Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ
Temel İçgüdü 2 (Basic Instinct 2) Filminin Konusu:
San Francisco polisi cinayet masasından dedektif Nick Curran, bir cinayet dosyasını araştırırken davanın şüphelisi olan Catherine Trammel’le yakınlaşır. Yazar olan ve cinsellik konusunda son derece serbest davranan Catherine, son kitabında Nick’in davasındaki cinayetin bir benzerini detaylı şekilde anlatmıştır. Catherine, çekiciliğiyle Nick’i etkisi altına alır ve ikili ihtiras dolu bir ilişkinin içine sürüklenirler. Cinayetlerin devamı geldiğinde Nick’in psikiyatristi Elisabeth ve ortağı, onu Catherine’le olan yakınlığı nedeni ile uyarırlar ancak Catherine’in kıskanç lezbiyen sevgilisi Roxy’nin onu öldürmeye çalışması bile Nick’in kadına olan tutkusunu engelleyemez.
Tür: Gerilim, Dram
Yönetmen: Paul Verhoeven
Senaryo: Joe Eszterhas
Oyuncular: Michael Douglas, Sharon Stone, Jeanne Tripplehorn
Süre: 130 Dakika
Yapım Yılı: 2006
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #gerilim #film
Temel İçgüdü 2 (Basic Instinct 2) Filminin Konusu:
San Francisco polisi cinayet masasından dedektif Nick Curran, bir cinayet dosyasını araştırırken davanın şüphelisi olan Catherine Trammel’le yakınlaşır. Yazar olan ve cinsellik konusunda son derece serbest davranan Catherine, son kitabında Nick’in davasındaki cinayetin bir benzerini detaylı şekilde anlatmıştır. Catherine, çekiciliğiyle Nick’i etkisi altına alır ve ikili ihtiras dolu bir ilişkinin içine sürüklenirler. Cinayetlerin devamı geldiğinde Nick’in psikiyatristi Elisabeth ve ortağı, onu Catherine’le olan yakınlığı nedeni ile uyarırlar ancak Catherine’in kıskanç lezbiyen sevgilisi Roxy’nin onu öldürmeye çalışması bile Nick’in kadına olan tutkusunu engelleyemez.
Tür: Gerilim, Dram
Yönetmen: Paul Verhoeven
Senaryo: Joe Eszterhas
Oyuncular: Michael Douglas, Sharon Stone, Jeanne Tripplehorn
Süre: 130 Dakika
Yapım Yılı: 2006
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #gerilim #film
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00Altyazı M.K.
00:00:30Altyazı M.K.
00:01:00Altyazı M.K.
00:01:02Altyazı M.K.
00:01:33Ama duyamıyorum.
00:01:36Evet ama zaten gerek yok.
00:01:38Bir arabadasın.
00:01:46Ben mi kullanıyorum?
00:01:49Bir profesyonel gibi.
00:02:02Altyazı M.K.
00:02:05Altyazı M.K.
00:02:08Altyazı M.K.
00:02:11Altyazı M.K.
00:02:14Altyazı M.K.
00:02:17Altyazı M.K.
00:02:20Altyazı M.K.
00:02:23Altyazı M.K.
00:02:26Altyazı M.K.
00:02:29Altyazı M.K.
00:02:32Altyazı M.K.
00:02:35Altyazı M.K.
00:02:38Altyazı M.K.
00:02:41Altyazı M.K.
00:02:44Altyazı M.K.
00:02:47Altyazı M.K.
00:02:50Altyazı M.K.
00:02:53Altyazı M.K.
00:02:56Altyazı M.K.
00:02:59Altyazı M.K.
00:03:03Hadi Uyansana az kaldı
00:03:05Hadi
00:03:32Allah'a emanet olun.
00:04:02Keyif Sesi
00:04:15Kurtulması için yardım etmeye çalıştın mı?
00:04:19Kısa süre
00:04:21Kısa süre mi?
00:04:23Evet. İş o noktaya geldiğinde kendi hayatım onundan önemliydi.
00:04:27Evet, bencilce ha?
00:04:34Biz bunları sizin...
00:04:41...şey Spider'ınızda bulduk.
00:04:45Aslında artık Spider kullanmıyorum.
00:04:48Artık bir C8 lav yönetimi var. Daha hafif, daha hızlı, daha iyi yüzüyorum.
00:04:58Evet, tamam. Söylerim.
00:05:16Tamam.
00:05:18Bu üçünde de ketamin izleri var. Aynısından kanınızda da bulundu.
00:05:23Ve bunda da saf bir tüboklerin bulundu. DTC.
00:05:29Bu sadece onun kanında çıktı.
00:05:33Partide aldığı bir şey olmalı.
00:05:36Hayır, DTC bir parti uyuşturucusu değil.
00:05:39Kanındaki diğer şeylerle birlikte akciğerlerini felç etmiş.
00:05:42Kevin Franks boğulmamış.
00:05:45Kevin Franks sizi yoldan çıkarıp kaza yaptığınızda zaten nefes alamıyormuş.
00:05:49Yoldan çıktığımızda Kevin kesinlikle nefes alıyor.
00:05:51Nereden biliyorsunuz?
00:05:53Boşalmamı sağlıyordu.
00:05:55Ne? Saatte yüz elli kilometre hızla giderken seks mi yapıyordunuz?
00:06:00Yüz on mil. Bir çukura girmiş olmalıyım.
00:06:05Arkadaşınız Dickie Pep size geçen Perşembe günü on beş mililitre DTC sattığını söylüyor.
00:06:12Dickie Pep diye birini tanımıyorum. Ya o yalan söylüyor ya da siz...
00:06:17Neden yalan söylesin?
00:06:18Onu başka bir suçtan tutuklamışsınızdır ve anlaşma yapmaya çalışıyordur. Elbette gerçekten varsa.
00:06:26Olanlar sizi rahatsız etmiş gibi görünmüyor.
00:06:30Tabi ki etti. Bir şok yaşadım.
00:06:34Yeniden boşalabilir miyim bilmem.
00:06:41Fahişenin hapse girmesini istiyorum.
00:06:44Elimizde yeterli kanıt yok.
00:06:45Öyleyse sizde mutlaka bir kanıt yaratın. Lütfen.
00:06:50Ve kefalet isterse psikolojik değerlendirme isteyeceklerdir. İyi ve yetenekli birini istiyorum.
00:07:07Yeniden eşyalarımı karıştırmış.
00:07:09Hey! Bu konuda ne yapacaksınız?
00:07:12Tamam mı kasımım?
00:07:15Evet.
00:07:20Doktor Glass. Ben Henry Rose.
00:07:23Bayan Tremel'in avukatıyım. Bu Catherine Tremel.
00:07:28Değerlendirme sürecinde yanınızda olacağım.
00:07:31Benim için sorun değil. Bayan Tremel'e çok özel sorular soracağım.
00:07:35Bulunmanız onun için sorun olmayacaksa...
00:07:37Müvekkilim bunu anlıyor ve yanında bulunmamı kabul ediyor.
00:07:41Belki Doktor Glass haklıdır. Belki bu şeyde yalnız olmalıyız.
00:07:43Catherine, sana tavsiyem böyle bir şey aklına bile getirme.
00:07:47Evet. Yani burada mı yapacağız?
00:08:05Herhalde Bay Rose bu değerlendirmenin amacını size söylemiştir.
00:08:08Bir cinayet davasında kefalet başvurusu yapıyorum.
00:08:10Kendim ya da başkaları için tehlikeli olup olmadığını öğrenmek istiyorlar.
00:08:14Mahkemenin atadığı bir doktorsun. Bu yüzden tehlikeli olduğumu söyleyeceksin.
00:08:18Benim psikologum olmadığımı söyleyecek. Yargıç yazı duru atacak.
00:08:22Söyleyeceklerinizin ifadenize ekleneceğini ve davanızın sonucunu etkileyebileceğini söyledim mi?
00:08:27İstediğine ekleyebilirsin.
00:08:29Teşekkür ederim.
00:08:32Evet. Mesleğiniz yazarlıkmış.
00:08:36Ne konuda yazarsınız?
00:08:37Cinayet, seks, şiddet.
00:08:40Kendiniz hakkında yazar mısınız?
00:08:42Otobiyografi pek ilgimi çekmez.
00:08:45Sahi mi? Neden?
00:08:47Belki de arkama yaslanıp başkalarının kendilerini açmalarını izlemekten hoşlanıyorum.
00:08:53Örneğin sen biraz boşanmış görünüyorsun.
00:08:57Neden öyle düşündünüz?
00:08:59Yüzük izi henüz geçmemiş.
00:09:04İyi bir gözlemcisiniz.
00:09:05Evet. Ama yanılıyor muyum?
00:09:08Yanılmak sizi rahatsız eder mi?
00:09:10Haklı olmam seni rahatsız eder mi?
00:09:17Bana korktuğunuz bir şeyden bahsedin.
00:09:25Sıkılmak.
00:09:27Bu yüzden mi risk alıyorsunuz?
00:09:29Risk almak hoşuma gider.
00:09:32Uyuşturucu kullanıp hızla beğeniyorsunuz.
00:09:35Araba içinde seks yapmak gibi mi?
00:09:37Avukatınız olmadan benimle konuşmak gibi mi?
00:09:41Aslında bu senin fikrindi.
00:09:44Bir cinayet davasında bu biraz risklidir.
00:09:47Hapse girebilirsiniz.
00:09:49Masumsam girmem.
00:09:51Masum insanlar da her zaman hapse girer.
00:09:53Henry Rose'un temsil ettiği zengin masum insanlar girmez.
00:09:56Bu durumda suçluysanız pek heyecan verici olmaz.
00:09:59Bahse varım.
00:10:01Sen de risk almayı seviyorsun.
00:10:03Değil mi Doktor Glass?
00:10:05Cinayetten yargılanan ben değilim.
00:10:07Henüz değilsin.
00:10:15Üzgünüm burada sigara içmek yasak.
00:10:29Biliyor musun kontrolün sende olmasından hoşlanıyorsun.
00:10:40Benim gibi.
00:10:42Üzgünüm efendim geçemezsiniz.
00:10:44Girmek yasak. Mahkeme sürüyor.
00:10:46Çok zeki olduğunu söylemeliyim.
00:10:48Yetenekli, başarılı.
00:10:50Ama bence içinde hem Tanrılara özgü bir sınırsız güç olduğunu...
00:10:55...hem de aslında var olduğunu düşünmeli.
00:10:58Bence de.
00:11:00Bence de.
00:11:02Bence de.
00:11:04Bence de.
00:11:07Bence de.
00:11:09Bence de.
00:11:11Ya, bunun olmadığını hissediyorum.
00:11:14Ki elbette bu dayanılmaz.
00:11:16Bayan Tremel'i zihinsel açıdan sorunlu olarak niteler misiniz?
