone.
00:03:32Now, when I'm done with you, they won't know you anymore.
00:03:37First, we remove the excess skin.
00:03:41Here.
00:03:43The sleeping tissue under the eyes.
00:03:46Up there too.
00:03:47Cut.
00:03:52And now...
00:03:53Now I lift the wrinkles and the folds of the eyebrows
00:03:57nice and tight up to the hairline.
00:04:01And now the template.
00:04:05Now a little sticky, Corsa.
00:04:07And she's twice as beautiful as she was before.
00:04:12Right?
00:04:14Mr. Hartman was a very good friend of your poor father.
00:04:18He was also a very good friend of mine.
00:04:20Or is he still?
00:04:22He'll take you under his wing
00:04:24when you come to the information office.
00:04:27You'll like it there.
00:04:28You didn't listen to me, Mother.
00:04:35What the hell is that, lady?
00:04:37It's a present for my son.
00:04:39Really?
00:04:40I hope you like it.
00:04:42It's incredibly exclusive.
00:04:45What in the world is that?
00:04:47Something for a suffering employee.
00:04:53Ah, Mrs. Lowry.
00:04:54You look exquisite today.
00:04:56Merry Christmas.
00:04:57Hello, Spyro.
00:04:58Merry Christmas.
00:04:59Excuse me.
00:05:00I think you know my son, Mr. Hartman.
00:05:02Oh, of course.
00:05:03We'll sit down with Mrs. Terrain.
00:05:05Yes, of course.
00:05:06Wait here with us.
00:05:08Please.
00:05:13Mother, Mother.
00:05:14I thought we'd talk.
00:05:15We will, we will.
00:05:16Ida!
00:05:17Oh, God.
00:05:18What's her name?
00:05:19Sam.
00:05:20Sam.
00:05:22Oh, hello, Alma.
00:05:24How are you today?
00:05:25You look wonderful.
00:05:27Hello, Shirley.
00:05:29Thank you very much.
00:05:32Are you...
00:05:33Not yet.
00:05:34Sam.
00:05:35I wish you a Merry Christmas.
00:05:39I'm sorry we're late.
00:05:41Thank you.
00:05:42So, Alma, have you chosen yet?
00:05:45I just can't decide whether I take number one or number two.
00:05:49What do you recommend, Spyro?
00:05:51So you can take number two for both of us today.
00:05:54Good, thank you, Spyro.
00:05:55Shirley, have you already chosen something?
00:05:57If you allow it, between the two of us, Mademoiselle, today, number one.
00:06:02Madame Lowry.
00:06:04Oh, to hell with the diet.
00:06:06I think I want number eight, please.
00:06:08Oh, Ida.
00:06:10Monsieur.
00:06:12Monsieur.
00:06:14Quelle numéro?
00:06:16Diese.
00:06:17Diese.
00:06:19Eh?
00:06:23Sagen Sie mir die Nummer, bitte.
00:06:26Sie mĂŒssen mir die Nummer sagen.
00:06:30Nummer drei.
00:06:35Nummer huit.
00:06:37Geschmortes Kalbfleisch in Weinsauce.
00:06:44Es ist irrsinnig aufregend.
00:06:46Ich bin weg von Dr. Jeffy und nun bei Dr. Chapman.
00:06:49Nummer zwei.
00:06:51Dr. Chapman.
00:06:53Ah, der SĂ€uremann.
00:06:56Wirklich, Ida, nur weil seine Techniken revolutionÀr sind.
00:06:59Ich ring ja auch nicht rum und nenne Dr. Jeffy den Messermann.
00:07:02Nummer eins.
00:07:03Oh, crevette a la mayonnaise.
00:07:06Es tut mir leid, Irma, ich wollte nicht.
00:07:08Ist doch schon gut, Ida.
00:07:09Es ist nur, dass wir ihn schneiden, abgesehen davon, dass er es undelikat findet.
00:07:15Mesdames.
00:07:16Messieurs.
00:07:17Bon appétit.
00:07:20Merci.
00:07:22Söre, aber andererseits benutzt man fĂŒr so wundervoll subtile Schattierungen,
00:07:26oder sagen wir, delikate Nuancen, wie eine Rembrandtradierung.
00:07:30Und es geht auch sehr viel schneller.
00:07:32Oh Gott.
00:07:39Ja, Shirley.
00:07:42Salz.
00:08:03Ein Hundchen.
00:08:05Was hast du gerade gesagt?
00:08:07Durchgebraten.
00:08:08Oh, ĂŒbrigens, ich habe eine ganz zauberhafte Idee fĂŒr ein Weihnachtsgeschenk gesehen.
00:08:13Beim Apotheker.
00:08:14Eingriffsgutscheine.
00:08:15Verstehst du?
00:08:16Operationsgutscheine.
00:08:17Das klingt ja ganz wunderbar.
00:08:18Jeder Arzt wird diese Gutscheine akzeptieren.
00:08:20Auch die KrankenhÀuser.
00:08:21Es wird also auch fĂŒr gynĂ€kologische Untersuchungen akzeptiert.
00:08:25EinschlieĂlich Kaiserschnitt.
00:08:28Sparrow.
00:08:29Ich weiĂ nicht, was ich sagen soll.
00:08:30Sowas passiert uns sonst niemals.
00:08:32Ich werde sofort etwas dagegen unternehmen.
00:08:34Wirklich, Sam.
00:08:35Warum tust du nicht endlich mal was gegen diese Terroristen?
00:08:38Ich habe jetzt Mittagspause.
00:08:41AuĂerdem fĂ€llt das nicht in mein Ressort.
00:08:43Also, zu Alma.
00:08:44Da ist was absolut Fantastisches.
00:08:46Ich bin schon ganz wild darauf, es dir zu erzÀhlen.
00:08:48Sieh her.
00:08:49Sam ist befördert worden zur Informationwiederbeschaffung.
00:08:52Aber das ist ja wundervoll.
00:08:54Ich gratuliere, Sam.
00:08:56Hört auf.
00:08:57Ich werde nicht befördert und ich gehe nicht zur Informationwiederbeschaffung.
00:09:00Wenn du deinen Ruder reinstecken willst, dann werde ich dir sagen, wo du es reinstecken kannst.
00:09:05Pfeffer.
00:09:07Pfeffer.
00:09:10Ich muss jetzt gehen.
00:09:12Sam, aber du hattest ja noch gar kein Dessert.
00:09:14Ich will kein Dessert.
00:09:15Ich will keine Beförderung.
00:09:16Ich will gar nichts.
00:09:17NatĂŒrlich willst du etwas.
00:09:18Du musst doch Hoffnung haben, WĂŒnsche, TrĂ€ume.
00:09:21Nein, gar nichts.
00:09:22Nicht mal TrÀume.
00:09:27Sam.
00:09:57Sam.
00:10:07Sam.
00:10:22Lyle.
00:10:27Sam.
00:10:48Oh, God.
00:10:58Oh, God.
00:11:11Hallo?
00:11:12Central Services?
00:11:13Ich bin 579 B Block 19, Nordwestsektion D.
00:11:16Das ist Abfahrt 1 Green Pasture Highway an der Orange Blossom ĂberfĂŒhrung.
00:11:20Ich habe Probleme mit meiner Klimaanlage.
00:11:22Hören Sie, es ist ein Notfall.
00:11:23Danke, dass die Central Services angerufen haben.
00:11:25Aber aufgrund einer vorĂŒbergehenden Personalknappheit kann Central Services zwischen 23 und 9 Uhr keine ReparaturauftrĂ€ge annehmen.
00:11:32Ich wĂŒnsche Ihnen einen angenehmen Tag.
00:11:34Es handelt sich um einen Notfall.
00:11:35Danke, dass die Central Services angerufen haben.
00:11:38Hören Sie, ich brauche einen Heizungsingenieur hier.
00:11:40Danke, dass die Central Services angerufen haben.
00:11:42ScheiĂe.
00:11:54ScheiĂe.
00:12:06Hallo?
00:12:17Hallo?
00:12:18Hallo?
00:12:20Hallo?
00:12:21Hallo?
00:12:24Hallo?
00:12:25Hallo?
00:12:28Hallo, Mr. Lowry?
00:12:29Ja, wer ist da?
00:12:32Legen Sie den Hörer hin und nehmen Sie die HÀnde hoch.
00:12:35Wer ist da?
00:12:37ScheiĂe.
00:12:40So, und jetzt schön ruhig.
00:12:42Ganz ruhig, klar?
00:12:48Lassen Sie die HĂ€nde da, wo ich sie sehen kann.
00:12:53Okay.
00:13:15Was tun Sie da?
00:13:18Harry Tuttle, Heizungsingenieur, zu Ihrem Dienst.
00:13:26Tuttle?
00:13:29Sind Sie von Central Services?
00:13:36Ich habe Central Services angerufen.
00:13:38Sie sind zur Zeit ein bisschen ĂŒberlastet.
00:13:40GlĂŒcklicherweise habe ich Ihren Anruf abgehört.
00:13:43Sie haben...
00:13:45Sie haben...
00:13:47Einen Moment mal.
00:13:48Was sollte denn das mit der Pistole?
00:13:50GroĂer Gott.
00:13:51Nur eine VorsichtsmaĂnahme.
00:13:53Nur eine VorsichtsmaĂnahme, Sir.
00:13:55Es sind mir nÀmlich schon öfter Fallen gestellt worden.
00:13:58Es gibt eine Menge Leute bei Central Services,
00:14:00die viel Freude daran hÀtten, Harry Tuttle in die Finger zu kriegen.
00:14:03Aber...
00:14:04ErzÀhlen Sie mir gerade, dass das illegal ist?
00:14:08Ah!
00:14:13Wissen Sie, ja und nein.
00:14:14Offiziell dĂŒrfen nur Central Services Angestellte dieses Zeug anfassen.
00:14:17WĂŒrden Sie das bitte mal halten?
00:14:18Ich möchte...
00:14:19Aber heutzutage, bei all diesen neuen Regeln und Vorschriften,
00:14:21können die kein anstÀndiges Personal mehr kriegen.
00:14:23Sie tendieren dazu, auf einem Auge blind zu sein, solange ich mich vorsehe.
00:14:26Allerdings, wenn die jemals beweisen könnten,
00:14:28dass ich an ihren GerÀten gearbeitet habe,
00:14:29das wÀre dann eine ganz andere Farbe auf der Palette.
00:14:31Aber wÀre es nicht viel einfacher, wenn Sie gleich...
00:14:33WĂŒrden Sie das bitte kurz mal halten?
