• hace 2 meses
TV
Transcripción
37:01No puede ser malo.
37:02¡Cállate!
37:27¿Puedo avisar al jefe del tren?
37:29¿O lo hace usted?
37:33Lo tengo que hacer, señor Burton.
37:35Lo siento.
37:42¿Pero cómo? ¡Los perros no se fueron!
37:45¡Son muy fuertes!
37:47Debe ser posible detenerlos antes de Los Ángeles.
37:49Es posible, pero no para mí.
37:51Su mal trabajo lo hace por otros.
37:54¿Pero cómo?
37:55¡Tienes que terminar tu trabajo!
37:57¡Tienes que pagar por eso!
37:58Sí, pero me culpabilizo.
38:00¡No eres un empleador!
38:01¡Tienes que cumplir tu contrato!
38:03¡Lo hice!
38:04Vosotros dos se parecen con el amor perfecto.
38:07¡Tienes que hacerlo rápido!
38:08Otros, ¡se van a hacer niños antes de Los Ángeles!
38:10No, yo lo rezo.
38:12¡Yo doblaré tu parte, pero haganlo!
38:13No, gracias. ¡Hagáislo vosotros mismos!
38:30¿Aló?
38:33¿Aló, cuá?
38:46¡No me jete pa' pa' la venetra!
38:47¡Jé rie' fe!
38:49Oné jamé' tro' prudent.
38:51¿Qué vulevú que je faz?
38:52¡Bip! ¡Bip!
38:53¡Ah!
38:54Je m'excuse.
38:55Vú tené' potétre a me colé' un efartus?
38:58Je préfére' vous laisser discuter.
38:59Moi je vais manger.
39:00¡Aló, alé'-y tous!
39:01¡Jackson!
39:02Avoué' conécte-moi, je fais ce que je peux, madame.
39:05Et c'est pas facile, quand j'ai fait un appel radio,
39:07j'ai dit aux flics d'aller voir où votre victime est tombée.
39:09Eh bien, ils ont jamé' pu trouver le type.
39:12Bah, il s'est sauvé.
39:14Si être jeté d'un train ça donne des ailes,
39:16c'est franchement un curieux phénomène.
39:17Il a pu trouver un moyen pour reprendre le train.
39:19¿En marche?
39:20Mais non, non, non, non, non.
39:21Il a peut-être pris l'avión o une voiture.
39:23Est-ce qu'il y a un autre avion?
39:24Sí, nos detenemos en Albuquerque, en México.
39:26Y después, directo a Los Ángeles.
39:28No veo cómo lo hubiera hecho.
39:30Entonces, eso nos deja sin respeto.
39:32Sí, pero...
39:33¿Quién va a preservar a mis otros viajeros de vuelos,
39:35Sr. Severs?
39:36Franchemente, tengo miedo.
39:37Tengo miedo con vosotros en mi tren.
39:39Él tiene la responsabilidad.
39:42¡Créeme!
39:55Bueno, pues ya está.
39:56Estamos salvados.
40:01¿Pero dónde nos vamos por la noche?
40:05Si pudiéramos, por fin, respirar un poco.
40:08¿Qué hacemos con Howard?
40:10Tráemele un bebé.
40:11¿Un bebé?
40:12¿Un bebé?
40:13¿Un bebé?
40:14¿Un bebé?
40:15¿Un bebé?
40:16¿Un bebé?
40:17¿Un bebé?
40:18¿Un bebé?
40:19¿Un bebé?
40:20¿Un bebé?
40:21¿Un bebé?
40:22¿Un bebé?
40:23A ver, tráemele un bebé.
40:28¿A él le gusta mucho?
40:30Entonces, tráemele un bebé para ti.
40:33Es muy lindo.
40:35No puede ser.
40:37¿Por qué?
40:39Porque eres mi prisionera.
40:53Sí, pero ¿por qué iría?
40:55¿Estáis aquí por eso?
40:56Estoy caidos. Estoy completo, señor. No hay lugar de nada, señor.
41:00Pero seguramente tenéis un lugar para sentarse al menos.
41:03¿Por qué?
41:05Porque no hay lugar para sentarse en la habitación.
41:08Por qué no?
41:10Porque no hay lugar para la habitación.
41:12Porque no hay lugar para sentirse bien.
41:14¿Por qué no?
41:15Porque no hay lugar para sentirse bien.
41:18¿Por qué no?
41:19Porque no hay lugar para la habitación.
41:22Yo me concentraré.
41:25Estoy muy cansado.
41:27A veces, solo veo el compartimento reservado.
41:31Bueno, pero el coche irá.
41:33Dime, ¿a qué hora llegamos?
41:34A las seis de la mañana.
41:36Perfecto.
41:52¡Oh, Dios mío! ¡El banquillero!
42:22¿Quiere que le de vuestra posición?
42:24Cuando veo la suya, la mía me parece mucho mejor.
42:38¿Otra vez?
42:40¿Qué?
42:41¿Qué?
42:42¿Qué?
42:43¿Qué?
42:44¿Qué?
42:45¿Qué?
42:46¿Qué?
42:47¿Qué?
42:48¿Qué?
42:49¿Qué?
42:50¿Qué?
42:52¿Y usted todavía?
42:54¡Eh! ¡Sir Burton!
42:55Quiero despardsé once más tendiéndose que ser tan alarmista.
42:57¡Me daría por olur!
42:58Es poca cosa.
42:59No más desastroso de lo que es el compaís.
43:01Suficiente felelidad en las nostras parejas.
43:05¡El repartimiento material por Tippett y un cable, un Largo!
43:07¡Ai, ti, me enamoré de mi flamenco!
43:08¡Sir Burton, me arrepiento.
43:09¡El humor británico, eh!
43:11Pero nadie me entendió en ello.
43:12Así que, ¿sí?
43:13Sobre todo los disfraces de cine,
43:14He estado de vuelta en las cosas.
43:16Disfrutándose tanto de lo qué está sucediendo.
43:18Perdóname, Sr. Burton, ¿hay alguna manera de que me perdone?
43:22Sí, mi amigo, todavía tenemos cuatro horas, así que te guardo en mi compartimento.
43:27Obedece a mis instrucciones.
43:29Tome tu lugar.
43:33Tome mi script.
43:35Serás Fiona. Lees la página 81, escena 12.
43:42¿Y yo soy Fiona?
43:49Sr. Burton, no estoy acostumbrado.
43:52En principio, soy un buen público.
44:04Un día sin vos es muy asqueroso.
44:06¡Cállate! Es muy enamorada.
44:08Esta mujer necesita una voz más emocionante.
44:11¿Emocionante?
44:12Sí.
44:14Un día sin vos es muy asqueroso.
44:16No es malo. Es claro y emocionante.
44:23Un día sin vos es muy asqueroso.
44:26Mi pena ahora me mantendrá en compañía
44:29para evocar nuestras maravillosas días en Veniza.
44:32Un pequeño esfuerzo.
44:34Pon más tiempo, Colt. Debo poder responder a tu pasión.
44:39Un día sin vos es muy asqueroso.
44:43Mi pena ahora me mantendrá en compañía
44:46para evocar nuestras maravillosas días en Veniza.
44:49Mi amor.