00:11:20Yasal açıdan bakarsak, hayır, hem de hiç.
00:11:24Serbest bırakılırsa, şiddet içeren bir suç işlemesi mümkün mü?
00:11:29Bayan Tremel'in davranışlarındaki bizim risk bağımlılığı dediğimiz şeyin...
00:11:33...yetkisi büyük, bu risk alıp başka bir insanların hayatta kalamayacağı durumlardan...
00:11:37...kurtulabileceğiniz ispat edilebilme ihtiyacı...
00:11:39...sonrasında polisle ya da diğer yetkililerle yaşayacağı karşılaşmalar için geçerli.
00:11:43Bir insan bunu neden yapar?
00:11:45Risk ne kadar büyük olursa, gücünün ispatı da o kadar büyük olur.
00:11:50Ve varlığının da.
00:11:51Bir tür risk bağımlılığı olduğunu söylüyorsunuz.
00:11:55Bu durumun kötüye gitmesi mümkün mü?
00:11:58Bütün bağımlılıklar ilerleyicidir.
00:12:00Bağımlılığının sürekli daha fazla risk alması gerekir.
00:12:02Peki, davranışlarının sonucu olarak başka insanlar zarar görür ya da ölürse...
00:12:07...bunun onu durdurması mümkün olmaz mı?
00:12:09Bence onu durduracak tek şey...
00:12:16Bence onun için tek limit kendi ölümü olur.
00:12:22Öyleyse kendi için bir tehlike.
00:12:26Evet, öyle olduğuna inanıyorum.
00:12:29Dr. Michael Glass, lütfen kemik reçeli...
00:12:31Hayır, özür dilerim, ama bir yorumda bulunamam.
00:12:34Özür dilerim, özür dilerim, yorum yapamam.
00:12:36Efendim, lütfen.
00:12:39Dr. Michael Glass.
00:12:42Birdenbire nasıl böyle ünlü oldun sen?
00:12:44Burada ne işin var, Edem?
00:12:46Sakın böyle şeyleri yapma.
00:12:48Sadece bir şey yapmak istiyorum.
00:12:51Sadece bir şey yapmak istiyorum.
00:12:53Sadece bir şey yapmak istiyorum.
00:12:55Burada ne işin var, Edem?
00:12:58Sakın Tremor hakkında haber yaptığını söyleme.
00:13:00Random House kontratı olan seksi ve yetkin bir katil.
00:13:03Bu konu neden ilgimi çeksin ki?
00:13:04Katil olup olmadığını bilmiyoruz.
00:13:06Hayır, ama umarım öyledir.
00:13:08Yani bunun için dua ediyorum.
00:13:10Bu arada, içeride çok iyi olduğunu duydum.
00:13:13Bazen o kadar aklı başındasın ki bu midemi bulandırıyor.
00:13:17Gündüz televizyon yayınları gibi.
00:13:19Deniz her zaman televizyon için doğduğunu söylüyor.
00:13:22Evet, karım bugünlerde nasıl bakalım? Eğleniyor mu?
00:13:25Eski karın, Michael. Eski karın.
00:13:29Baksana, hazır durmuş katillerden konuşurken...
00:13:31...bana George Chesnau'dan söz etme olasılığın var mı?
00:13:34Chesnau'dan sana kim bahsetti?
00:13:37Deniz mi?
00:13:39Bu bir psikoloğun en büyük kabusu olmalı.
00:13:42Senin sorumluluğundaki bir hasta aniden kendini kaybediyor.
00:13:45Sevgilisini bir tuğlayla döverek öldürüyor.
00:13:477 yıl önceydi. Neden şimdi hatırlatıyorsun?
00:13:50Tam 7 sayılmaz aslında. Temmuz'da 7 olacak.
00:13:54Hadi Michael, adamla haftada iki kez konuşuyordun.
00:13:56Kıza zarar verebileceğini gösteren hiçbir şey söylemedin.
00:13:58Hastalık'ın hakkında konuşma.
00:14:01Chesnau öldü. Öldükten sonra bile konuşamaz mısın?
00:14:04Hayır, öldükten sonra bile.
00:14:25Michael, burada ne işin var?
00:14:26Edem Tavırsa, George Chester hakkında ne anlattı?
00:14:30Hiçbir şey. Biraz izin verir misin?
00:14:36Zaten bile öldü.
00:14:41Sahi mi?
00:14:43Evet.
00:14:45Bir şey mi?
00:14:47Bir şey mi?
00:14:49Bir şey mi?
00:14:52Sahi mi? Çünkü senin anlattığını söyledim.
00:14:56Hayır, benim ona tek söylediğim...
00:14:58Bak Deniz, eğer bunu yazarsa o aptal dergisinin kapağında yayınlanacak olursa...
00:15:01Yazmayacak. Paranoyakça davranıyorsun.
00:15:04Sen yanlış bir şey yapmadın.
00:15:05Bu doğru, yapmadım.
00:15:07Bir hastayı tedavi ediyordum ve sonunda hamile sevgilisini öldürdü.
00:15:10Hikaye de burada bitti. Bunu anlamasını sağla.
00:15:13Merak etme.
00:15:22Bak, üniversitede Douglas kürsüsüne adayım.
00:15:25Bunun benim için ne demek olduğunu biliyorsun.
00:15:27Sence bu işimi kolaylaştırır mı?
00:15:29Bak, Edem'e neyi yazıp neyi yazmayacağını söyleyemem.
00:15:31Neden olmasın?
00:15:32Saçmalama lütfen.
00:15:33Bir yıldan fazladır onun hayatına göre buna hakkın olmalı.
00:15:38Ne zaman başladığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
00:15:41Kendine neden başladığını sormaman çok yazık.
00:15:52Evet, gizemli yazarlarla mahkemede günün nasıl geçti?
00:15:55Çok güzel olduğunu duydum.
00:15:57Ayrıca çok zeki. Büyük bir yalancı. Kendini beğenmiş.
00:16:00Baştan çıkarıcı. İnsanları kullanan.
00:16:03Sence futbolcuyu o mu öldürdü?
00:16:05Hiçbir fikrim yok.
00:16:07Yaptığı her şeyi mükemmel şekilde ayarlamış.
00:16:10Sanki herkesin kafasını karıştırmak, şaşırtmak için tasarlanmış.
00:16:13Neyin gerçek olduğunu anlayamıyorsun.
00:16:16Aslında bu açıdan mükemmel.
00:16:18Gizli psikopat. Senin en sevdiğin tüccar.
00:16:21Üstünde bir yazı hazırlamaya başladım.
00:16:23Risk bağımlılığı ve sınırsızlığı.
00:16:25Yani yeni bir yazıya mı başlayacaksın?
00:16:27Hayır, iki tane yazıyorum. Aslında daha da ilginç.
00:16:29Sen git, ben yetişirim.
00:16:31Alo?
00:16:32Bas. Ben Roy Washburn. Yakında bir televizyon var mı?
00:16:35İzin verirseniz size önemli bir açıklama vereceğim.
00:16:38Ne oldu?
00:16:39Yargıç bıraktı.
00:16:40Bıraktı mı? Neden?
00:16:42Birimizde ona DTC sattığını söyleyen bir adam vardı.
00:16:45Yargıç başka bir davada yalan söylediğini buldu...
00:16:47...ve tanıklığını kabul etmedi. Bu yüzden yine sokakta.
00:16:50Ama bir bahse girebilirim.
00:16:51Ne konuda?
00:16:52Yeniden yapacak. Ve yakında.
00:16:55Ama bu defa o lanet olası fahişeyi yakalayacağım.
00:17:16Şimdi, başkalarını kendine olan güvensizlikleri ve narsizmleri sayesinde...
00:17:21...kontrol etmeyi sevenlerden bahsediyorduk.
00:17:24Şimdi, Nietzsche'yi psikolojik açıdan incelemeye çalışmak...
00:17:27...önce biraz saflık olarak görülebilir.
00:17:29Çünkü Nietzsche kendi eserlerinde yapı çözümleme ve post yapıcılığı kullanarak...
00:17:34...psikolojik biyografinin ölümünü sağlamıştı.
00:17:38Paul Portman, Tavistock'a gideceğini söylemişti.
00:17:41Belki ben de giderim diyorum.
00:17:43Hayır. Bak, sabırlı ol. Bir yıl olduğun yerde kal.
00:17:46Burada beni tutan hiçbir şey...
00:17:47Michael.
00:17:48Dr. Gerst'i tanıyorsun. Michael Glass.
00:17:51Memnun oldum.
00:17:52Ah, kitabımla ilgili eleştirini okudum.
00:17:57Analitik alanla ilgili söylediklerimi pek anladığını sanmıyorum.
00:18:00Çok şaşırdım.
00:18:01Çok şaşırdım.
00:18:02Çok şaşırdım.
00:18:03Çok şaşırdım.
00:18:04Analitik alanla ilgili söylediklerimi pek anladığını söyleyemedim.
00:18:07Ama sonuna doğru birkaç ilginç saptaman olmuştu.
00:18:12Belki bir ara uğrarsan bunları konuşuruz.
00:18:15Onur duyarım. Teşekkür ederim.
00:18:19Birkaç ilginç saptama mı?
00:18:22Bu bir iltifattı, Michel. Dr. Gerst çok etkilenmişti.
00:18:27Anlaşılan Michael'a şövalye ilan edildi.
00:18:30Teşekkür ederim. Şerefim.
00:18:34Tebrik ederim.
00:18:53Günaydın. Nasıl yardımcı olabilirim?
00:18:56Şey istiyorum.
00:19:00Omlet olsun.
00:19:01Olmalı.
00:19:05Peki.
00:19:27Size katılabilir miyim?
00:19:29Adam gelip sizden bir açıklama alıp alamayacağımı sormamı istedi.
00:19:32Yazdığı makale için. Sanırım size bahsetmiş.
00:19:37Anlaşılan onunla konuşmak istememişsiniz efendim.
00:19:47Bunu yorum yok olarak alıyorum.
00:19:49Değerli Rum müşterisi...
00:19:52...G afterwards...
00:19:54...Glase'a benziyor.
00:19:55Değerli Rum Müşterisi...
00:19:57...Larry katil.
00:19:59Larry'ın katilini bu МУ?
00:20:01Müşterisine?
00:20:06Larry'ın Rusya'nın katilini.
00:20:08Larry'ın Rusya'nın katilini.
00:20:11Larry'ın Rusya'nın katilini.
00:20:13Larry'in Rusya'nın katilini.
00:20:14Larry'in Rusya'nın katilini.
00:20:18...şu değerlendirme hakkında.
00:20:21Söylediğiniz bazı şeyler düşünmeme sebep oldu.
00:20:24Hem de çok.
00:20:28Duymak zorunda kalmanıza üzüldüm.