00:14:34Entschuldigung, ja.
00:14:35Ich sagte, wĂ€re es nicht einfacher, fĂŒr Central Services zu arbeiten.
00:14:38Nein, ich könnte das Tempo nicht aushalten.
00:14:42Wird warm.
00:14:43Sie könnten was nicht aushalten?
00:14:44Den Papierkram. Ich könnte den Papierkram nicht ertragen.
00:14:46Hören Sie, das ganze System, das Sie hier haben, könnte brennen.
00:14:49Und ich dĂŒrfte nicht mal ein KĂŒchenwasserhahn andrehen,
00:14:51ohne einen 27B6 auszufĂŒllen.
00:14:54Verdammter Papierkram.
00:14:56Nun, mit einer gewissen Menge Schreibarbeit muss man immer rechnen.
00:14:59Wieso? Ich wollte da mitmachen, weil was los ist.
00:15:01Weil's aufregend ist.
00:15:02Ăberall hingehen mit leichtem GepĂ€ck.
00:15:03Reingehen, rausgehen, wo immer es Probleme gibt, ein Mann allein.
00:15:06Jetzt haben Sie alles in Sektionen aufgeteilt.
00:15:08Keine Bewegung mehr ohne Formular.
00:15:26Gefunden.
00:15:27Da ist Ihr Problem.
00:15:29Können Sie es reparieren?
00:15:30Nein, kann ich nicht.
00:15:32Aber ich kann einen Nebenstrang legen mit sowas.
00:15:37Schau mir rechts an.
00:15:43Erwarten Sie jemand?
00:15:44Nein.
00:15:48Entdecken Sie! Weg, weg, weg!
00:15:50Runter!
00:15:51Warten Sie, warten Sie, warten Sie!
00:15:58Die Taschenlampe!
00:16:02Central Services.
00:16:04Central Services.
00:16:05Oh ja.
00:16:06Sie haben angerufen, Sir.
00:16:07Sie haben angerufen, Sir.
00:16:08Ărger mit der Klimaanlage.
00:16:09Die Anlage geht nicht, Sir.
00:16:10Nein, nein, nein, es ist alles in Ordnung.
00:16:13Sie ist repariert.
00:16:16Repariert?
00:16:17Repariert.
00:16:18Ja, ich meine, es hat sich selbst repariert.
00:16:22Oh, es hat sich selbst repariert!
00:16:27Maschinen reparieren sich aber nicht selbst.
00:16:29Maschinen reparieren sich nicht selbst.
00:16:31Hat sich jemand dran zu schaffen gemacht?
00:16:33Nein, ganz bestimmt nicht.
00:16:34Tut mir leid, Sie sind umsonst gekommen.
00:16:38Ich denke, wir werden gemeinsam einen Blick darauf nehmen.
00:16:41Ja, ich glaube, das sollten wir tun.
00:16:43Haben Sie einen 27B6?
00:16:4527B-6, 27B-6, 27B-6, 27B-6, 27B-6, 27B-6, 27B-6...
00:16:55Da sehen Sie, was Sie mit ihm gemacht haben!
00:16:57Also, haben Sie einen 27B-6?
00:17:00Nicht ein solchen.
00:17:03Aber wir werden einen besorgen.
00:17:06Alles in Ordnung, alles in Ordnung, Jungchen, alles in Ordnung.
00:17:09Entschuldigen Sie, ich bin ein bisschen pedantisch, was Formulare angeht.
00:17:12Wo wĂŒrden wir denn hinkommen, wenn wir uns nicht an die korrekten Verfahren hielten?
00:17:15Wir kommen wieder.
00:17:18Wir kommen wieder.
00:17:21Nix ist in Ordnung.
00:17:24Danke, dass Sie gekommen sind.
00:17:26Wir kommen wieder, du beschissener kleiner Bastard!
00:17:28Wir kommen wieder!
00:17:38Danke, Laurie. Guter Mann, wenn es mal richtig eng wird.
00:17:45Hören Sie, ich...
00:17:48Also, ich...
00:17:50Ich arbeite zufĂ€lligerweise im Ministerium fĂŒr Information.
00:17:53Was?
00:17:55Und nun ja, ich...
00:17:57Ich weià zufÀllig, dass Informationwiederbeschaffung nach einem gewissen Archibald Tuttle sucht.
00:18:02Heizungsingenieur.
00:18:04Sie sind wohl nicht zufÀllig...
00:18:08Oder doch?
00:18:11Meine gute Freundin nennt mich Harry.
00:18:13Oh, verstehe.
00:18:15Informationwiederbeschaffung.
00:18:18Die hohen Tiere.
00:18:24Was mögen die von Ihnen wollen?
00:18:31Zeit zu gehen.
00:18:38Ach, hören Sie, Sie mĂŒssen mir erlauben, Ihnen was zu geben.
00:18:47Wie viel macht das also bitte fĂŒr die Arbeit?
00:18:50Ach, kommen Sie.
00:18:52Sie haben mir einen Gefallen getan. Sehen Sie sich den Korridor an.
00:18:56Oh, na gut. Danke.
00:18:59Hören wir zu, Jungchen. Wir beide stehen Schulter an Schulter.
00:19:02Geh.
00:19:03Was?
00:19:11Okay.
00:19:17Die Luft ist rein.
00:19:22Okay.
00:19:46Ich glaube, Kölzmann wird misstrauisch.
00:19:50Welchen Film gibt es denn heute?
00:19:53Casablanca.
00:19:55Mr. Lowry, kommen Sie zu mir.
00:20:01Lowry!
00:20:04Verdammt noch mal, Lowry!
00:20:06Psst.
00:20:18Gott sei Dank sind Sie da. Wir sind im Vorsprung an Schwierigkeiten.
00:20:27In Ordnung.
00:20:29Sehen Sie sich das an.
00:20:30Das ist ein Scheck.
00:20:32Das ist die RĂŒckvergĂŒtung fĂŒr Tatto.
00:20:34Tatto?
00:20:37Tatto. Ich meine Tatto.
00:20:39Das war von Anfang an eine völlige Verwirrung.
00:20:41Es ist ihm zu viel berechnet worden fĂŒr ein Informationenwiederbeschaffungsverfahren
00:20:44und irgendwo versucht irgendwer, uns den schwarzen Peter zuzuschicken.
00:20:47Wenn Sie das mal ansehen, ich habe noch niemals ein RĂŒckvergĂŒtungsscheck gesehen.
00:20:50Ich wette, es ist Jeffreys.
00:20:54Ja.
00:20:55Der meinte schon immer, dass die Leute mehr fĂŒr ihre Verhöre bezahlen mĂŒssen.
00:20:58Und Bill, der verabschiedet mich.
00:21:00Wir mĂŒssen das Ding loswerden.
00:21:02Tja, schicken Sie es doch jemand anderem.
00:21:04Besser noch, schicken Sie es an Waddell, dann ist es sein Scheck.
00:21:06Ja, ich habe das schon versucht, aber sehen Sie sich das an.
00:21:09Sehen Sie?
00:21:10Hier bitte. Die VolkszÀhlung hat ihn als brachliegend registriert.
00:21:13Der zentrale kollektive Lagerhauscomputer hat ihn ebenfalls gelöscht.
00:21:17Und Informationenwiederbeschaffung kennzeichnet ihn als nicht in Betrieb befindlich.
00:21:20Und als noch etwas Sicherheit bezeichnet ihn als ausgemerzt.
00:21:23Und die Verwaltung hat ihn völlig abgeheftet.
00:21:25Er ist tot.
00:21:26Nee.
00:21:28Tot?
00:21:32Aber das ist ja furchtbar.
00:21:37Also, wir werden dieses verdammte Ding niemals loswerden.
00:21:41Was sollen wir machen, Sam?
00:21:43Die nÀchsten Familienangehörigen.
00:21:45Die nÀchsten Angehörigen?
00:21:48Ja.
00:21:52Und los geht es. Waddell, Veronica, Mrs.
00:21:55Veronica?
00:21:57Wie lautet die Nummer auf dem Scheck?
00:21:592-7-1-12-6-7-8-9-0-7-4-3-2-8-K
00:22:10So, das kommt in den Speicher.
00:22:14Zentralbank.
00:22:17Veronica Waddell.
00:22:20Mrs.
00:22:22Wir haben eingezahlt.
00:22:29Da-dum-da-dum-da-di-da-di-da-dum-bum-bum-ba-di-da-dum
00:22:38Wollen wir Gott dafĂŒr danken.
00:22:40Möchten Sie etwas Tee?
00:22:51Das ist ein Problem.
00:22:53Sie hat leider kein Bankkonto.
00:22:59Das war's dann.
00:23:02Jetzt kann ich ebenso gut gehen und mich aufhÀngen.
00:23:08So was hÀtte nie passieren können, bevor diese völlig idiotische Reorganisation stattfand.
00:23:12Das ist Simons Werk.
00:23:14Er und Jeffress wispeln beim Essen immer zusammen.
00:23:16Verdammte Sache!
00:23:23Alles, was wir jetzt noch tun können, ist, dieses Ding hinter einem Aktenschrank zu verlegen oder so.
00:23:28Hören Sie, ich wĂŒrde sagen, es gibt eine Lösung.
00:23:31Welche?
00:23:32Sie fahren raus zu Mrs. Waddell, lassen den Check hinten von ihr jurieren und Sie können sich im SĂŒĂwarenladen an der Ecke bar machen.
00:23:38Das ist brillant, Sam.
00:23:40Ich kann das sogar fĂŒr Sie erledigen.
00:23:42Hier, autorisieren Sie den Check. Wie lautet die Adresse?
00:23:44Oh, das steht ja alles hier drin.
00:23:50Was soll ich als nÀchstes tun?
00:23:53Rosa und blaue Quittung. Unterschreiben Sie da, da und da. Und unterzeichnen Sie den Check da.
00:23:58Gut, ja.
00:24:03Ich glaube, ich habe mir einen Knochen gebrochen.
00:24:06Mein Handgelenk ist ganz kraftlos. Was bin ich doch fĂŒr ein jĂ€mmerliches Geschöpf geworden.
00:24:11Hier, ich mache das fĂŒr Sie.
00:24:23Gut, dann mache ich mich auf den Weg.
00:24:27Sam.
00:24:31Sie sind so gut zu mir.
00:24:33Ich sehe dir in die Augen, Kleines.
00:24:35Und ich sehe in ihre Augen.
00:24:52Wir unterbrechen hier, um Ihnen einen neuen terroristischen Bombenanschlag auf das Blue Lagoon bekannt zu geben.