00:20:34Bir dakikanız var mı?
00:20:40Gelin lütfen.
00:20:49Riske bağımlı olduğumla ilgili şu söyledikleriniz.
00:20:55Gittikçe daha tehlikeli şeyler yapacağımla ilgili olanlar.
00:20:58Evet.
00:20:59Siz söyledikten sonra fark ettim ki korkmaya başladım.
00:21:07Sizi korkutan tam olarak ne?
00:21:11Kazadan haftalar önce sürekli olarak...
00:21:15...aynı fantezi hayal edip duruyordum.
00:21:22Hatta bu konuda bir şeyler yazdı.
00:21:25Kadın bir arabada gidiyor, erkek onun boşalmasını sağlıyor.
00:21:30Yoldan çıkıyor, erkek ölüyor.
00:21:34Şimdi belki de hepsini ben yaptım diye düşünüyorum.
00:21:39Bu yüzden buradayım.
00:21:42Tetavi görmek istediğinizi mi söylüyorsunuz?
00:21:45Evet.
00:21:47Bence bu çok iyi bir fikir.
00:21:50Elbette sizi benim tedavi etmem mümkün değil ama...
00:21:53...sizi bir meslektaşıma yönlendirebilirim.
00:21:54Neden siz yapamıyorsunuz?
00:21:56Mahkeme için değerlendirmede bulunan bir doktorun...
00:21:58...sonra aynı kişinin terapisti olması pek tavsiye edilmez doğrusu.
00:22:01Neden olmasın?
00:22:02Terapi çok fazla güven gerektirir.
00:22:05Bu pek çok insan için zordur.
00:22:07Bu yüzden en iyisi en baştan başlamak.
00:22:10Yani siz bana güvenmiyorsunuz.
00:22:12Duruşmada hakkınızda söylediklerim...
00:22:15...çok olumsuz görünmüş olmalı ve bu konuda...
00:22:18...bir şeyler hissettiğinizden eminim.
00:22:20Sizi başka bir doktora yönlendirmekten mutluluk duyarım.
00:22:23Adı doktor Milena Gardos.
00:22:25Tamam. Gerçeği öğrenmek ister misiniz?
00:22:27Değerlendirmeyi kabul etmemin sebebi...
00:22:29...eğlenceli olacağını düşünmemdi.
00:22:31Daha önce...
00:22:35Daha önce bu kadar eğlenceli olacağını düşünmemiştim.
00:22:38Şimdi bu kadar eğlenceli olacağını düşünmüştüm.
00:22:41Daha önce konuştuğum hiç kimse...
00:22:59Hastam geldi.
00:23:08Size borcum ne?
00:23:09Bana bir borcunuz yok.
00:23:11Ama doktor Gardos'u aramak isterseniz...
00:23:14...yardımcı olabileceğinden eminim.
00:23:17Tavsiyelere inanmam.
00:23:18Dediğiniz gibi güven çok zor kazanılan bir şeydir.
00:23:24Bunu sizde bulacağımı düşünmüştüm.
00:23:30E bakın...
00:23:32...neden başka bir görüşme ayarlamıyoruz?
00:23:35O zaman bu konuda böyle kısa sürede karar vermemiş oluruz.
00:24:09Tamamdır.
00:24:24Bugün farklı görünüyorsun.
00:24:25Daha rahatsın.
00:24:28Ne kadar gergin olursam insanlar o kadar rahat olduğunu düşünür.
00:24:33Aslında geçen çarşamba söylediğim bir şeyden bahsetmek istiyorum.
00:24:37Pazardan önce cinsel tatmin ve kaza yapma...
00:24:40...fantezileri kurduğunu söylemiştin bana.
00:24:43Sık sık böyle fanteziler kurar mısın?
00:24:45Her zaman fanteziler kurarım.
00:24:48Bunlar şiddet ve ölüm içeren fanteziler mi?
00:24:54Romanlarımda insanlar hep ölür.
00:24:56Öldürmek için yeni ve ilginç yollar bulmam gerek.
00:25:01Risk almadığın zaman ne olur?
00:25:07Özür dilerim, burada sigara içmek yasak.
00:25:10Bir kural.
00:25:11Kurallardan pek hoşlanmam.
00:25:13Bu birkaç kuralımdan biridir.
00:25:20Duruşmadan sonra...
00:25:23...Irvine dergisinden bir muhabir benimle röportaj yaptı.
00:25:30Adam Towers.
00:25:32Seni tanıdığım adam.
00:25:34Adam Towers, seni tanıdığını söyledim.
00:25:37Evet, öyle. Neden?
00:25:41Bana Cheslove vakasından bahsetti.
00:25:45Yaptığın şey beni etkiledi.
00:25:48Cheslove'ın tehlikeli olduğunu biliyordun.
00:25:51Yine de onu korudun.
00:25:55Senin için riskli olsa bile...
00:25:58...sana olan güvenine sadık kaldın.
00:26:01Sence doğru karar mı verdin?
00:26:04Yoksa çuvalladın mı?
00:26:08O zamanki bilgilerime göre...
00:26:10...doğru kararı verdim.
00:26:14Evet.
00:26:16Hala sırların saklanmasına inanıyoruz.
00:26:19Yasal sınırlar içinde tam olarak ne demek istiyorsun?
00:26:30Sana Calvin Franks'i öldürdüğümü söylesem...
00:26:35...beni polise ihbar eder misin?
00:26:40Hayır.
00:26:42Geçmişte olan şeyleri bu oda dışında kimseyle konuşmam.
00:26:49Ama bana birini öldüreceğini söylersem...
00:26:51...ve ciddi olduğunu düşünürsem...
00:26:55...o zaman polise giderim.
00:26:58Ama belki kendime risk yaratmak için seni kullanıyorumdur.
00:27:06Evine olanlardan bahsetmek istiyor musun?
00:27:13Hayır, pek sayılmaz.
00:27:15Sadece politikanı kontrol ediyordum.
00:27:20Evet, karar verdin mi?
00:27:23Beni hasta olarak kabul edecek misin?
00:27:27Hayır.
00:27:32Katilin eski karısı, içki sorunu, uyuşturucu sorunu...
00:27:35...farkında bile olmadığı, çok karmaşık bir seks sorunu...
00:27:39...ve çok fazla birikmiş öfkesi vardı.
00:27:42Kısacası bir polisti.
00:27:44Aslında en iyilerinden biriydi.
00:27:46Üç Mart sabahı...
00:27:48...kadın yatağın önünde çıplak bir halde diz çöktü.
00:27:51Sırtı ona dönüktü, başı yastığın üstündeydi.
00:27:55Katil parmaklarını sarı saçlarının arasında dolaştırdı...
00:27:58...sıkıca kavradı. Kadın inledi.
00:28:00Bir bilincinin atının yelesini çekişi gibi saçı çekilirken...
00:28:03...bir an için nefesi kesilmişti.
00:28:05Adını kendine doğru çekerken, kollarındaki damarlar...
00:28:11Washburn denen şu polisi hatırlıyor musun?
00:28:14Ona soracak olursa, Calvin Franks için üzgün olmaman...
00:28:19...onu öldürdüğümün en büyük kanıtı.
00:28:23Sonra, ona boyun eğmeyince...
00:28:26...bana asıldı.
00:28:30Asıldı mı?
00:28:32Evet. Onunla yatarsam işlerin daha kolay olacağını söyledi.
00:28:37Cinayet masası polisleri genellikle zekidir.
00:28:42Eskiden birini tanırdım. San Francisco'daydı.
00:28:47Nick Curran.
00:28:50Ona katil derlerdi. Onunla arabasına biner.
00:28:54Dolaşırken telsizden 911 çağrılarını dinlerdik.
00:28:58Sonra olay yerine giderdik.
00:29:00Hiç olduktan sonra bir cinayet mahalline gittin.
00:29:07Ceset hala sıcaktır.
00:29:11Saat hala çalışıyordur.
00:29:15Kan kokusunu alabilirsin.
00:29:17Orada biraz kalırdık ve...
00:29:20...gidip Nick'in arabasında sevişirdik.
00:29:28Nick hep derdi ki, ölüm her zaman orada.
00:29:33Gerçek olan tek şey bu.
00:29:36Sadece bazen seks dışında.
00:29:39Sadece bazen mi?
00:29:42Evet.
00:29:43Dün gece bir adamla yattım.
00:29:47Saatlerce birlikte olduk.
00:29:49Yani birbirimize her şeyi yaptık.
00:29:53Hepsini ve...
00:29:55...Masters and Johnson'ın en büyük hitlerinin tamamını.
00:29:59Ama biliyor musun, bir hafta sonra...
00:30:02...muhtemelen hiç hatırlamayacağım.
00:30:04Ama öldüğünde yanında olsaydım...
00:30:10...ben de...
00:30:13...hayır...
00:30:16...muhtemelen bunu hiç...
00:30:20...unutmazdım.
00:30:23Değil mi?
00:30:26Hiç ölürken birinin yanında oldun mu?
00:30:33Hayır.
00:30:36Ah Tanrım.
00:30:43Hala yirmi dakikamız var.
00:30:45Canım sigara çekti.
00:30:48Yarın görüşürüz.
00:30:51Ve öylece çıktı mı...
00:30:54...tam bir lakancı.
00:30:55Onun için zaman bir silah.
00:30:57Her şey bir silah ve herkes düşman.
00:31:01Sence polisle ilgili söylediklerini uydurdu mu?
00:31:05Boş ver.
00:31:06Bilmiyorum. Söylediği şeylere inanmak çok zor.
00:31:09Seni baştan çıkarmaya çalışıyorum.
00:31:13Her zaman denerler.
00:31:15Evet ama bu defa farklı, öyle değil mi?
00:31:19Bilmiyorum. Belki daha eğlenceli.
00:31:22Dikkatli ol Marko.
00:31:27Bu arada şu muhabir aradı, Adam Towers.
00:31:32Ne istiyormuş?
00:31:33Merak etme, her şeyi sıkıcı bir şekilde anlattım.
00:31:35Asla haber çıkmaz.
00:31:37Ama ya bir başkasını ararsa? Ya Görst'u ararsa?
00:31:39Görst bir magazin dergisi muhabiriyle konuşmaz.
00:31:42Görürsün.
00:31:57Her neyse, başarılı bir çalışmaydı.
00:32:00Ve bu defa sadece kesin sahiplik garantisiyle yayınlandı.
00:32:04Tanrı'ya şükür öyle olmuş.
00:32:06Tanrı'dan bahsetmişken Görst de geliyor mu?
00:32:08Biz de bunun için dua ediyoruz.
00:32:10Gelsin diye mi, gelmesin diye mi?
00:32:14Ben sigara içmeye gidiyorum. Gelene kadar ilginç bir şeylerden bahsetmeyin sakın.