00:25:23Yeah!
00:25:45Soranda und Weinebreit, ich muss dich jetzt nach Waffen absuchen. Ist das klar?
00:25:49Du sollst Weinebreit machen!
00:25:50Hört mal Kinder, ich wollte wissen, ob ihr vielleicht...
00:25:52Verpiss dich!
00:25:57Hallo.
00:26:00Das werde niemals gestehen.
00:26:08Los, wann fesselt ihr mich denn endlich?
00:26:21Oh!
00:26:35Mrs. Butler?
00:26:40Mrs. Butler?
00:26:41Mrs. Butler?
00:26:51Sind Sie Mrs. Butler?
00:27:00Mein Name ist Lowry.
00:27:03Sam Lowry.
00:27:07Ich komme vom Ministerium fĂŒr Information.
00:27:12Ich bin hier, um Ihnen einen Scheck zu geben.
00:27:19Genau genommen ist es eine RĂŒckvergĂŒtung.
00:27:21Da ist ein Irrtum passiert.
00:27:23Irrtum?
00:27:25Ja, ja, nicht meine Abteilung, selbstverstÀndlich. Ich bin nur im Archiv.
00:27:28Nein, es...
00:27:30Ich will Ihnen sagen, worum es geht.
00:27:31Es scheint, dass Mr. Butler von Information, Wiederbeschaffung zu viel berechnet wurde.
00:27:35Ja, die machen keine Fehler normalerweise, aber...
00:27:38Tja, wir alle sind Menschen.
00:27:42Oh!
00:27:44Oh!
00:27:46Was ist denn passiert mit der, Àh...
00:27:52Eigentlich, wissen Sie, ist mein Kommen zu Ihnen ziemlich unorthodox.
00:27:55Und dass ich Ihnen den Scheck bringe, also alle Zahlungen laufen normalerweise ĂŒber den Zentralkomputer, aber...
00:27:59Ja, da es gewisse, Àh...
00:28:02Schwierigkeiten gab, dachten wir nun ja, anstatt eine Verzögerung zu verursachen,
00:28:06sollten Sie ihn lieber gleich haben.
00:28:08Sie wissen ja, wir haben Weihnachten und so.
00:28:11Mein Mann ist tot, nicht wahr?
00:28:15Ăh...
00:28:16Ich versichere Ihnen, Mrs. Butler, das Ministerium ist Ă€uĂerst gewissenhaft beim Nachgehen und Ausrotten irgendwelcher Fehler,
00:28:21aber falls Sie irgendwelche Beschwerden haben, die Sie vorbringen möchten,
00:28:24ich wĂ€re, nun ja, nur zu gern bereit, Ihnen die ordnungsgemĂ€Ăen FormblĂ€tter zu schicken.
00:28:29Was haben Sie mit seiner Leiche gemacht?
00:28:34Oh!
00:28:36Meine GĂŒte!
00:28:38Ăhm, ich, Ă€h, ich weiĂ nichts darĂŒber, Mrs. Butler, ich, Ă€h, ich, Ă€h...
00:28:42Ich liefere nur den Scheck ab, also wenn Sie,
00:28:44wenn Sie, wenn Sie jetzt nichts dagegen hÀtten, hier zu unterschreiben, diese beiden Quittungen,
00:28:49dann wĂŒrde ich Sie wirklich nur zu gern hier in Frieden lassen.
00:28:53Er hatte nicht das geringste Verbrauch, er war gut!
00:28:57Was haben Sie mit seiner Leiche gemacht?
00:29:02No!
00:29:06No!
00:29:08Nun, das ist nicht sehr hilfreich, nicht wahr?
00:29:19Ich hĂ€tte nicht kommen mĂŒssen, wissen Sie, Mrs. Butler.
00:29:22Ich bringe dich um, ich bringe dich um!
00:29:24Ich bringe dich um, ich bringe dich um...
00:29:26Ich bringe dich um, ich bringe dich um...
00:29:28Ich bringe dich um, ich bringe dich um...
00:29:31No! Let me go!
00:29:34No!
00:29:37No!
00:29:39Are you all right?
00:29:42Are you all right?
00:29:48Mrs. Buttle, are you all right?
00:29:50It's you!
00:29:52Wait! Stop! Go away!
00:29:55Wait!
00:30:01No!
00:30:31No!
00:30:45Hey, that looks like me!
00:31:02No!
00:31:05Hey, wait! I have nothing to do with it!
00:31:08Wait!
00:31:14He's coming back!
00:31:20Great God!
00:31:27Great God!
00:31:28It's...
00:31:31Go away, you hear?
00:31:32Her name is Jill.
00:31:34What? Jill?
00:31:37Jill who?
00:31:39Jill who?
00:31:41Leighton.
00:31:44Jill Leighton.
00:31:47You're a very good little girl.
00:31:49What are you doing here?
00:31:50I'm waiting for my daddy.
00:31:52He'll be very happy when he gets home.
00:32:31I had a call from the preparatory service earlier.
00:32:34They don't know anything about a lost passenger.
00:32:37Passenger?
00:32:39What?
00:32:40Oh, man, yes, I had a personal transporter.
00:32:43I'm going to fill out the paperwork tomorrow morning.
00:32:47Is everything all right with Mrs. Tuttle's...
00:32:50Mrs. Buttle's check?
00:32:52Uh-huh.
00:32:53I'll get it.
00:32:54I'll get it.
00:32:55I'll get it.
00:32:56I'll get it.
00:32:57I'll get it.
00:32:58I'll get it.
00:32:59I'll get it.
00:33:00I'll get it.
00:33:01I'll get it.
00:33:02And I can forget about it.
00:33:03Yes.
00:33:04What an relief to have old dreams, you know.
00:33:10Oh, damn, and allowy.
00:33:12What is it?
00:33:14I don't think you know how to handle an ILRQ-3.
00:33:18All information about suspected third status is classified.
00:33:21Queries are completely hopeless.
00:33:24If you want something from us, only yes.
00:33:27There's a way I could deal with it.
00:33:29I could accept my mother's deportation.
00:33:32Yes. No.
00:33:35You can't do that. I just rejected her.
00:33:38But I didn't sign.
00:33:41I did it for you.
00:33:44You didn't?
00:33:45I did.
00:33:47You didn't?
00:33:49I did.
00:33:50Would you tell me why you did it?
00:33:52Because that's not what you wanted?
00:33:56Oh God, I don't know.
00:33:58I don't know what I want.
00:34:01Come on, before the light goes out.
00:34:20There's a way I could deal with it.
00:34:22I could accept my mother's deportation.
00:34:52There's a way I could deal with it.
00:34:57There's a way I could accept my mother's deportation.
00:35:02There's a way I could accept my mother's deportation.
00:35:07There's a way I could accept my mother's deportation.
00:35:13Are you in?
00:35:28Ah!
00:35:42Oh
00:36:12Oh
00:36:42What do you think?
00:36:44I'm not sure
00:36:45I say, it's a matter of time
00:36:47and we will see
00:36:49I'll get my own
00:36:54Oh, no, I have to go
00:36:57What is it?
00:36:59A 27B-6, what do you think it is?
00:37:01Where is it?
00:37:02Boss, come here!
00:37:03Look, I've found it, I've found it!
00:37:06Boss, boss, come here!
00:37:07What is it?
00:37:08Take a look, this is a revolutionary cable
00:37:10Here at this transformer.
00:37:11So there, he simply pulled the wire through.
00:37:14And then he pushed it over the funnel tube.
00:37:18Tattle.
00:37:18Yes, yes.
00:37:19Appere, appere.
00:37:20Tattle.
00:37:21Tattle.
00:37:23You had this black worker here, didn't you?
00:37:26What are you talking about?
00:37:28Who was on your cables?
00:37:29Huh?
00:37:30Huh?
00:37:30I told you, it all repaired itself.
00:37:33Oh, yes.
00:37:34And where does this thing come from?
00:37:36From your nose hole?
00:37:37Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh.
00:37:39Nose hole?
00:37:40Heh, heh, heh, heh.
00:37:42Central services.
00:37:46They're reacting very kindly to sabotage.
00:37:48Sabotage, huh?
00:37:50Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh.
00:37:52Come.
00:37:52Jones.
00:37:53This place is in a great mess.
00:37:54Ha, ha, ha, ha, ha.
00:37:56Wait a minute.
00:37:57You don't want to leave it like that, do you?
00:37:59Why not?
00:38:00You just need to clean your nose and it's fixed.
00:38:03Fixed.
00:38:05Wait.
00:38:08Oh, my.
00:38:09Oh, my God.
00:38:29Ah!
00:38:37Ah!
00:38:50Ah!
00:39:00Ah!
00:39:02Ah!
00:39:08Ah!
00:39:11Ah!
00:39:38Ah!
00:39:44Ah!
00:39:45Ah!
00:40:08Ah!
00:40:11Ah!
00:40:19Ah!
00:40:25Ah!
00:40:27Ah!
00:40:34Ah!
00:40:37Gah!
00:40:38Gah!
00:40:39Ah!
00:40:40Ah!
00:40:41Ah!
00:40:42Ah!
00:40:43Ah!
00:40:44Ah!
00:40:45Ah!
00:40:46Ah!
00:40:47Ah!
00:40:48Ah!
00:40:49Ah!
00:40:50Ah!
00:40:51Ah!
00:40:52Ah!
00:40:53Ah!
00:40:54Ah!
00:40:55Ah!
00:40:56Ah!
00:40:57Ah!
00:40:58Ah!
00:40:59Ah!
00:41:00Ah!
00:41:01Ah!
00:41:02Ah!
00:41:03Ah!
00:41:04Ah!
00:41:05Ah!
00:41:06Ah!
00:41:07Ah!
00:41:08Ah!
00:41:09Ah!
00:41:10Ah!
00:41:11Ah!
00:41:12Ah!
00:41:13Ah!
00:41:14Ah!
00:41:15Ah!
00:41:16Ah!
00:41:17Ah!
00:41:18Ah!
00:41:19Ah!
00:41:20Ah!
00:41:21Ah!
00:41:22Ah!
00:41:23Ah!
00:41:24Ah!
00:41:25Ah!
00:41:26Ah!
00:41:27Ah!
00:41:28Ah!
00:41:29Ah!
00:41:30Ah!
00:41:31Ah!
00:41:32Ah!
00:41:33Ah!
00:41:34Ah!
00:41:35Ah!
00:41:36Ah!
00:41:37Ah!
00:41:38Ah!
00:41:39Ah!