00:32:20Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
00:32:22Yaklaşık altı yıl.
00:32:23Evet, yedi. Yedi.
00:32:26Doğru.
00:32:36Merhaba Dominic.
00:32:40Merhaba.
00:32:46Teşekkür ederim.
00:32:50Antisosyal davranışların güzelliği insanı diğer insanlardan uzaklaştırması.
00:32:53Kısa da sürse güzel.
00:32:57Psikolog değilsiniz.
00:33:02Ben bir yazarım.
00:33:04Öyle mi? Hangi konuda yazıyorsunuz?
00:33:07Korkutucu, seksi, şiddetli şeyler hakkında.
00:33:11Temel içgüdüler.
00:33:14Onlar en güçlüler.
00:33:28Milena.
00:33:30Michael. Özür dilerim, adınızı sormayı unuttum.
00:33:34Katrin Tremel.
00:33:36Milena Gardur.
00:33:38Aa, Doktor Gardur sizsiniz.
00:33:41Hakkınızda pek çok harika şey duydum.
00:33:44Katrin.
00:33:46İşte buradasın.
00:33:50Milena, Doktor Glass.
00:33:53Bakıyorum Katrin ile tanışmışsınız.
00:33:55Bir roman hakkında araştırma yapıyorum.
00:33:57Önemli bir psikanalist hakkında.
00:33:59Böyle bir toplantının hoşuna gideceğini düşündüm.
00:34:02Pekala, paltonu almamı ister misin?
00:34:05Teşekkür ederim.
00:34:07Affedersin.
00:34:10Bunu cebime koyar mısın?
00:34:14Elbette.
00:34:17Katrin, hadi benimle.
00:34:21Neler oluyor?
00:34:23Görse onu buraya neden getirmiş olabilir?
00:34:26Bahse varım, kim olduğundan haberi yoktur.
00:34:28Onunla nasıl tanışmış?
00:34:30Bana Katrin onunla tanışmıştır.
00:34:33Hastam varken burada kalamam.
00:34:35Gitmem gerek.
00:34:37Seni anlıyorum.
00:34:42Sonuna kadar öznerlik korunacak olursa...
00:34:45...hastayla doktor arasındaki çizgide kaybolmuş olmaz mı?
00:34:48Bence tıpkı öyle diyordun.
00:34:50Çok iyi.
00:34:52İleride kullanmak için not alacağımdan emin olabilirsin.
00:34:55Benim yüzümden mi gidiyorsun?
00:35:01Burada olacağımı biliyordum.
00:35:04Bu sorun olur mu?
00:35:06Psikologlarıyla tenis oynayan tanıdıklarım var.
00:35:09Olduğundan eminim.
00:35:11Onlarla sevişir, uyuşturucu satarlar, senaryo yaparlar...
00:35:15...böyle bir şey yaparlar mı?
00:35:17Ne yapacaklar?
00:35:19Ne yapacaklar?
00:35:21Ne yapacaklar?
00:35:23Onlarla sevişir, uyuşturucu satarlar, senaryolar üzerine çalışırlar...
00:35:26...ama ben yapamam.
00:35:29Bugünkü seansımız konusunda rahatsızdım.
00:35:33Sana bir özür borçlu olduğumu düşündüm.
00:35:36Bu yüzden geldim.
00:35:40Bunu yarın konuşabiliriz.
00:35:43Benim daha iyi bir fikrim var.
00:35:45Herkesi atlatıp bir şeyler içmek için sessiz bir yere gitmeye ne dersin?
00:35:50Sana hastalarımla arkadaş olmadığımı söylemiştim.
00:35:53Bu da kurallarından biri mi?
00:35:56Hiç onlardan sıkıldığın olmuyor mu?
00:35:58Bu psikolog dünyasının kabusu doktor.
00:36:01Çok fazla soru, çok fazla cevap.
00:36:04Ve kimse yatmaz.
00:36:11Tamam, yatma bölümünü unut.
00:36:16Sadece konuşuruz.
00:36:19Konuşacağız ama yarın.
00:36:23Tamam.
00:36:40Michael.
00:36:42İşte buradasın.
00:36:44Aman Tanrım.
00:36:46Gördün mü?
00:36:48Hayır.
00:36:50Nasıl da Michelle, ben de seni arıyordum.
00:36:53Yoksa orada mı?
00:36:55Palton'u arıyordum, bir şeyler içmeye gideriz diyordum.
00:36:58Eğer sen de istersen.
00:37:01Tamam, olur.
00:37:08Michael, lütfen telefonu aç.
00:37:10Deniz.
00:37:23Teşekkürler.
00:37:29İçeri gel Michael.
00:37:31İyi misin?
00:37:33Ne oldu?
00:37:35Baksana neler oluyor.
00:37:37Merak etme, ben artık buradayım tamam mı?
00:37:40Burası kimin evi?
00:37:42Burası Edem'in evi.
00:37:53Tamam.
00:37:55Hadi bakalım.
00:38:22Ne oldu?
00:38:24Bilmiyorum.
00:38:26Geldiğimde kapı kilitli değildi.
00:38:29Onu orada yatarken gördüm.
00:38:33Polis çağırdın mı?
00:38:35Hayır, çok korkmuştum.
00:38:52Ne?
00:39:12Tamam, burada olmuş.
00:39:14Evet, tamam.
00:39:17Geldiğimde yer değildi.
00:39:19Evet, tamam.
00:39:21Belki olağan dışı bir davranış sezdin.
00:39:23Hayır, hayır. Daha sonra görüşmemiz gerekiyordu.
00:39:26Merhaba, Michael.
00:39:28Burada ne işin var?
00:39:30Karım, yani eski karım.
00:39:32Onu bu halde bulmuş ve sonra da beni aradı.
00:39:41Anladım.
00:39:43Peki, sence onu bu şekilde bulmuş olmasının sebebi neydi?
00:39:48Yani onlar bir süredir görüşüyorlardı.
00:39:53Ya, sahi mi?
00:39:55Ne zamandan beri?
00:39:58Bu yüzden taşındım.
00:40:01Yani onunla çok iyi arkadaş olmadığınızı düşünebiliriz.
00:40:05Evet.
00:40:09Tremel duruşmasından sonra onunla konuştuğunu görmüştüm.
00:40:12Evet ama sadece muhabir saçmalıklarıydı.
00:40:14Bana Tremel hakkında sorular sordu.
00:40:17Sence o öldürmüş olabilir mi?
00:40:20Kim?
00:40:24Deniz mi?
00:40:27Hayır, hayır. Bu imkansız.
00:40:29Onu uzun zamandır tanıyorum. Böyle bir şeyi asla yapamaz.
00:40:35Bak Roy, hikayemi zaten iki kez anlattım.
00:40:37Artık eve gidebilir miyim?
00:40:40Tamam.
00:40:44Ha, bu arada...
00:40:48Bu senin mi?
00:40:53Hayır. Onu sadece yerde buldum.
00:40:57Peki çöp kutusuna nasıl gitmiş olabilir?
00:41:00Üstüne bastım, sızdırıyordu. Ben de çöpe attım.
00:41:08Gidebilir miyim?
00:41:13Evet, elbette.
00:41:17Peki.
00:41:47Yardım edin.
00:42:18Adam Towers'ın öldürüldüğünü biliyorsundur.
00:42:22Bunu neden bileyim?
00:42:24Deniz yüzünden elbette.
00:42:27Deniz mi?
00:42:29Karın. Eski karın.
00:42:31Evet, kim olduğunu biliyorum. Onu nereden tanıyorsun?
00:42:33Birkaç kez Adam'ın yanında gördüm.
00:42:36Her şey çok açıktı.
00:42:38Ben onu tanıyordum, o da beni tanıyordu.
00:42:41Hakkında ne biliyordu?
00:42:44Onunla da yattığımı.
00:42:47Masters and Johnson erkeği, o Adam'dı.
00:42:50Yani sen Adam Towers'la yatıyordun.
00:42:54Arada sırada.
00:42:59Evet, elbette Washburn benim öldürdüğümü düşünüyor.
00:43:02Bunu neden düşünüyor?
00:43:04Riske bağımlı olduğum için öldürüyormuşum.
00:43:08Ya da var olduğumu ispatlamak için.
00:43:10Aslında hangisi pek bilmiyorum, unuttum.
00:43:12Sen birini öldürdün ya da öldüreceğini söylemedin.
00:43:14Ama öldürdüğümü düşünüyordum.
00:43:16Kevin Franks'i öldürdüğümü düşünüyordum.
00:43:18Ve şimdi Adam Towers'ı öldürüp öldürmediğimi merak ediyorsun.
00:43:21Neden bunu bana sormuyorsun?
00:43:23Yoksa senin için fazla mı doğrudan olur?
00:43:27Onu öldürdün mü?
00:43:29Öldürmedim desem bana inanır mısın?
00:43:36Değişir.
00:43:38Neye göre?
00:43:40Gösterimin kalitesine göre mi?
00:43:42Adam Towers'ın ölmesine seviniyorum.
00:43:46Senin de sevinmen gerek.
00:43:48Bunu kendin yapamayacaksan ben senin için de sevinirim.
00:43:51Onu kim öldürmüşse sana bir iyilik yapmış.
00:43:53İyilik mi?
00:43:55Evet.
00:43:56Ceza konusunda haberi yazacak olsa kariyerin mahvolurdu.
00:43:59Hala öldürüp öldürmediğini söylemedin ve lütfen onu söndür.
00:44:03Lütfen onu söndür.
00:44:07Hemen söndür yoksa gitmekte özgürsün tamam mı?
00:44:17Bu daha mı iyi?
00:44:33Nasıl?
00:45:03Altyazı M.K.
00:45:33Altyazı M.K.
00:46:03Altyazı M.K.
00:46:18Sanırım bugünlük süremiz doldu.
00:46:22Terapiden vazgeçtim.
00:46:24Patronu gönder.
00:46:37Özür dilerim.
00:46:38Ben Doktor Glass.
00:46:40Bugün seansımızın bitişi beni endişelendirdi.
00:46:43Beni ararsanız aramızda ortaya çıkmış olabilecek yanlış anlaşılmalar konusunda konuşmak isterim.
00:46:48Bu mesajı alır almaz lütfen beni...
00:46:52...ne fırsat bulur bulmaz beni arayın.
00:46:54İyi akşamlar Doktor Glass.
00:46:57Biraz konuşabilir miyiz?
00:46:59Elbette, yukarı çıkalım.
00:47:03İhrih.
00:47:05İhrih.
00:47:07İhrih.
00:47:09İhrih.
00:47:12İhrih Blot.
00:47:14Bu Almanca mı?
00:47:16Bir şey içmek ister misiniz?
00:47:18Yok, hayır.
00:47:20Evet, işte bir sürpriz.