00:41:40Ah!
00:41:41Ah!
00:41:42Ah!
00:41:43Ah!
00:41:44Ah!
00:41:45Ah!
00:41:46Ah!
00:41:47Ah!
00:41:48Ah!
00:41:49Ah!
00:41:50Ah!
00:41:51Ah!
00:41:52Ah!
00:41:53Ah!
00:41:54Ah!
00:41:55Ah!
00:41:56Ah!
00:41:57Ah!
00:41:58Ah!
00:41:59Ah!
00:42:00Ah!
00:42:01Ah!
00:42:02Ah!
00:42:03Ah!
00:42:04Ah!
00:42:05Ah!
00:42:06Ah!
00:42:07Ah!
00:42:08Ah!
00:42:09Ah!
00:42:10Ah!
00:42:11Ah!
00:42:12Ah!
00:42:13Ah!
00:42:14Ah!
00:42:15Ah!
00:42:16Ah!
00:42:17Ah!
00:42:18Ah!
00:42:19Ah!
00:42:20Ah!
00:42:21Ah!
00:42:22Ah!
00:42:23Ah!
00:42:24Ah!
00:42:25Ah!
00:42:26Ah!
00:42:27Ah!
00:42:28Ah!
00:42:29Ah!
00:42:30Ah!
00:42:31Ah!
00:42:32Ah!
00:42:33Ah!
00:42:34Ah!
00:42:35Ah!
00:42:36Ah!
00:42:37Ah!
00:42:38Ah!
00:42:39Ah!
00:42:40Ah!
00:42:41Ah!
00:42:42Ah!
00:42:43Ah!
00:42:44Ah!
00:42:45Ah!
00:42:46Ah!
00:42:47Ah!
00:42:48Ah!
00:42:49Ah!
00:42:50Ah!
00:42:51Ah!
00:42:52Ah!
00:42:53Ah!
00:42:54Ah!
00:42:55Ah!
00:42:56Ah!
00:42:57Ah!
00:42:58Ah!
00:42:59Ah!
00:43:00Ah!
00:43:01Ah!
00:43:02Ah!
00:43:03Ah!
00:43:04Ah!
00:43:05Ah!
00:43:06Ah!
00:43:07Ah!
00:43:08Ah!
00:43:09Ah!
00:43:10Ah!
00:43:11Ah!
00:43:12Ah!
00:43:13Ah!
00:43:14Ah!
00:43:15Ah!
00:43:16Ah!
00:43:17Ah!
00:43:18Ah!
00:43:19Ah!
00:43:20Ah!
00:43:21Ah!
00:43:22Ah!
00:43:23Ah!
00:43:24Ah!
00:43:25Ah!
00:43:26Ah!
00:43:27Ah!
00:43:28Ah!
00:43:29Ah!
00:43:30Ah!
00:43:31Mother! Mother!
00:43:34Sam, I'm so glad you came.
00:43:38Come in.
00:43:40Mother?
00:43:41Come in.
00:43:44Oh God, is that really you, Mother?
00:43:46Yes, of course. Isn't that wonderful?
00:43:49The bandages were removed this afternoon.
00:43:52Come, darling, sit down and enjoy yourself.
00:43:55Just anyone...
00:43:56Please, is Heldman here?
00:43:58Would you please stop staring at me?
00:44:00Of course he is. Mr. Heldman is here and he wants to talk to you.
00:44:03Good, I want to talk to him, too.
00:44:05He said you were the first person who ever refused an admission.
00:44:09Oh, really?
00:44:10He said you should look for a doctor.
00:44:12Actually, Mother, I decided...
00:44:13Oh, Louis! Louis, you know Sam, don't you?
00:44:16Isn't that incredible?
00:44:18It was just me and my little knife.
00:44:21Schnitz, schnitz, schnitz, schnitz, schnitz.
00:44:24Isn't that incredible?
00:44:26Yes, I congratulate you, Doc.
00:44:27But that's just the beginning.
00:44:29Oh, really?
00:44:30Yes, you should see her without her clothes on.
00:44:32Faces are nothing compared to tits and asses.
00:44:35No hair.
00:44:36Oh, really, Louis?
00:44:39I've been looking for you everywhere, Aida.
00:44:41Really?
00:44:46Mother?
00:44:47Mother, I have to go to Mr. Heldman.
00:44:49Oh, Fawzi.
00:44:51My dear boy.
00:44:53What do you think of your mother?
00:44:55It will never settle.
00:44:59Excuse me.
00:45:00Dr. Chapman, did you notice anything?
00:45:03I tried this technique, too.
00:45:05Oh, nice effect, but highly unstable.
00:45:09In six months, she'll look like Grandmama Moses.
00:45:13I want to tell you something, Chapman.
00:45:15At least mine don't look like they just got run over.
00:45:18Sam!
00:45:19Sam!
00:45:23What did you do to his body, Sam?
00:45:30Sam!
00:45:32What happened to him?
00:45:33Oh, that's just a little complication.
00:45:35Dr. Chapman says, with such fine skin like mine,
00:45:38something like this can happen.
00:45:40No good to the excitement.
00:45:42He promised me the bandages could be turned in my hand.
00:45:45Actually, I should meet someone here now.
00:45:47Oh, I know, I know.
00:45:52There she is.
00:45:55I'll leave you two dead pigeons in peace.
00:46:00Hello, Shirley.
00:46:01Sam!
00:46:02Oh, God.
00:46:04You're making me...
00:46:05Would you like something to drink?
00:46:10Oh, hello.
00:46:13Yes, all those years ago.
00:46:15Listen, Shirley.
00:46:16Your mother and my mother seem to have the idea that...
00:46:21Well, yes, I feel spoiled,
00:46:23but I don't want you to get any wrong impressions and...
00:46:27It's all right.
00:46:28I mean, I can't stand you either.
00:46:33Sam!
00:46:35Jack!
00:46:36Oh, come on.
00:46:37I'm sorry, Shirley.
00:46:38Oh, I'm sorry.
00:46:42Sam, you remember Alison, don't you?
00:46:44Good evening.
00:46:45Alison?
00:46:46Sam Lowry, an old friend.
00:46:48Alison, yes, of course.
00:46:50You've changed.
00:46:51Well, I'm two years older.
00:46:53And she was with Dr. Jaffe.
00:46:55She doesn't like it when I talk about it,
00:46:57but she's very happy with him.
00:46:58I knew something was different.
00:47:00Do you remember how they got out?
00:47:02Who?
00:47:03Oh, yes, of course.
00:47:05Pretty much.
00:47:06I always wondered if they were real.
00:47:08What, my ears?
00:47:10Oh.
00:47:12Dr. Jaffe bent them back.
00:47:14Yes, that's right.
00:47:16I always wondered if she was wearing the wrong ears.
00:47:19Oh, Mr. Herbman.
00:47:21Wrong ears.
00:47:23Mr. Herbman.
00:47:24Hello, Jack.
00:47:25You know my wife, Alison?
00:47:27Yes, of course. Barbara, right?
00:47:29How are you?
00:47:30Barbara is doing very well.
00:47:32And you?
00:47:33Oh, good, thank you.
00:47:34Hello, Sam.
00:47:35The old man said you might be coming.
00:47:37Do you have a moment?
00:47:39Would you excuse us?
00:47:41Oh, no.
00:47:42Of course.
00:47:43Sure.
00:47:44Come, Alison.
00:47:45Barbara.
00:47:46Sam.
00:47:51I need your help.
00:47:53Okay.
00:48:14Thank you very much, Sam.
00:48:16Oh, Mr. Herbman.
00:48:17I'm glad I can help you.
00:48:19If I can help you.
00:48:20Yes, actually.
00:48:21Oh.
00:48:25Your father and I were very close.
00:48:29Of course, Jerry Meyer was older than me,
00:48:31but we were good friends.
00:48:33Especially after the bombing.
00:48:36And that's why I still keep his name alive in the office every day.
00:48:41It's as if he's still talking to me.
00:48:45Here I am.
00:48:47J.H.
00:48:51Der Geist in der Maschine.
00:48:55Ich weiĂ, er hĂ€tte es gewollt, dass ich dir helfe.
00:49:01Und ich habe deiner Mutter versprochen,
00:49:03dass ich dich im Information-Wiederbeschaffungsteam aufnehme.
00:49:08Ich habe nur den Eindruck, dass du...
00:49:10Ich...
00:49:11Ich wollte Ihnen sagen, Mr. Herbman,
00:49:13ich habe es mir ĂŒberlegt
00:49:15und mich entschlossen, die Versetzung anzunehmen.
00:49:18Wenn es nicht zu spÀt ist.
00:49:21Zu spÀt?
00:49:22Das habe ich zu entscheiden.
00:49:25Sie? Ja, nun, dann bin ich also...
00:49:30Willkommen in der Information-Wiederbeschaffung.
00:49:52My name is Lowry.
00:49:55Sam Lowry.
00:49:57I am to report to Mr. Warren.
00:50:0013th floor, sir.
00:50:02You will be awaited.
00:50:06Uh...
00:50:08Mr. Warren.
00:50:10Mr. Warren.
00:50:12Mr. Warren.
00:50:14Mr. Warren.
00:50:16Mr. Warren.
00:50:17Mr. Warren.
00:50:18Mr. Warren.
00:50:19Uh...
00:50:21Wollen Sie mich nicht durchsuchen?
00:50:23Nein, sir.
00:50:26Wollen Sie meinen Ausweis sehen?
00:50:28Nicht nötig, sir.
00:50:30Aber ich könnte sonst leer sein.
00:50:32Nein, könnten Sie nicht, sir.
00:50:34Hier ist die Information-Wiederbeschaffung.
00:50:37Der Lift ist angekommen, sir.
00:50:49No.
00:51:20No.
00:51:33No.
00:51:46No.
00:51:49No.
00:52:20Mr. Warren.
00:52:21Mr. Warren.
00:52:22Wollen Sie die Akte einleiten?
00:52:24Nein.
00:52:25Mein Name ist Lowry.
00:52:26Mr. Warren.
00:52:27Sam Lowry.
00:52:28Mr. Lowry.
00:52:29Nein.
00:52:30Ich hab die Statistiken.
00:52:32In Ordnung.
00:52:33Mr. Warren.
00:52:34Wollen Sie die Akte einleiten?
00:52:36Nein.
00:52:37Nun seien Sie nicht lÀcherlich.
00:52:39Denk lieber auf den rechten Weg.
00:52:41Ja, ja, ja, ja.
00:52:42Und die Akte?