00:47:22Adam Towers'ın deniz dışında bir sevgilisi varmış.
00:47:26Tahmin et bakalım kim?
00:47:28Catherine Tremel.
00:47:32Şaşırmış gibi görünmüyor musun?
00:47:34Kendisi benim özel hastamdır.
00:47:36Anlıyorum. Ne zamandan beri?
00:47:38Fazla olmadı.
00:47:40Yani eski karın ve özel hastam.
00:47:42Her ikisi de Adam Towers'la yatıyorlarmış.
00:47:44Bu çok ilginç bir rastlantı değil mi?
00:47:46Öbürlerini tanıyorlar mı?
00:47:48Bilmiyorum. Ama sanmıyorum.
00:47:50Sence?
00:47:52Her neyse.
00:47:54Towers'ın dairesinde her yerinde Tremel'in parmak izleri vardı.
00:47:57Elbette pek çok başka insanın parmak izleri de vardı.
00:48:00Ama ilginç olan şu ki yaptığı son arama...
00:48:03...ölmeden 90 dakika önce onun cep telefonundan yapılmış.
00:48:06Onun hikayesine göre bu sırada uyuyormuş.
00:48:08İki saat boyunca yürümüş ama onu gören olmamış.
00:48:11Hadi Michael.
00:48:13Konuş benimle.
00:48:15Sana bir şey anlatamam.
00:48:17Bunu bir şey bilsem bile yapamam.
00:48:21Bak. Frank birincisiydi. Towers ikincisiydi.
00:48:24Üçüncüsünün olması kaçınılmaz.
00:48:26Bu artık hasta doktor sırlarını aşıyor.
00:48:28Muhtemel bir kurbanı korumak senin için yasal bir sorumluluk.
00:48:31Bir insanı sırf bir şey yapabileceğini düşündüğün için hapse atamazsın.
00:48:35Tamam.
00:48:36Neden bana Towers'ın seninle ve eski dostumuz...
00:48:38...George Christoff hakkında yazmayı düşündüğü şu makaleden biraz bahsetmiyorsun?
00:48:44Makale yazdığını kim söyledi?
00:48:46Yazı işleri müdürü.
00:48:48Anlaşılan bu konuyla meşgulmüş.
00:48:50Hakkında çok fazla bilgiye sahipmiş.
00:48:53Yani onu aptal bir makaleyi yazmasını engellemek için ben mi öldürdüm?
00:48:58Hayır.
00:48:59Ama kayıtlara geçmesi için neden dün geceyi nasıl geçirdiğini söylemiyorsun?
00:49:03Örneğin saat yedi ve sabahın ikisi arasını, bilirsin.
00:49:07Yani yaklaşık olarak.
00:49:12Saat sekize kadar hastalarım vardı.
00:49:14Sonra Cullingham Gardens'da bir partiye gittik.
00:49:17Oradan tanıdığım bir kadına on bir gibi çıktık.
00:49:19Buraya geldik ve Deniz aradığında dizlerimin üstünde onu beceriyordum.
00:49:27Dizlerinin üstünde ha?
00:49:29Anlaşılan senin gecen benimkinden daha iyi geçmiş.
00:49:33Adını alabilir miyim?
00:49:35Yani açık bir nokta kalmaması için.
00:49:39Bak.
00:49:40Michael, Adam Towers eski karını beceriyordu.
00:49:43Ve aynı şeyi kariyerinde de yapmak üzereydi.
00:49:46Bunu sormak zorundayım.
00:49:52Michelle Brodwin.
00:49:56Victoria Kıl Hastanesinde psikiyatri ilaçları uzmanı olarak çalışıyor.
00:50:04Teşekkürler.
00:50:07Seni arayacağım.
00:50:11İh Rih Blood.
00:50:14Ne demek bu?
00:50:19Kan kokusu alıyorum.
00:50:34Evet, hepsi değil elbette.
00:50:37Ama yine de bazıları...
00:50:41Hepsi o kadar yalancı ve ikiyüzlü ki...
00:50:47Yani tüm arkadaşlarım, hepsi çok içer.
00:50:50Hepsi çok fazla kokain çekerler.
00:50:52Ben Trappelli. Yine ben, Dr. Glass.
00:50:55Sizden haber alamayınca biraz endişelendim.
00:50:58İyi olup olmadığınızı merak ettim.
00:51:01Bakın, size ev numaramı veriyorum.
00:51:052-0-7-
00:51:06Özür dilerim. Bu beni çok etkiledi.
00:51:08Neden böyle hissettiğimi bilmiyorum ama kötüye gidiyor.
00:51:11Gerçekten endişeliyim.
00:51:14Yeni mesajınız yok.
00:51:31Hayır, Gerst'le ilgili şey aslında şu.
00:51:34Seçim komitesi sadece formalide.
00:51:36Asıl görüşme bu olacak.
00:51:40Sakin olun.
00:51:42Dürüst olun ve açık konuşun.
00:51:46Ama fazla açık olmasın.
00:51:47Fazla açık.
00:51:49Sakin olun.
00:51:51Dürüst olun ve açık konuşun.
00:51:54Ama fazla açık olmasın.
00:51:55Fazla açık.
00:51:57Sakin olun.
00:51:58Ama fazla açık olmasın.
00:51:59Fazla açık.
00:52:03Bunu biliyorum. Her zaman yolda kaybolurlar.
00:52:05Sen yine de onları içmemelerini söyle.
00:52:07Yeni Mughal tablomla tanışın.
00:52:09Bir tane daha mı?
00:52:11Huzur içinde bir Hint tanrıcası.
00:52:13İnsanı rahatlatan bir yüzyıl, öyle değil mi?
00:52:15Çok güzelmiş.
00:52:16Acaba erkekler ne yapıyor? Çok yakın duruyorlar.
00:52:20Bu çok açık.
00:52:22Olması gerektiği gibi. Ona tapıyorlar.
00:52:25Belki de bu yüzden hepsini sarmak için sekiz kolu var.
00:52:29Şimdi, neden biz sohbet ederken siz kızlar dışarı çıkmıyorsunuz?
00:52:35Gel, gel.
00:52:38Benimle gel. Hoşuna gidecek.
00:52:45Evet Doktor Klaas, bir sorum olacak.
00:52:48Sence ben deli miyim?
00:52:52Anlamadım.
00:52:53Deli, kaçık, tahtası eksik.
00:52:56Hayır, hayır. Hem de hiç.
00:52:58Ama Douglas kürsüsü için seni tavsiye edeceksem öyle olmam gerekiyor.
00:53:04Özür dilerim. Sizi anlamadım.
00:53:06George Cheslow.
00:53:09Büyük bir uyuşturucu taciri. Senin sorumluluğunda.
00:53:12Sevgilisini acımasızca öldürüyor.
00:53:14Bir soruşturma yapılıyor.
00:53:17Ve dedektif Roy Washburn profesyonellik sınırını hiç aşmadığını söylüyor.
00:53:24Suçsuzsun.
00:53:25Doğru, suçsuzdum.
00:53:27Ne var ki, mahkemeden sonra duygusal çöküş denilebilecek bir durum yaşıyorsun.
00:53:35Depresyon, işinde başarısızlık, evlilik sorunları.
00:53:41Ve tartışılabilir profesyonel kararların şehrimizin her yerinde yemek partilerinde tartışılıyor.
00:53:51Özür dilerim.
00:53:53Şimdi Douglas kürsüsü için desteğimi istiyorsun.
00:54:01Başka Cheslow olmamalı Michael.
00:54:06Hayır.
00:54:10Başka Cheslow olmayacak.
00:54:40Merhaba tatlım.
00:55:10Aralıksız stripteyiz.
00:55:40Geçin!
00:55:56Geçin!
00:56:06Geçin!
00:56:10Ne yapıyorsun sen?
00:56:11Özür dilerim, özür dilerim.
00:56:12Defol git!
00:56:13Özür dilerim, sadece birini arıyorum.
00:56:14Biliyor musun sen, kapıyı çalmadan niye çekiniyorsun?
00:56:40Geçin!
00:57:03Tanrım Michael, bu çok dramatik.
00:57:05Biliyorum.
00:57:07Yani ben, ben başının dertli olduğunu düşünmüştüm ama önemli olan bu değil elbette.
00:57:11İki kez cinayet işlemiş olabilir ve sen hala kurtarman gereken bir prensesmiş gibi davranıyorsun.
00:57:17Benimle alay etme lütfen.
00:57:21Bu beni deli ediyor.
00:57:25Ona aşıksın değil mi?
00:57:29Bu, bu aşk değil.
00:57:33Bilmiyorum.
00:57:37Bu terapiye son vermen gerek, hemen.
00:57:41Bu zaten oldu, kendisi iptal etti.
00:57:44Güzel.
00:57:46Yeniden arayacak olursa, benim numaramı ver.
00:57:54Ben bir kadınım.
00:57:56Bana daha farklı yaklaşacaktır.
00:58:37Merhaba, nasılsınız?
00:58:42Burada ne yapıyorsun?
00:58:44O nereye giderse, ben de gideceğim.
00:58:47Ne zaman da bu?
00:58:49Haftanın beş günü ofisine gelmeye başladığından beri.
00:58:55Evet, Adam Towers.
00:58:58Anlaşılan yaptığı tüm araştırma kaybolmuş.
00:59:00Tüm notları, tüm kasetleri, hatta harddisk'i bile.
00:59:03George Chester ve Michael Glass hakkındaki her şey.
00:59:05Sence Catherine'in elinde mi?
00:59:06Onun da olduğunu biliyorum.
00:59:08Orada koltuğa uzandığında, sana bundan hiç bahsetmiyor muydum?
00:59:12Bundan bahsedemeyeceğimi biliyor musun?
00:59:13Hadi Michael, son birkaç yılda sana karşı çok iyi davrandım.
00:59:17Senin için neredeyse bir psikopat teslimat servisiyim.
00:59:20Çok büyük bir ayrıcalık.
00:59:22Yazık.
00:59:23Öğrenmek isteyeceğin her şeyi biliyorum.
00:59:26Bruce Chester soruşturmasında yalan söylediğini söylüyorum.
00:59:29Kim?
00:59:30Güvenine ihanet etmemi mi istiyorsun?
00:59:34Ama sen eski dostumsun.
00:59:36Söyleyen eski karım.
00:59:38Dennis mi?
00:59:40Onunla konuşmam gerekebilir.
00:59:42Belki sana Towers'ın notlarının nereye gittiğini de söyleyebilirim.
01:00:00Ne?
01:00:23Nasılsın?
01:00:26İyiyim.
01:00:28Bir içki ister misin?
01:00:30Hayır.
01:00:31Gitmem gerek.
01:00:33Atlantik barda biriyle buluşacağım.
01:00:36Bak Dennis.