00:52:43ZurĂŒck schicken, bitte, sir.
00:52:45Wir haben einen Experten hiervon nach der Information-Wiederbeschaffung.
00:52:48Mr. Weiser, I've got a two-year-old copy.
00:52:50I'm expecting Kuba from GroĂe.
00:52:51Two copies of the financial report.
00:52:53Send it to the security team.
00:52:57Action!
00:52:58Mr. Weiser, Mr. Weiser.
00:52:59Send it to the security team.
00:53:01Send it to our department.
00:53:04Here we are.
00:53:06Your own number, at your own door.
00:53:09And behind this door, you'll find your own office.
00:53:12I congratulate you.
00:53:13DC-015.
00:53:15Welcome to the team.
00:53:16Yes. No.
00:53:18Send it.
00:53:19Send two copies of the financial report.
00:53:46Yes.
00:54:01Merry Christmas and welcome, E. Herbman.
00:54:16Mr. Weiser.
00:54:46No, there's no way you can get out of the chair.
00:54:53There's only one left, and I need him to sit on it.
00:54:56What?
00:55:00Excuse me.
00:55:02Who are you?
00:55:04My name is Laurie, Sam Laurie.
00:55:07Your...
00:55:08The new guy next door.
00:55:10My name is Leim, H. W. Leim.
00:55:13Welcome to the expedition.
00:55:15Listen, would you lend me your computer console, please?
00:55:18What?
00:55:19Yes, I'll bring it back to you in ten minutes.
00:55:21You don't want to take my console with you to the office, do you?
00:55:25Yes, just for a few minutes.
00:55:26Stop! I'll make you a proposal.
00:55:29You tell me what you want, and I'll do it for you.
00:55:33I'm a cannon on this thing.
00:55:38All right.
00:55:40I'm looking for information about a woman named Leighton.
00:55:43A woman?
00:55:45I see. Yes.
00:55:47I know her age and special characteristics.
00:55:49I need the address or the workplace.
00:55:51Your dream woman, right?
00:55:56Listen, let me use your console.
00:55:58Oh, that must be a joke.
00:56:00When it comes to my wife, my friend, nothing stops me, nothing at all.
00:56:05Here, with the pen.
00:56:10Okay.
00:56:15Damn, it's broken.
00:56:17You haven't turned it on yet.
00:56:20Oh, yes.
00:56:25It makes me nervous when you're standing there.
00:56:27Why don't you go over? I'll knock when I'm done.
00:56:30Oh.
00:56:31Go ahead. I'm not messing with you.
00:56:35All right.
00:56:45Damn.
00:57:11Sam!
00:57:15Sam!
00:57:35Sam!
00:57:39Finish.
00:57:42Finish.
00:57:45Finish.
00:57:55Well?
00:57:58Computers are my strength.
00:58:00Let me see.
00:58:02Jillian Leighton.
00:58:03White hair, blonde hair, blue eyes, size 1.60, special characteristics, scar on the left.
00:58:10Is that all?
00:58:11Always go easy when it comes to certain women, my boy.
00:58:15Let me handle it.
00:58:17Hey, that's mine.
00:58:20Leighton.
00:58:23Truck driver, all inquiries to officer 412-11, room 5001.
00:58:32Hello.
00:58:33Mr. Horst.
00:58:38Mr. Horst.
00:58:43Mr. Horst.
00:58:45Mr. Horst.
00:58:47Mr. Horst.
00:58:49Mr. Horst.
00:59:14Mr. Horst.
00:59:44Mr. Horst.
01:00:04Can I help you?
01:00:05No!
01:00:08No!
01:00:10I...
01:00:12I want to see officer 412-11.
01:00:14He'll be here in a minute.
01:00:20I knew it.
01:00:27You can go in now.
01:00:30Oh, not in there.
01:00:33In there, yes.
01:00:43Excuse me, are you officer 412-11?
01:00:51Excuse me, please.
01:00:59Jack!
01:01:00Sam!
01:01:03I heard you were coming on board.
01:01:05Congratulations, DZ-015.
01:01:08Thank you.
01:01:09Are you officer 412-L?
01:01:11That's me.
01:01:13For Sam.
01:01:14Merry Christmas.
01:01:16Thank you, Jack.
01:01:17Have you settled in?
01:01:18Yes, fine, Jack.
01:01:19I...
01:01:20I'm looking for some information.
01:01:22Oh, Sam, we're information recycling, not distribution.
01:01:26Hey, Amy, don't throw the ball around.
01:01:28I'm not Amy, I'm Holly.
01:01:30Did I call you Amy, darling? I'm sorry.
01:01:32Is she a thriller?
01:01:33One of the three.
01:01:34Barbara is with the other Christmas shopping.
01:01:37You don't call her Barbara anymore, do you?
01:01:40Why not? Barbara is a perfect name, isn't it?
01:01:42You don't like her?
01:01:44Oh, yes, she's nice.
01:01:46Fine.
01:01:48Come on, let's get these things out of here.
01:01:51Jack.
01:01:53I need to know something about a woman.
01:01:55Come on, Clarita, let's show Uncle Sammy how we do the word cat.
01:01:58Shall we?
01:01:59I'm Holly.
01:02:00Sorry, darling, you're right.
01:02:02That's her.
01:02:05Britten.
01:02:06Oh, shit.
01:02:10What do you know about her?
01:02:11Not much.
01:02:12Do you know what B-5-8-7-3-2 means?
01:02:14Bottle.
01:02:16I knew it.
01:02:17You're always damn fast, Sam.
01:02:20Who else knows?
01:02:22Warren?
01:02:23Herbman?
01:02:24I don't know.
01:02:25I just know you got the wrong man.
01:02:27Information Transit got the wrong man.
01:02:29I got the right man.
01:02:31The wrong man was delivered to me as the right man,
01:02:33and I trusted him and accepted him as the right man.
01:02:36Was that wrong?
01:02:38You killed him.
01:02:40Sam.
01:02:41There are very strict parameters for such things not to happen.
01:02:44It's not my fault that there was nothing in Tattle's file about Bottle's heart failure.
01:02:48Let's see.
01:02:49How do you get ahead?
01:02:50A, B, C.
01:02:52Let me do this.
01:02:53About Tattle?
01:02:54We're going to have to bring Mr. Tattle here, aren't we?
01:02:56And we're going to interrogate him with the same tension as Mr. Bottle.
01:02:59And we're going to freeze the electrical bookkeeping.
01:03:02What did Tattle do?
01:03:03He's under suspicion of unauthorized subversion.
01:03:06Unauthorized subversion?
01:03:07All I need to close the case is the latent.
01:03:10And here we need a C.
01:03:12What did she do?
01:03:13Well, she was witness to Tattle, uh, Bottle's arrest.
01:03:15Since then she's been running around and making wild accusations.
01:03:18She's trying to take advantage of the situation.
01:03:20She works for someone, and I don't think for us.
01:03:22Ah, there it is.
01:03:23Terrorist.
01:03:24Yes.
01:03:25Good.
01:03:27Mr. Lindt, the next customer has been delivered.
01:03:29Oh, thank you, Maro.
01:03:30What do you want about the latent company?
01:03:32I had them put on the arrest list.
01:03:34Security will deliver them before six, I think.
01:03:36What?
01:03:37Here?
01:03:38So that you can spit out the information within the department?
01:03:41Oh, leave that.
01:03:43Jack, how about, uh, how about I do it for you?
01:03:46I, uh, will deactivate them.
01:03:49What does that mean?
01:03:52I don't want any trouble here.
01:03:54Trust me, Jack.
01:03:56Come on, honey, let's clean this up.
01:03:58Mommy will be here soon.
01:03:59Leave me your file.
01:04:02Listen, Jack, trust me.
01:04:05All right, come here.
01:04:08All right, but I swear I won't lose her.
01:04:12Good.
01:04:13Uh, sit down there.
01:04:16Sam?
01:04:17I'll get to her, Han, don't worry.
01:04:19You won't get far in a suit like that.
01:04:22Here.
01:04:25Try this on.
01:04:27Goodbye.
01:04:28Goodbye.
01:04:30Oh, uh, but, uh, Jack, I...
01:04:34Put it on, big boy.
01:04:36I'm not looking at your bag.
01:04:38I'm not looking at your bag.
01:04:48Ah, that's it.
01:04:59Yes, I forsees money.
01:05:08Yes, I forsee money.
01:05:38I forsee money.
01:05:57You wrote it in advance. Why are you doing this now?
01:06:01We said it ourselves.
01:06:02We're doing this for you.
01:06:08We're doing this for you.
01:06:15Come on, get up, get up, get up.
01:06:22Oh, my God.
01:06:23Come on.
01:06:28Shit.
01:06:38Shit.
01:07:08You understand me, so let's get started.
01:07:10What day is it today?
01:07:12Today is the... My God, I have to wait!
01:07:14Stop! You must stand still!
01:07:18Here it is! Two guards!
01:07:20Crush them!
01:07:33Stop!
01:07:39Stop!
01:07:40Attack!
01:07:46Stop!
01:07:48Don't shoot! Stop!
01:08:01Well done, men! Very enthusiastic!
01:08:04Excellent work!
01:08:08I'll take over now.
01:08:10Good. Good work.
01:08:16Good. Okay.
01:08:18This is a secret.
01:08:20And I...
01:08:22I will honor it.
01:08:24Excellent work. Wonderful.
01:08:26In my report. Excellent.
01:08:30Merry Christmas, Mother.
01:08:33Come now.
01:08:34Please.
01:08:35Okay. Thank you.
01:08:37Well done, men. Excellent.
01:08:39Excellent work. Really very nice.
01:08:41Thank you.
01:08:43Come now.
01:08:45Go on.
01:08:56Let me do my job.
01:09:02Hey! Stop!
01:09:05Come here!
01:09:07Pick up these things!
01:09:09Neverswald! Pick them up!
01:09:12This is a shame!
01:09:15Can't you read?
01:09:16You dirty, uneducated foreigners!
01:09:18You dirty, uneducated foreigners!
01:09:21You dirty, uneducated foreigners!
01:09:23You dirty, uneducated foreigners!
01:09:26Oh, God!
01:09:30Help!
01:09:34Help!
01:09:43Well done! Let's go!
01:09:45Go on! Go!
01:09:50That's it!
01:09:51Oh, God! I want to go on!
01:09:54Get out of my car.
01:09:56What?
01:09:57Then go!
01:10:00You touched me. Nobody touches me.
01:10:03Please, go on.
01:10:05Go on, please.
01:10:06Oh, shit!