01:00:38Towers'a Chester soruşturmasında yalan söylediğimi söyledin mi?
01:00:42Elbette. Her zaman bir amacım var.
01:00:46Hayır.
01:00:47Sadece sevgilisini öldüreceğini bildiğimi söyledim.
01:00:50Bu yalan. Bilmiyordum.
01:00:51Evet, biliyordun.
01:00:53Davadan sonra sürekli bildiğini ve polise gitmen gerektiğini söyleyip durdun.
01:00:57Bilmiyordum Dennis. Hissetmiştim.
01:01:00Ve bunu sana karım olduğun için güvenip söyledim.
01:01:02Ve bunu yatakta aptal bir gazeteciye söyleyeceğin aklıma gelmemişti.
01:01:07Bak.
01:01:09İstediğin hayatımı mahvetme.
01:01:11Meslek hayatımı mı bitireceksin?
01:01:13Karın mı?
01:01:16Mesleğin mi?
01:01:17Catherine haklıymış.
01:01:19Her şey hep senin hakkında.
01:01:20Catherine mi?
01:01:21Peki ya ben?
01:01:22Adam öldü ve ben bir cinayet zanlısıyım.
01:01:24Arkadaşım boş bir örneş birliği yapmazsam yalancı durumuna düşeceğimi söylüyorum.
01:01:27Sen neden bahsediyorsun Catherine'i?
01:01:28Adam'ın notlarının nerede olduğunu bilmiyorum.
01:01:31Eve gitmeyi korkuyorum. Dışarı çıkmayı korkuyorum. Aklımı kaçırmak üzereyim.
01:01:34Bak Dennis. Catherine konusunda dikkatli ol tamam mı?
01:01:36Bana ne yapacağımı söyle.
01:01:37Bak. Bak sakin ol tamam mı?
01:01:38Bana sakin olma bu canımı.
01:01:39Dennis. Dennis.
01:01:40Sakin ol tamam mı?
01:01:41O benim karım tamam mı?
01:01:43Bu özel bir konuşma.
01:01:44Yolumdan çekil.
01:01:45Çekil yolumdan dedim sana.
01:01:54Yürü yürü.
01:02:24Yürü.
01:02:54Yürü yürü.
01:03:24Yürü.
01:03:25Yürü.
01:03:52Dennis.
01:03:54Canım.
01:03:55Canım hadi.
01:03:56Hadi.
01:03:57Hadi.
01:04:07Dennis. Dennis.
01:04:08Bana bak. Bana bak.
01:04:11Ambulans çağırın.
01:04:12Ambulans çağırın hemen.
01:04:15Hadi çabuk ol.
01:04:16Dennis.
01:04:17Dennis.
01:04:18Dennis beni bırakma.
01:04:20Dennis.
01:04:21Dennis beni bırakma.
01:04:23Dennis beni bırakma.
01:04:24Hadi Dennis.
01:04:25Beni bırakma.
01:04:54Başın dertte Michael.
01:04:58Tanıklar tartıştığınızı gördüklerini söylüyor.
01:05:00Ağlıyormuş.
01:05:02Onu yakalamışsın.
01:05:03Neredeyse yere düşüyormuş.
01:05:06Beş dakika sonra biri boğazını kesiyor.
01:05:11Ayrıca Tavırsı
01:05:13senin öldürdüğünü düşünen insanlar da var.
01:05:16Tavırs mı?
01:05:18Michelle ile konuşmadın mı?
01:05:19Evet.
01:05:20Ama şimdi üstünde parmak izinin olduğu çakmaktan bahsediyorlar.
01:05:23Onun yerden aldığımı biliyorsun.
01:05:24Ve şimdi eski karın da tam senin hakkında
01:05:26hiç hoş olmayacak bir şey söylemek üzereyken
01:05:28komaya girdi. Öyle değil mi?
01:05:29Ben hayatını kurtarmaya çalışıyordum.
01:05:36Bak.
01:05:37Tavırsın Örbeyin dergisindeki yardımcısıyla konuştum.
01:05:40Dennis'in
01:05:41Cess Tav davasında yalan söylediğini açıklamak üzere olduğunu söylüyor.
01:05:44Hayır. Hayır. Hayır.
01:05:45Bak öyle demeyecektim.
01:05:46Peki söyleyeceği şey neydi?
01:05:48Özür dilerim.
01:06:02Burada bekle.
01:06:17Yardım edeyim.
01:06:48Evet.
01:06:50Eski karın ve
01:06:52Catherine Tremel.
01:06:53Yakın arkadaşlarmış.
01:06:55Bunu biliyor muydun?
01:06:57Ne?
01:06:58Ne?
01:06:59Ne?
01:07:00Ne?
01:07:01Ne?
01:07:02Ne?
01:07:03Ne?
01:07:04Ne?
01:07:05Ne?
01:07:06Ne?
01:07:07Ne?
01:07:08Ne?
01:07:09Ne?
01:07:10Ne?
01:07:11Ne?
01:07:12Ne?
01:07:13Ne?
01:07:14Ne?
01:07:15Ne?
01:07:17Ne demek yakın arkadaşmış?
01:07:19Tavırsın aracılığıyla tanışmışlar ve birbirlerinden hoşlanmışlar.
01:07:27Aslında Deniz Catherine'e Tavırsın ona senin hakkında baskı yaptığını söylemiş.
01:07:34Ama Deniz buna boyun eğmemiş.
01:07:35Senin temiz olduğunu söyleyecekmiş.
01:07:39Cess Tav'ın kız arkadaşını öldüreceğini bilmiyordun değil mi?
01:07:42Aslında bu senin için tam bir sürpriz oldu değil mi?
01:07:47Elbette yalan söylüyor.
01:07:49Nereden biliyorsun?
01:07:50Çünkü onun ağzından çıkan her şey yalan.
01:07:52O söyleyince gerçekler bile yalan oluyor.
01:07:55Bu şekilde düşünmeni istediği şeyi düşünmeni sağlıyor.
01:07:58Onun sanatı bu.
01:07:59Beyin bulandırma sanatı.
01:08:01Yazar olarak yeteneği var söz konusu.
01:08:03Beyin bulandırma olduğunda tam bir dahi oluyor.
01:08:09Seni gerçekten etkilemiş değil mi?
01:08:11Ne demek istiyorsun?
01:08:13Sana hakkımda ne anlattı?
01:08:15Ne? Anlatacak ne var?
01:08:18Bana oyun oynama Michael.
01:08:20O başarabilir sen yapamazsın.
01:08:26Nereye gittiğini sanıyorsun?
01:08:27Başka bir yere.
01:08:29Elbette beni tutuklamaya yetecek kanıtın varsa.
01:08:33Başka var mı?
01:08:34Elbette beni tutuklamaya yetecek kanıtın varsa.
01:08:38Başka var mı?
01:08:41Tahmin etmiştim.
01:09:04Ne?
01:09:19Demek seni bırakmış.
01:09:22Endişelenmiştim.
01:09:25Benim için Washburn'a yalan söyledin.
01:09:27Neden?
01:09:29Deniz'e zarar vermeyeceğini biliyordum.
01:09:31...vermeyeceğini biliyordum.
01:09:33Bunu nereden biliyorsun?
01:09:36Çünkü seni tanıyorum.
01:09:39Ve polisler seni sadece bir tür oyun oynamak için tutuyorlardı.
01:09:43Neden? Senin hakkında konuşmamı sağlamak için mi?
01:09:45Evet ama sen bunu yapmazdın.
01:09:47Çünkü hastalarınla sırlarına önem veriyorsun.
01:09:54Deniz'le neden buluşuyordun?
01:09:56Romanım için araştırma yapıyordum.
01:09:59Araştırma mı?
01:10:01Ne hakkında?
01:10:02Senin hakkında.
01:10:04Ve Cheslam, gizli psikopat.
01:10:10Romanımdaki psikolog böyle bir şeyi saplantı yapmış.
01:10:15Washburn onun boğazını senin kestiğini düşünüyor.
01:10:20Ben mi?
01:10:21Ondan nefret eden sendin.
01:10:24Belki senin bilinçaltı arzularını ben gerçekleştiriyordum.
01:10:26Kes şunu.
01:10:31Ne dersin? Katilin ben olmamı istiyor olabilir misin?
01:10:36Bilirsin.
01:10:37Bazı erkekler sarışınlardan hoşlanır...
01:10:40...ve bazıları da katillerden.
01:10:49Seni tahrik eden bu değil mi?
01:10:54Tahrik eden mi?
01:11:00Buraya bu yüzden gelmedin mi?
01:12:01Ötesi gün gittiğimizde ortadan kaybolmuştur.
01:12:04Konuşabileceğimiz bir yer var mı?
01:12:06Oraya geçelim.
01:12:31Bir yanlışlık varmış.
01:12:36Nereden bulduğunu tahmin edeyim mi?
01:12:37Önce ne olduğunu öğrenelim.
01:12:39Biliyorsun, kanıtları bu şekilde kabul etmem hiç de kanuna uygun değil.
01:12:44Tamam.
01:12:46Analiz edilmesi birkaç gün sürecektir.
01:12:50Biliyor musun, iyi bir polis olurdun baykalı.
01:12:52Kan kokusu hoşuna gidiyor.
01:13:01Doktor Glaz, nasılsınız?
01:13:03Biraz bekleyin.
01:13:05Ben de tam sizi düşünüyordum.
01:13:07Yapmanızı isteyeceğim bir psikolojik değerlendirme daha olabilir.
01:13:11Bu çok iyi ama şu anda biraz meşgulüm.
01:13:14Ama çok yazık.
01:13:15Catherine'e çok iyiydiniz.
01:13:18Bana çok zeki biri olduğunuzu söyledi.
01:13:22Kendisi de çok zeki bir kadındı.
01:13:25Umarım dedektif Washburn sizin için ciddi anlayacak bir sorun çıkarmıyordur.
01:13:30Öyle değil mi?
01:13:32Ne demek?
01:13:34Yani geçmişini düşünecek olursak.
01:13:40Ne geçmişiymiş bu?
01:13:54Durun.
01:14:11Ervin.
01:14:12Edenthowers şehirdeki en kirli polis.
01:14:19Kondronun en kirli polisi.
01:14:21Yadim Towers araştırıyor.
01:14:25Korkutma.
01:14:28Dedektif X.
01:14:31Kanatlarla oynama.
01:14:33Yadim Towers araştırıyor.
01:14:36Dedektif X.
01:14:39Kanatlarla oynama.
01:14:42Korkutma.
01:14:45Yadim Towers araştırıyor.
01:14:48Dedektif X.
01:14:51Kanatlarla oynama.
01:14:54Yadim Towers araştırıyor.
01:14:57Dedektif X.
01:15:00Kanatlarla oynama.
01:15:04Hoş geldin.
01:15:07Afedersin.