01:10:07Don't touch my car!
01:10:09You're touching something!
01:10:14It's okay, officer.
01:10:15Thank you. It's okay.
01:10:16I have everything under control. Thank you.
01:10:18Oh, shit!
01:10:19They're coming.
01:10:20Listen, please.
01:10:21Let us go.
01:10:22Trust me.
01:10:23You're in a terrible danger.
01:10:25You're a complication.
01:10:26I beg you, go on and trust me.
01:10:28Go on and I'll explain everything to you.
01:10:31Please.
01:10:33Get out of my car now.
01:10:36I'm sorry, I can't...
01:10:37Okay! Okay! You asked for it!
01:10:40I'm at the information office of the Rehabilitation Officer,
01:10:42D, uh, DZ-105,
01:10:44and I'm arresting you because, uh,
01:10:46you're driving now or I'll blow your damn head off!
01:10:52Go!
01:11:01Go!
01:11:12Listen, I...
01:11:13I'm sorry about earlier,
01:11:15that I touched you without permission, but I...
01:11:18Uh, hello.
01:11:19My name is Lowry.
01:11:20Uh, Sam Lowry.
01:11:22I, uh, I'm in love with you.
01:11:27Uh, you, uh, you...
01:11:29You don't have to believe it.
01:11:30I know it sounds incredible, but...
01:11:33but I dreamed of you.
01:11:35Oh, no, no, no, no, no, not like that.
01:11:37No, I mean, I love you.
01:11:39I mean, in my dreams.
01:11:41I love you and, uh...
01:11:43I mean, it's quite extraordinary, isn't it?
01:11:50Anyway, uh...
01:11:52You, you, you...
01:11:54You...
01:11:57You don't believe me, do you?
01:11:59You, uh, you...
01:12:01You probably think I'm...
01:12:03I'm not quite right in my head.
01:12:05Am I a little crazy?
01:12:07No.
01:12:08No, I think you're very attractive.
01:12:12What?
01:12:14Yes.
01:12:15Lean back a little.
01:12:16Let me look at you.
01:12:24Oh, ja.
01:12:26Ja.
01:12:27Du siehst gut aus. Sexy.
01:12:29Genau mein Typ.
01:12:32Oh, nein, ich glaub dir nicht.
01:12:35Wieso denn nicht?
01:12:37Weil ich...
01:12:38Weil ich ein so unverschĂ€mtes GlĂŒck gar nicht verdiene.
01:12:41Du hast verdammt recht.
01:12:54Bitte.
01:12:55Bitte vertrau mir.
01:13:07Ich liebe dich.
01:13:09Ich liebe dich.
01:13:24Ich liebe dich.
01:13:35Vertrau mir!
01:13:42Ich liebe dich!
01:13:44Scheiss Kerl.
01:13:54No!
01:14:24Du traust mir nicht, oder?
01:14:55Oh, mein Gott, wir hĂ€tten nicht herkommen dĂŒrfen.
01:14:57Ich muss meine Arbeit tun.
01:14:59Aber sie werden uns auflauern.
01:15:01Oh, Gott, du bist paranoid.
01:15:03Du hast kein GefĂŒhl fĂŒr die RealitĂ€t.
01:15:05Was?
01:15:06Warte, warte, warte, warte.
01:15:11Wir sollten den Laster klauen und verschwinden.
01:15:13Wohin?
01:15:14Nirgendwohin, und zwar so schnell wie möglich.
01:15:16Es gibt kein Irgendwo.
01:15:18Wir sollten den Laster klauen und verschwinden.
01:15:20Wohin?
01:15:21Nirgendwohin, und zwar so schnell wie möglich.
01:15:23Es gibt kein Irgendwo.
01:15:24Nur ganz weit weg.
01:15:26Das ist nicht weit genug.
01:15:27Aber ich... ich... ich warte.
01:15:43Jill!
01:15:53Jill!
01:16:23Jill!
01:16:37Was ist denn in dem PĂ€ckchen?
01:16:40Ein Weihnachtsgeschenk.
01:16:50Ist schwer.
01:16:52Ein Weihnachtsgeschenk.
01:16:54Traust du mir nicht öffnen?
01:16:55Nein, nein, nein, das ist schon... ist fein.
01:16:59Ich wĂŒrde nur das Papier zerreiĂen.
01:17:02Und ich finde, wenn du mir vertraust,
01:17:03ist es nur fair, wenn ich dir auch vertraue.
01:17:05Richtig?
01:17:13Ist das keine Belastung fĂŒr dich,
01:17:14das, was du in der Informationwiederbeschaffung tust?
01:17:17Was?
01:17:19Jetzt ist wohl mehr mit den Terroristen.
01:17:22Da kommt einer.
01:17:25Wie viele Terroristen hast du schon getroffen, Sam?
01:17:27Ich meine echte Terroristen.
01:17:32Echte Terroristen?
01:17:33Ja.
01:17:36Heute... heute war... heute war mein erster Tag.
01:17:42Ich...
01:17:53Eine StraĂensperre.
01:17:56Was machen wir jetzt?
01:17:57Ruhig bleiben.
01:17:58Nicht langsamer fahren, nicht langsamer fahren.
01:18:00Bitte, du darfst nicht stoppen.
01:18:01Bitte, bitte tu, was ich sage.
01:18:02Fahr durch, los, fahr einfach durch.
01:18:06Durch, durch, durch! Wir fahren durch, durch!
01:18:14Juhu!
01:18:20Juhu! Geschafft! Wir haben es geschafft!
01:18:22Wir haben die Sperre einfach durchbrochen!
01:18:24Juhu!
01:18:31Schneller!
01:18:32Weg mit dir weg!
01:18:33Fahr zu!
01:18:37Gib Gas, gib Gas, fahr schneller!
01:18:39Geh aufs Gas, los, gib mehr Gas, fahr schneller, fahr schneller, fahr schneller!
01:18:42Geh weg von hier!
01:18:48Nicht vom Gas gehen, bleib drauf, schneller!
01:18:51Nein!
01:18:54Nein!
01:18:56Geh los, mach weiter!
01:18:57Geh vom Gas!
01:18:59Pass auf!
01:19:04Los, weiter!
01:19:06Sei still!
01:19:15Sie schieĂen auf uns, fahr schneller, los, fahr noch schneller!
01:19:18Geh los, bring her weg!
01:19:22Werfen wir doch das Haus ab, werfen wir es einfach ab!
01:19:24Wehe, du fasst was an!
01:19:26Du sollst nichts anfassen!
01:19:33Au! Verdammt!
01:19:49Geschafft! Geschafft! Geschafft! Wir haben es geschafft!
01:19:54Geschafft!
01:20:01Oh nein!
01:20:16Was wĂŒnscht ihr denn zu Weihnachten?
01:20:18Oh, meine eigene Kreditkarte!
01:20:24Geh weg!
01:20:26Warum sind wir hierher gegangen?
01:20:27Geh weg!
01:20:29Warum gehen wir nicht wieder in meine Wohnung?
01:20:30Vergiss es!
01:20:32Du traust mir nicht!
01:20:33Dir trauen? Dir trauen?
01:20:34Einem Mann, der meinen Laster entfĂŒhrt hat und mich um meinen Job bringt?
01:20:37Und mir jeden Sicherheitsbeamten der Stadt auf den Hals setzt?
01:20:39NatĂŒrlich traue ich dir!
01:20:40Ich habe nur versucht, dir zu helfen! Warte, okay?
01:20:42Na gut, du traust mir nicht und ich traue dir nicht.
01:20:44Was ist in dem Paket?
01:20:45Meine GĂŒte!
01:20:46Du hast es nicht umsonst aus dem Wagen geholt.
01:20:47Da muss was Besonderes drin sein!
01:20:48Ich habe es auch aus dem Wagen geholt.
01:20:49Du hast es nicht umsonst aus dem Wagen geholt.
01:20:50Da muss was Besonderes drin sein!
01:20:51Ich habe es nicht umsonst aus dem Wagen geholt.
01:20:52Da muss was Besonderes drin sein!
01:20:53Ich habe es auch aus dem Wagen geholt.
01:20:54Und du bist auch nicht gerade was Besonderes.
01:20:55Wie kannst du?
01:20:56Ich mache es auf!
01:20:57Pass das hier an nicht an!
01:20:59Lass es los!
01:21:08Sam!
01:21:09Ich bin's!
01:21:11Und Shirley!
01:21:15Mrs. Terrain!
01:21:16Mrs. Terrain!
01:21:21Das durfte jetzt halten.
01:21:22Sam!
01:21:23Hallo, Shirley!
01:21:28Was ist da mit ihrem Gesicht?
01:21:30Meine Komplikation hatte eine Komplikation.
01:21:33Aber Dr. Chapman sagt, ich werde bald wieder auf sein
01:21:37und umherhĂŒpfen wie eine junge Gazelle.
01:21:40Kaufst du hier Weihnachtsgeschichte fĂŒr deine Mutter?
01:21:43Was?
01:21:45Oh ja, ein kleines Geschenk fĂŒr Mutter.
01:21:48Shirley und ich, wir kommen regelmĂ€Ăig hierher.
01:21:52Wir lieben romantische UnterwÀsche.
01:21:55Wirklich, ja?
01:21:57Ja, stell dir mal vor, wie ich darin aussehe.
01:22:06Oh mein Gott!
01:22:07Sam, wo gehst du denn hin?
01:22:09Sam!
01:22:10Sam!
01:22:15Sam!
01:22:22Jim!
01:22:27Jim!
01:22:41Jim!
01:22:44Liebling, bist du in Ordnung?
01:22:49Du verdienst es aber nicht.
01:22:51Was fĂŒr eine gemeine, dumme Sache.
01:22:54Ich kann diese Leute nicht ansehen.
01:22:56Ich kann es einfach nicht.
01:22:58Es war eine Bombe.
01:22:59Es war eine Bombe.
01:23:00Ich meine, ich hÀtte es aufmachen sollen.
01:23:02Ich saĂ direkt daneben.
01:23:03Direkt neben der Bombe.
01:23:05Da ist eine Bombe, du Arschloch!
01:23:08Ja.
01:23:11Eine Bestechung fĂŒr Beamtenarsche wie dich.
01:23:15Oh Gott.
01:23:18Komm jetzt, mach dich nĂŒtzlich.
01:23:26Hier.
01:23:32Nicht anfassen, sie ist verletzt.
01:23:35Lassen Sie das!
01:23:37Hören Sie sie nicht an!
01:23:39Nein!
01:23:42Nein!
01:23:43Stop!
01:23:52Sam, nein, pass auf, hinter dir!
01:24:05Oh, diese Helme bringen vielleicht die Kopfhaut zum Jucken.
01:24:09Was noch schlimmer ist, diese Dinger bringen einen zum Schwitzen.
01:24:13Die meiste Zeit kann man nicht sehen, wo man hingeht.
01:24:16Der ganze Niagara-Fall von SchweiĂ lĂ€uft einem ĂŒber die Augen.
01:24:19Ich bin besser dran.
01:24:21Ich habe so dichte Augenbrauen, die leiten ihn um zur Seite und dann neben den Ohren runter.
01:24:26Jill!
01:24:27Wer ist der denn?
01:24:29Oh, ich weiĂ nicht.
01:24:30Einer von der Information-Wiederbeschaffung.
01:24:32Die hÀngen dauernd bei der Damen-UnterwÀsche rum.
01:24:34Wo ist sie?
01:24:38Jill, bist du das?
01:24:40Entschuldigen Sie bitte, Sir, das ist Regierungseigentum.
01:24:46Jill.
01:24:49Jill, antworte mir!
01:24:52Ich suche nach einem MĂ€dchen mit blonden Haaren, mittelgroĂ, hat grĂŒne Augen.
01:24:57Ich weiĂ nicht, Sir, die checken das alles im Depot.
01:25:01Wir können das nicht zulassen, Sir.
01:25:03Verstehen Sie, das kann uns den Job kosten, Sir.
01:25:05Jill, du musst doch hier sein! Jill!
01:25:07Sir, Sie können fĂŒr Sie im Depot einen Antrag ausstellen, falls Sie ein Verwandter sind.
01:25:11Aber hören Sie jetzt bitte auf, Sir!
01:25:13Jill!
01:25:14Jill!
01:25:20Tut mir furchtbar leid, Sir.
01:25:22Die Vorschrift.
01:25:25Es ist ein Tiefschlag fĂŒr die Abteilung, Lauri.
01:25:27Es ist mir egal, wie Sie sich gefĂŒhrt haben, als Sie noch im Ressif waren.
01:25:30Information-Wiederbeschaffung ist eine FĂŒhrungsabteilung.
01:25:32Wir sind stolz auf unseren Ruf und wir schĂŒtzen ihn.
01:25:35Verdammt, Lauri, dieser Konvoi von Personaltragern ist immer noch nicht wieder aufgetaucht.
01:25:39Ich habe Ihnen gesagt, Sie sollen das regeln.
01:25:41Was ist das hier fĂŒr ein Schlamassel?
01:25:43Ein leerer Schreibtisch ist ein leistungsfÀhiger Schreibtisch.
01:25:45GroĂer Gott, Anfragen von Sicherheit.
01:25:47Recherchen von der Zentralbank nach einem Check.
01:25:49Anfragen von Sicherheit.
01:25:51Recherchen von der Zentralbank nach einem Check.
01:25:53Anfragen von der Buchhaltung wegen nicht ordentlich ausgefĂŒllter Quittung.
01:25:56Das ist doch...
01:25:57Mr. Warren, ich muss herausfinden...
01:25:58Halten Sie den Mund!
01:26:00Ich weiĂ zwar nicht, was hier vorgeht, Lauri,
01:26:03aber denken Sie ja nicht, Sie könnten uns damit einschĂŒchtern,
01:26:05dass Ihre Freunde und Verwandte in höheren Positionen sitzen.
01:26:08Kesseln Sie sich zusammen, Mensch!
01:26:10Mr. Warren!
01:26:14Bleiben.
01:26:15Hören Sie, ich muss an Ihren Computern.
01:26:17Es tut mir leid. Ich bin im Moment sehr beschÀftigt.
01:26:19Und Sie haben wohl genug mit sich selbst zu tun.
01:26:29ScheiĂe!
01:26:31Na komm, sei vernĂŒnftig, Jack.
01:26:33SelbstverstÀndlich kannst du herausfinden, ob sie verhaftet wurde.
01:26:35Tut mir leid, Sam, aber ich fĂŒrchte,
01:26:37der Fall ist viel komplizierter geworden seit unserem GesprÀch.
01:26:41Aber sie ist unschuldig, Jack.
01:26:43Sie hat nichts Unrechtes getan.
01:26:44ErzÀhlt es den Frauen von den Sicherheitsbeamten,
01:26:46die sie auf dem Gewissen hat.
01:26:47Und sie steckt nicht allein da drin.
01:26:49Gerade wurde gemeldet, dass Tuttle eine Wohnung zertrĂŒmmert
01:26:52und die angrenzenden Central Services abortiert hat.
01:26:54Und wie mir scheint, ist das in deinem Blog.
01:26:57Du solltest die Augen ein bisschen offen halten, Sam.
01:26:59Wiedersehen.
01:27:01Komm, Jack, du glaubst doch nicht im Ernst,
01:27:03dass Tuttle und dieses MĂ€dchen unter einer Decke stecken.
01:27:05Oh, doch.
01:27:06Alles ist miteinander verbunden, alles.
01:27:08Ursache und Wirkung, das ist fĂŒr mich das Schöne daran.
01:27:10Und unsere Arbeit ist es, die Verbindungen aufzudecken.
01:27:14Diese Battle-Tuttle-Konfusion war von innen geplant.
01:27:17Das liegt auf der Hand. Auf Wiedersehen.
01:27:19Oh, aber Jack!
01:27:21Sie ist unschuldig, Jack.
01:27:24Sam, wir standen uns immer nahe, nicht wahr?
01:27:27Ja, Jack.
01:27:29Nun, bis diese Sache vorbei ist, bleib mir vom Lachen.
01:27:34Aber...
01:27:43But...
01:28:13But...
01:28:43But...
01:29:13But...
01:29:32Was?
01:29:35Oh, mein Gott!
01:29:38Sie?
01:29:41Sie sind es?
01:29:42Was ist passiert?
01:29:44Was ist hier passiert?
01:29:45Ihr Thermostat ist hin. Und noch einiges.
01:29:48Und noch einiges.
01:29:49Was ist mit meiner Wohnung passiert?
01:29:51Hallo? Was?
01:29:53Ist fĂŒr Sie.
01:29:55Aber, da Sie ja hier nicht mehr wohnen...
01:29:57Was?
01:29:58Absolut nicht.
01:29:59Wissen Sie, was das ist?
01:30:01Das ist eine H.2206,
01:30:03eine Anordnung zur obligatorischen vorĂŒbergehenden Beschlagnahme
01:30:07dieser Wohnung fĂŒr die nötigen Reparaturen.
01:30:09Reparaturen?
01:30:10Nein, was? Nein! Oh, bitte!
01:30:13Vergessen Sie Ihre Quittung nicht.
01:30:15Nein, Sir, vergessen Sie Ihre Quittung nicht.
01:30:17Nein, loslassen!
01:30:18Es tut mir leid, aber ich bin pedant des mit dem PapierkÀrmen.
01:30:21Pedant des mit dem PapierkÀrmen.
01:30:25Bastarde!
01:30:36Tuttle.
01:30:38Was tust du da?
01:30:44GroĂer Gott!
01:30:48Gott!
01:31:08Ich mach da drĂŒben weiter.
01:31:25Verdammt noch mal, wie kommt die BrĂŒhe in meinen Anzug?
01:31:27Verdammt noch mal, wie kommt die BrĂŒhe in meinen Anzug?
01:31:30Oh, Gott!
01:31:31Es stinkt! Stell das ab!
01:31:33Stell das ab!
01:31:35Wir laufen voll scheiĂe!
01:31:39Oh, Gott!
01:31:43Das ist ja wahnsinnig!
01:31:53ScheiĂe!
01:31:56Wir stecken alle tief drin, Junge.
01:32:03Wir stecken alle tief drin, Junge.
01:32:10Jill!
01:32:12Jill!
01:32:14Jill!
01:32:16Oh, Gott!
01:32:17Ist alles in Ordnung?
01:32:19Was ist denn passiert nachdem...
01:32:20Dein Gesicht? Bist du verletzt?
01:32:24Verletzt? Nein, nein, nein, ich bin nicht verletzt.
01:32:27Ich war nur...
01:32:30...krank, vor Sorge um dich.
01:32:33Ich war nur...
01:32:46Wer war denn das?
01:32:47Das ist ein Freund von mir, er...
01:32:50Oh, Gott, heiliger ScheiĂdreck!
01:32:52Wir sollten machen, dass wir vor Ort kommen.
01:32:54Komm, schnell!
01:33:00Pass auf, nimm den Hut!
01:33:03Komm, schneller!
01:33:16Gib her!
01:33:19Los, rein hier, schnell!
01:33:33Oh!
01:33:54Bist du sicher, dass das in Ordnung ist?
01:33:56Ja, ja, sicher.
01:33:59Meine Mutter ist ĂŒber Weihnachten fort.
01:34:02Sie ist zur Behandlung bei einem Schönheitschirurgen.
01:34:08Die VerbÀnde kommen morgen runter.
01:34:31Ich kann nicht mehr.
01:34:50SchlieĂ die TĂŒr hinter mir zu.
01:34:51Geh nicht ans Telefon, wenn es klingelt.
01:34:54Ich bleib nicht lange.
01:34:57Wo willst du hin?
01:34:58Ich kenne einen Weg, dich zu retten.
01:35:00Ich kann es tun.
01:35:01Hey, du kannst doch nicht ohne mich gehen.
01:35:31Ăh, Entschuldigung, Dorsen.
01:35:33Können Sie mich bitte mit Mr. Hellman's BĂŒro verbinden?
01:35:35Ich fĂŒrchte, das kann ich nicht, Sir.
01:35:37Sie mĂŒssen den normalen Dienstweg beschreiben.
01:35:39Und, Àh, Sie können mir nicht sagen, wie der normale Dienstweg lÀuft,
01:35:42weil das eine Geheiminformation ist.
01:35:45Es freut mich, dass das Ministerium die Tradition pflegt,
01:35:47nur die KlĂŒgsten und Besten anzustellen, Sir.
01:35:50Danke, Dorsen.
01:35:51Gute Nacht, Mr. Lang.
01:35:53Gute Nacht, Dorsen.
01:36:21The first Noel, the angels did say.
01:36:27Was is certain for shepherds in fields and vales?
01:36:33In fields and vales.
01:36:37Nein, nein, nein, nein, Arthur!
01:36:39Du bist zu flach auf dem Geh.
01:36:40Du hast zu wenig Luft.