01:15:12Evet, bu o.
01:15:17Emin misin?
01:15:20Bak, Adam kötü bir yazar olabilir ama çok iyi kaynakları vardır.
01:15:24Peki ya iddialar, yalan ifade, tanıkları, korkutma, kanıtlarla oynama bunlar doğru mu?
01:15:28Kanat yerleştiren bir polis mi?
01:15:31Kevin Franks ve katil orgazm vakasında bir bak istersen.
01:15:34Katrin Trammell ile konuşmadan önce o raporu okumuştum.
01:15:37Arabada bulunan o şırıngalarda DTC vardı biliyor musun?
01:15:40Evet ama o şırıngaları arabada kim buldu?
01:15:44Boşver bunu neden yapmak istiyorsun?
01:15:47Adam Katrin Trammell'i içeri atmak için yaptığını düşünüyordu.
01:15:50Kim bunu neden yazmadı?
01:15:53Zaten sorun da bu.
01:15:56Yazacaktı.
01:15:59Sonra öldürüldü.
01:16:24Sana bir özür borçluyum.
01:16:26Roy Washburn'a.
01:16:29Özürlerden hoşlanmam.
01:16:33Ayrıca dairemden bir şey çalan insanlardan da hoşlanmam.
01:16:40Ensülin.
01:16:43Henüz analiz ettirmediysen diye söylüyorum.
01:16:46Ensülin mi?
01:16:48Arkadaşım şeker hastasıdır.
01:16:50Yolu kendin bulabilirsin doktor.
01:16:56Hadi bakalım.
01:17:26Merhaba Michael.
01:17:28Ne istiyorsun?
01:17:30Laboratuvardan sonuç geldi.
01:17:32İyi, teşekkür ederim.
01:17:34Ne işin var burada?
01:17:36Bir şey yok.
01:17:38Ne işin var burada?
01:17:40Bir şey yok.
01:17:42Bir şey yok.
01:17:44Bir şey yok.
01:17:46Bir şey yok.
01:17:48Bir şey yok.
01:17:50Bir şey yok.
01:17:52Bir şey yok.
01:17:54Bir şey yok.
01:17:56Bir şey yok.
01:17:58Söylemiştim.
01:18:01Ensülin olmadığından emin misin?
01:18:03Ensülin mi?
01:18:05Hayır.
01:18:07Raporu görebilir miyim?
01:18:10Fazla güven sorunların var Michael.
01:18:13Bunun üstünde biraz çalışman gerekecek.
01:18:15Bu resmi bir adli tıp raporu değil ama.
01:18:19Hayır.
01:18:21Çünkü korunmamış ya da üstünde oynanmış kanıtlar...
01:18:24...ilerideki duruşmalarda kabul edilemez olarak nitelenecektir.
01:18:27Senin lanet olası müfettiş Kuluzoğlu.
01:18:31Şimdi bana nerede bulduğunu söyleyecek misin?
01:18:36Burada.
01:18:38Burada.
01:18:40Burada.
01:18:42Burada.
01:18:45Burada.
01:18:48Buna demez Michael.
01:18:50İnsanlar ölüyor ve ben de onu tutuklayacağım.
01:18:52Eğer karşıma çıkarsan seni de tutuklarım.
01:18:55Bu konuda sana söz veriyorum Michael.
01:19:02Göstermek istediğim bir şey var.
01:19:04Hadi arabaya bin.
01:19:08Bin dedim.
01:19:14Hadi.
01:19:42Merhaba.
01:19:44Merhaba.
01:19:52O gece çalışıyor muydunuz?
01:19:55Bilmiyorum.
01:19:59Peki dün şüpheli bir şey duydunuz ya da gördünüz mü?
01:20:03Dün görmedim hayır.
01:20:05Hiç mi?
01:20:07Hiç.
01:20:09Ne zamandır burada çalışıyorsunuz?
01:20:11Dört aydır.
01:20:12Dört aydır çalışıyorum.
01:20:19Nerede?
01:20:21Merhaba.
01:20:23Bugün Ahlak Polisi'ni aradım. Söylediklerine göre...
01:20:25Nurgül, bize bir dakikayı zamanla.
01:20:27Gidelim.
01:20:43Kim?
01:20:45Richard Pepovic.
01:20:47Arkadaşları arasında Dickie Pep olarak bilmiyor.
01:20:52Arıyor musun?
01:20:54Hayır.
01:20:56Şuna bak.
01:21:06Kim bu?
01:21:08Kim bu?
01:21:10Kim bu?
01:21:12Şimdi...
01:21:14Elbette laboratuvar sonuçlarını beklememiz gerekecek ama bahsiye varım ki...
01:21:19Bu da Tübo Küreli.
01:21:23Şimdi örneği kimin verdiğini söyleyecek misin bana?
01:21:32Onun yaptığını bilmiyor musun?
01:21:35Hayır.
01:21:38Ama ben bile...
01:21:40Öldürmüş olabilirim.
01:21:43Sana söyleyeceği bu değil mi?
01:21:45Hakkımda bir şey biliyordu. Ben mi öldürdüm?
01:21:48Sonra pantolonunu indirip ölmüş olmasına rağmen...
01:21:51Sırf o kadın yapmış gibi göstermek için her yere boşalmasını mı sağladım?
01:21:58Bak.
01:22:00Powers benim hakkımda haklıydı. Ne pahasına olursa olsun...
01:22:04Suçluları içeri atarım.
01:22:06Catherine Tremel'i benden iyi tanıyorsun.
01:22:08Ve kokusunun başını döndürmediği beş saniyen bile olursa...
01:22:11Kendine şu soruyu sor. Sen ona güveniyor musun?
01:22:15Evet.
01:22:22O George Cheslow'u üçe katlar. Bunu ikimiz de biliyoruz.
01:22:26Sorun şimdi onu içeri nasıl atacağımız.
01:22:29Şimdi eğer mahkemeye birine karşı kesin bir tehditte bulunduğunu söyleyecek olursan...
01:22:33Ama yapmadım.
01:22:34Hayır ama sen yaptığını söylersen...
01:22:37Onu bir akıl hastanesine kapatabilirim. Başkasını öldürmesini önlemiş oluruz böylece.
01:22:42Sence buna değmez mi? En azından Cheslow için bir günah çıkarma olmaz mı?
01:22:49Bak. Ben önyargılıyım.
01:22:52Benim sözlerime güvenme.
01:22:56Bu adamla konuş.
01:23:02Söyleyeceklerini iyi dinle.
01:23:04Tamam.
01:23:31Ne diyeceksin Walker?
01:23:32Ben Michael'ı benimle konuştuğun için teşekkür ederim.
01:23:35Kısa süre önce bayan Tramel'in psikolojik değerlendirmesini yaptım.
01:23:46Karanlık çöktü.
01:23:48Ve Kelly zil sesini duymadan önce gelinin doktor olacağını anlamıştı.
01:23:54Onu başka suçlar için suçlamaya gelecekti.
01:23:58Bu konuda kavga edecekler sonra sevişecekler her şey yeniden yola girecekti.
01:24:03Ama ona güvenmediği sürece bu doğru olmayacaktı.
01:24:28Merhaba yakışıklı.
01:24:30Yeni romanım.
01:24:32Fikrini almak için sabırsızlanıyorum.
01:24:36Biraz önce San Francisco Polis Departmanı'ndan Temenfil Walker'la konuştum.
01:24:42Paranoyak filan.
01:24:44Ne?
01:24:46Paranoyak filan.
01:24:48Paranoyak filan.
01:24:50Paranoyak filan.
01:24:52Paranoyak filan.
01:24:53Temenfil Walker'la konuştum.
01:24:56Paranoyak film.
01:24:58İşte geçmişten gelen bir ses.
01:25:01San Francisco'da Johnny Boz diye birini ve iki dedektifi öldürdüğünü söyledi.
01:25:05Suçlamada bile bulunulmadı.
01:25:08Jüri Nick Kure'nin sevgilisinin yaptığını söyledi.
01:25:14Ben jacuzziye gidiyorum.
01:25:16Bana katılacak mısın?
01:25:24Tamam, tamam.
01:25:26Johnny Boz'u ben öldürdüm.
01:25:28Neden?
01:25:30Ondan hoşlanmıyordum.
01:25:32Para için.
01:25:34Yanıma kalıp kalmayacağını görmek için.
01:25:38Ölümün aslında pek önemli olmadığını göstermek için.
01:25:43Çünkü sıkılmıştım.
01:25:45Ve sıkılmaktan nefret ettiğimi biliyorsun.
01:25:47Peki, Adeniz?
01:25:49Adam Towers?
01:25:51Adam dayanılmaz biriydi.
01:25:53Ve sen inanılmaz birisin.
01:25:56Adam sırf hoşlanmadığı için seni mahvetmeye çalışıyordu ve ben buna dayanamıyordum.
01:26:02Su harika.
01:26:10Deniz.
01:26:12Deniz.
01:26:14Deniz yatakta iyiydi.
01:26:16Deniz Adam Towers'ı öldürerek başardığım her şeyi mahvedebilirdi.
01:26:23Sanırım hiçbir konuda gerçeği söylemiyorsun, değil mi?
01:26:28Bak, yaptım dediğimde bana inanmıyorsun.
01:26:31Yapmadım dediğimde de inanmıyorsun.
01:26:34Seninle konuşmanın anlamı ne bu arada?
01:26:45Neden elbiselerini çıkarıp suya girmiyorsun?
01:26:54Bu çeslavdan daha kötü değil mi?
01:26:58Bu defa ne olduğumu en başından beri biliyordun.
01:27:04Ve yine olmasına izin verdin, değil mi?
01:27:09Neredeyse onları kendin öldürmüşsün gibi.
01:27:24Şimdi kimi öldüreceğini düşünüyorsun?
01:27:33Hadi.
01:27:35Bunu çözebilirsin.
01:27:53Hadi.
01:28:23Hadi.
01:28:53Hadi.
01:29:24Kelli psikologla Holloway hapishanesinde kaldığı kısa sürede tanışmıştı.
01:29:29Gözleri mavinin çok güzel bir tonuydu.
01:29:33Kelly doktora güveniyor muydu?
01:29:36Yardım istediğini söylediğinde doktor ona inanmış mıydı?
01:29:40Kendisi bile emin değildi.
01:29:42İşler yolunda gitse ciddiydim diyecekti.
01:29:45Gitmezse ciddi olmadığını söyleyecekti.
01:29:47Bu şekilde ne olursa olsun korunmuş olacaktı.
01:29:50Ayrina ile ilk tanıştığı günü hatırladı.
01:29:53Bloomsbury'deki partideydi.
01:29:55Olgun kadınlardan hoşlanıyordu.
01:29:57İkisi birlikte duvara yaslanmıştı.
01:29:59Sessizce sigaralarını içmişlerdi.