01:36:42Atme, atme nach dem zweiten Takt.
01:36:44Fertig. Eins, zwei, drei.
01:36:45The first Noel, the angels did say.
01:36:56Hier bin ich, J. H., der Gast der Maschinen.
01:37:01E-I-A-N-J, H.
01:37:15H.
01:37:29Mr. Helpman.
01:37:40Mr. Helpman.
01:37:45Mr. Helpman.
01:38:08Mr. Helpman.
01:38:15Mr. Helpman.
01:38:45Mr. Helpman.
01:39:15Mr. Helpman.
01:39:29Jill?
01:39:33Jill?
01:39:45Jill?
01:40:16Wer ist da?
01:40:18Jill?
01:40:27Was denkst du?
01:40:29Nein, bin ich's.
01:40:37Was ist?
01:40:45Du existierst nicht mehr.
01:40:48Ich habe dich getötet.
01:40:54Jill Layton ist tot.
01:41:04Willst du etwas Necrophilie treiben?
01:41:11Jill!
01:41:15Jill!
01:41:45Jill!
01:42:09Frohe Weihnachten.
01:42:12Oh, du be-
01:42:15Oh.
01:42:23Das warst du meinen Boss?
01:42:41Nein, nein, nein, nicht schieĂen, sie ist tot.
01:42:42Sie ist tot, sie ist tot.
01:42:43Das ist eine Freundin von mir und sie ist tot.
01:42:44Sie ist, sie ist...
01:42:48Was tut ihr denn?
01:42:49Oh, mein Gott!
01:42:50Nein!
01:42:51Nein!
01:43:13...prÀzisiert eine noch nicht nÀher bestimmbare Anzahl von Personentransportern...
01:43:16...FĂ€lschung der Unterschrift des Chefs der Archive der dritten Abteilung...
01:43:19...Versuch, Gelder des Ministeriums in Form eines Checks fĂŒr A-Bottle...
01:43:22...in nicht autorisierte KanÀle zu leiten...
01:43:24...BeschÀdigung von Central Services, Versorgungsleitung und Obstruktion...
01:43:27...gegen die KrĂ€fte von Gesetz und Ordnung bei der DienstausĂŒbung...
01:43:30...BeschÀdigung des guten Namens des Ministeriums, Informationwiederbeschaffung...
01:43:33...Versuch, das interne Kommunikationssystem des Ministeriums zu unterbrechen...
01:43:37...Vergeudung von Zeit und Papier des Ministeriums...
01:43:41Also entweder Sie bekennen sich schuldig im Sinne von Z708...
01:43:44...was dazu beitragen wĂŒrde, die Kosten des Verfahrens niedrig zu halten...
01:43:47...oder Sie können eine noch zu vereinbarende Summe von uns Laien zu sehr angemessenen raten.
01:43:52Wir hĂ€tten da ein Angebot zu 11,5 Prozent ĂŒber 30 Jahre...
01:43:55...aber Sie mĂŒssten eine Lebensversicherung kaufen und sie uns ĂŒbereigen.
01:43:58Oder falls Sie etwas Spezifischeres vorziehen, sagen wir...
01:44:01...gegen elektrische StromschlĂ€ge ĂŒber 70 Punt.
01:44:03Alles, was in diesem Stadion von Ihnen verlangt wird, ist das hier zu unterscheiden.
01:44:06Denken Sie, das muss nachgefasst werden.
01:44:08Es macht gut, dass Sie entscheiden.
01:44:10In finanziellen Dingen vorauszudenken ist immer weiser.
01:44:12Bekennen Sie sich schuldig im Sinne von Z708...
01:44:19Sam, was sollen wir nun mit dir tun?
01:44:25Wo ist Jill?
01:44:28Ich muss sie finden.
01:44:30Bitte.
01:44:32Bitte, Sie mĂŒssen mich hier rausholen.
01:44:34Ich verstehe dich, Sam. Ich weiĂ genau, wie du dich fĂŒhlst...
01:44:37...und deswegen habe ich dir eine Flasche Gerstenwasser mitgebracht.
01:44:41Oh, bitte. Helfen Sie mir.
01:44:43Ich versichere dir, Sam, ich tue alles, was in meiner Macht steht.
01:44:47Aber die Regeln dieses Spiels stehen nun mal fest.
01:44:50Wir alle mĂŒssen danach spielen.
01:44:52Selbst ich.
01:44:53Nein, nein, da steckt ein Fehler drin.
01:44:56Das mĂŒssen Sie verstehen.
01:44:58Ja, vom Standpunkt der Abteilung riecht das wohl ein bisschen nach einem Eigentor, aber...
01:45:03Ich bin kein Terrorist.
01:45:05Das mĂŒssen Sie doch wissen. Bitte, bitte, holen Sie mich hier raus.
01:45:09Sam, Informationwiederbeschaffung ist kostspielig...
01:45:12...und es kommt eine gewaltige Rechnung zusammen, weil du nicht kooperierst.
01:45:15Bitte.
01:45:17Bitte, Mr. Hartman.
01:45:20Helfen Sie mir, Jill zu finden.
01:45:23Jill...
01:45:25Ja...
01:45:27Sam, ich denke, ich sollte es dir sagen.
01:45:30Ich fĂŒrchte, sie ist in eine Klemme geraten und jetzt im Pavillon der Ruhe.
01:45:36Sie hat das Handtuch geworfen.
01:45:39Tot?
01:45:42Ja.
01:45:44Es ist etwas verwirrend, aber sie scheint getötet worden zu sein, als sie sich der Verhaftung widersetzte.
01:45:51Nein.
01:45:53Das ist schon in Ordnung.
01:45:55Ich war das.
01:45:59Schrecklicherweise ist das scheinbar zweimal passiert.
01:46:02Durch eine Missachtung der Spielregeln, wĂŒrde ich sagen.
01:46:06Zweimal?
01:46:08Ja. Also, es ist vorbei.
01:46:10Alles, was ich noch sagen kann, ist...
01:46:12...stolpere nicht am letzten Hindernis.
01:46:14Die Zielflagge ist in Sicht.
01:46:16Ich sehe dich in der Koppel und kooperiere.
01:46:18Denk bitte an deine Mutter.
01:46:20Viel GlĂŒck. Behalte den Ball im Auge.
01:46:22Ich muss jetzt gehen. Ich darf die Weisen nicht warten lassen.
01:46:30Sch...
01:46:52Nicht lange wehren, Junge. Gestehe schnell.
01:46:57Wenn du zu lange durchhÀltst, setzt du deine KreditfÀhigkeit aufs Spiel.
01:47:11Unterschreiben Sie bitte hier.
01:47:13Danke. Danke.
01:47:27Jack?
01:47:50Jack?
01:47:53Jack?
01:47:55Jack?
01:47:57Jack?
01:47:59Halt den Mund!
01:48:01Jack?
01:48:03Jack, ich bin unschuldig. Bitte, hilf mir.
01:48:05Bastard!
01:48:07Jack?
01:48:09Jack, das ist ein Irrtum.
01:48:11Bitte, Jack, bitte!
01:48:13Nimm die Maske ab.
01:48:16Jack?
01:48:22Jack?
01:48:24Jack, ich habe Angst.
01:48:28Jack?
01:48:32Jack?
01:48:40Jack?
01:48:42Nein, Jack, du kannst doch nicht.
01:48:46Nein, Jack, bitte.
01:48:48Nein, Jack, nein.
01:48:50Tu's nicht.
01:48:52Bitte, Jack.
01:49:12Jack?
01:49:36Bist du okay?
01:49:38Tackle her.
01:49:40No.
01:50:10No.
01:50:40No.
01:50:58Hier ist er, Junge!
01:51:10Junge!
01:51:40Junge!
01:52:10Junge!
01:52:40Junge!
01:53:10Junge!
01:53:40Junge!
01:54:10Junge!
01:54:40Junge!
01:54:42Junge!
01:54:44Junge!
01:54:46Junge!
01:54:48Junge!
01:54:50Junge!
01:54:52Junge!
01:54:54Junge!
01:54:56Junge!
01:54:58Junge!
01:55:00Junge!
01:55:02Junge!
01:55:04Junge!
01:55:06Junge!
01:55:08Junge!
01:55:10Junge!
01:55:12Junge!
01:55:14Junge!
01:55:16Junge!
01:55:18Junge!
01:55:20Junge!
01:55:22Junge!
01:55:24Junge!
01:55:26Junge!
01:55:28Junge!
01:55:30Junge!
01:55:32Junge!
01:55:34Junge!
01:55:36Junge!
01:55:58Madame Lowry?
01:56:00I'm sorry.
01:56:05Mother.
01:56:08Oh, Sam.
01:56:11Mother. Mother.
01:56:14Stop provoking me.
01:56:18Mother. Mother, please.
01:56:21Are you offended by him?
01:56:24Mother.
01:56:27Go away.
01:56:28This is too solemn a moment.
01:56:37Don't tell anyone, okay?
01:56:58Mother.
01:57:01Mother.
01:57:12Mother.
01:57:14Mother.
01:57:28Mother.
01:57:58Mother.
01:58:28Mother.
01:58:58Mother.
01:58:59Mother.
01:59:00Mother.
01:59:01Mother.
01:59:02Mother.
01:59:03Mother.
01:59:04Mother.
01:59:05Mother.
01:59:06Mother.
01:59:07Mother.
01:59:08Mother.
01:59:09Mother.
01:59:10Mother.
01:59:11Mother.
01:59:12Mother.
01:59:13Mother.
01:59:14Mother.
01:59:15Mother.
01:59:16Mother.
01:59:17Mother.
01:59:18Mother.
01:59:19Mother.
01:59:20Mother.
01:59:21Mother.
01:59:22Mother.
01:59:23Mother.
01:59:24Mother.
01:59:25Mother.
01:59:26Mother.
01:59:27Mother.
01:59:28Mother.
01:59:29Mother.
01:59:30Mother.
01:59:31Mother.
01:59:32Mother.
01:59:33Mother.
01:59:34Mother.
01:59:35Mother.
01:59:36Mother.
01:59:37Mother.
01:59:38Mother.
01:59:39Mother.
01:59:40Mother.
01:59:41Mother.
01:59:42Mother.
01:59:43Mother.
01:59:44Mother.
01:59:45Mother.
01:59:46Mother.
01:59:47Mother.
01:59:48Mother.
01:59:49Mother.
01:59:50Mother.
01:59:51Mother.
01:59:52Mother.
01:59:53Mother.
01:59:54Mother.
01:59:55Mother.