01:30:01Bir sonraki buluşmaları iki kadın da birbirine yaklaştırdı.
01:30:04Bahçede konuşurlarken doktor Greene onları izlemişti.
01:30:07Bir komplo belirtisi arıyordu.
01:30:09Kelly olgun kadına güvenmeye, açılmaya başlamıştı.
01:30:12Dolayısıyla doktorlarla birlikte konuşmaya başlamıştı.
01:30:14Kelly olgun kadına güvenmeye, açılmaya başlamıştı.
01:30:17Kendi hakkında hiç kimseye söylemediği şeyleri söylüyordu.
01:30:20Evet diye düşündü Kelly.
01:30:22Ayrina'dan hoşlanmıştı, güvenilirdi, zekiydi, güzeldi, ağırbaşlıydı.
01:30:27Kelly ona öldürmek zorunda kalacağı için üzülüyordu.
01:30:45Dikkatli şekilde giyindi.
01:30:48Öldürürken güzel görünmeyi seviyordu.
01:30:51Ayrina'yı öldürmek ve doktor Greene'e yapmayı planladığını söylemek.
01:30:56Bu şimdiye kadar yaptığı en riski şeydi.
01:31:01Hadi Milena.
01:31:06Hadi Milena, telefona cevap ver.
01:31:08Hadi Milena, telefona cevap ver.
01:31:11Milena, ben Michael Glass.
01:31:13Bak, bu mesajı alır almaz beni ara lütfen.
01:31:17Kelly psikologundan her ne kadar nefret etse de, aynı oranda da seviyordu.
01:31:23Aynada kendine son bir kez baktı.
01:31:27Ayrina güzel bir ölümü hak ediyordu ve Kelly ona bunu verecekti.
01:31:32Merhaba, ben Roy Washburn. Lütfen mesaj bırakın.
01:31:34Roy, ben Michael Glass.
01:31:37Bak, olabildiğince çabuk Highgate Sokağı 23 numaraya gel, Hampstead'da.
01:31:42Sanırım Catherine Milena Gardoş'u öldürecek.
01:31:53Doktor Greene Hampstead'a ulaştığında neredeyse gece yarısı olmuş.
01:32:05Milena!
01:32:10Milena!
01:32:13Michael, ne oldu?
01:32:15Tanrı'ya şükür, dinle.
01:32:17Fazla zamanımız yok. Tehlikedesin.
01:32:20Seni öldürmeye çalışacak.
01:32:22Neden bahsediyorsun? Kim beni öldürecek?
01:32:24Catherine'i.
01:32:29Yardım edebileceğimi düşünmüştüm ama yanıldım.
01:32:31Seni dinlemem gerekirdi. Hastaneye getirilmesi gerek.
01:32:35Catherine'le zaten konuştum.
01:32:41Çok huzursuzdu. Onu korkutmuşsun.
01:32:45Ben mi korkutmuşum?
01:32:47O kadın bir katil. Zaten bunu kabul etti.
01:32:50Tanrı aşkına, Michael. Kendi hastanede seks yapıyordun.
01:32:53Ona saldırdın. Neredeyse boğuluyordun.
01:32:57Kanunları çiğnedin, Michael.
01:32:59Mesleğimizin üzerine kurulu olduğu prensiplerden hiç bahsetmiyorum.
01:33:02Hayır, hayır, Milena, öyle olmadı. Ben sadece...
01:33:04Michael, beni dinle, lütfen.
01:33:06Sen iyi değilsin.
01:33:09Yardıma ihtiyacı olan sensin.
01:33:15Gers'le bu konuyu konuştum.
01:33:18Ve ona göre, ona göre 28 günlük bir gözleme gönüllü olursan,
01:33:22suçlamalardan kurtulman mümkün olabilecek.
01:33:26Ama yine de,
01:33:27lisansının iptal edilmesi gerekiyor.
01:33:30Üzgünüm.
01:33:32Milena.
01:33:34Bu kendi iyiliğin için, Michael.
01:33:42Tedavisini benim üstlenmemi istedi.
01:33:46O artık benim hastam.
01:33:50Lütfen yapma.
01:33:52Neye bulaştığın hakkında bir fikrin yok.
01:33:56Ona gerçeği söyle.
01:34:00Gerçeği söyle dedim.
01:34:03Yoksa ben söylemedim.
01:34:05Michael, hayır.
01:34:09Milena.
01:34:11Milena, Milena.
01:34:14Milena.
01:34:16Milena.
01:34:18Milena.
01:34:21Atarım.
01:34:28Biliyorsun Milena, haklı.
01:34:31Gerçekten yardıma ihtiyacın var.
01:34:40Sürtük.
01:34:46Bu ne şimdi?
01:34:48Koruma.
01:34:51Öyle mi? Kime karşı?
01:34:55Boş ver.
01:35:01Al.
01:35:05Hayır.
01:35:07Kel ilaş, Ayrina'yı öldürüyor.
01:35:10Doktor Kir'in meslektaşı.
01:35:12Hayır, kitabını okudum.
01:35:14Yani buraya onu kurtarmak için mi geldin?
01:35:18O sadece bir hikaye, doktor.
01:35:20Ya da gerçekten gücüm sınırsız.
01:35:24Tebrik ederim.
01:35:26Kontrol delisi sonunda kendini bırakıyor.
01:35:30En başından beri istediğim buydu değil mi?
01:35:32Beni yok etmek, hayatımı mahvetmek.
01:35:35Güzel bir duygu değil mi?
01:35:39Artık Cheslam'ın sevgilisini öldürmesine engel olmalıyım.
01:35:43Saçmalığı yok.
01:35:45Artık bir hiç için sızlanmaya gerek yok.
01:35:48Bir hiç için değildi.
01:35:50Evet öyleydi.
01:35:52Çünkü Cheslav kız arkadaşını kendi öldürmedi.
01:35:55Washburn yaptı.
01:35:59Washburn mı?
01:36:01Adam Towers öldürülmeden önce ne hakkında makale yazıyordu sanıyorsun?
01:36:05Yalan söylüyorsun.
01:36:07Senin lanet olası yalancı Sürtük!
01:36:10İşlerini kolaylaştıracaksa elbette öyleyim.
01:36:13Neden?
01:36:15Kız arkadaşını neden öldürsün?
01:36:19Cheslav'ı yakalamak için.
01:36:32Çok doğru.
01:36:35Yedi yıllık cehennemin çöküşü.
01:36:40Boşanman.
01:36:44Hepsi iyi arkadaşın, Roy lanet bir uyuşturucu satıcısını yakalayabilsin diye.
01:36:59Bu kadar üstüne alınma.
01:37:01O idipus bile yattığının annesi olduğunu anlamamıştım.
01:37:10Michael!
01:37:13Ben Roy Washburn.
01:37:16Silahı bana ver.
01:37:18Ver diyorum.
01:37:19Çekil! Hayır!
01:37:21Silahı bana ver.
01:37:22Hayır.
01:37:23Michael!
01:37:24Towers'ın notlarının bende olduğunu biliyor ölmemi istiyorum.
01:37:26Michael aç şu kapıyı!
01:37:28Beni öldürecek ve senin yaptığını söyleyecek.
01:37:31Hayır.
01:37:32Hayır bu çok saçma.
01:37:34Ne yaptığını bilmiyorsun silahı ver.
01:37:36Ne yaptığını bilmiyorsun silahı ver.
01:37:39Silahı ver, beni öldürecek silahı ver, silahı ver.
01:37:41Yapacağım cehennemi.
01:37:46Hadi dur bir yapsana.
01:37:49Michael!
01:38:01Roy!
01:38:03Sana her ne söylediyse hepsi yalan.
01:38:09Öldür onu.
01:38:11Bu elindeki son şans.
01:38:33Bırak onu bırak.
01:38:34Silahı bırak.
01:38:35Silahını alın.
01:38:37Kıldama!
01:38:39Olduğun yerde kal.
01:38:41Olduğun yerde kal tamam mı?
01:38:42Karşı koyma.
01:38:44Kelepçeleri takın.
01:38:45Bir at.
01:38:46Bir at.
01:38:47Bir at.
01:38:49Bir at.
01:38:51Bir at.
01:38:52Bir at.
01:38:53Bir at.
01:38:54Bir at.
01:38:55Bir at.
01:38:57Bir at.
01:38:58Bir at.
01:38:59Bir at.
01:39:00Bir at.
01:39:01Kelepçeleri takın.
01:39:02Bir ambulans çağırın çabuk.
01:39:04Çabuk olun ambulans diyorum.
01:39:07Çabuk olun.
01:39:09Hemen bir ambulans.
01:39:24Tanrım!
01:39:27Tanrım!
01:39:31Hey dur.
01:40:01Merhaba Michael.
01:40:32Sana bir hediye getirdim.
01:40:37İlk kopyayı okuduğunu biliyorum.
01:40:40Ama bana daha iyi bir final verdin.
01:40:43Yani teşekkür ederim.
01:40:56Konuyu anlatmamı ister misin?
01:41:02Bir Amerikalı ile ilgili.
01:41:05Bir sarışın.
01:41:07Roman yazarı.
01:41:09Çevresindeki insanlar durmadan ölüyor.
01:41:12Ama sorulması gereken şu, öldüren kim?
01:41:17Güzel sarışın roman yazarı bir seri katil mi?
01:41:23Yoksa o kirli polis mi?
01:41:26Psikoloğu emin değil.
01:41:28Psikoloğu emin değil.
01:41:31Öğrenmek isterken aklını kaçırıyor.
01:41:35Ama bu hikayenin sadece yarısı.
01:41:38Her şey çok farklı.
01:41:41Anlayacağın, roman yazarı aslında kimseyi öldürmemiş.
01:41:47Polis de öyle.
01:41:49Gerçek katil başından beri psikologmuş.
01:41:59Evet.
01:42:01Onu gördüğü ilk anda, hep aradığı günah keçisi olacağını anlamış.
01:42:11Bu hesaplaşmak için eline geçen en iyi fırsatmış.
01:42:17Önce,
01:42:19Onu öldürmek.
01:42:21Sonra,
01:42:23Öldürmek.
01:42:24En iyi fırsatmış.
01:42:28Önce,
01:42:30Başına bela olan gazeteciden kurtulması gerekiyormuş.
01:42:37İstediği zaman bir erkeğin karısını çalamayacağını öğrenmesi gerekiyormuş.
01:42:44Bu utanç verici.
01:42:46Karısı da pek masum sayılmazmış.
01:42:49O hafta sonu fahişesi.
01:42:52Hafta sonu fahişesi.
01:42:55Ah Tanrım, o pisliğin ona dokunmasına nasıl izin verebilmiş.
01:43:05Acı verici.
01:43:08Ve bazı acıları uygulamak.
01:43:10Iskançlık insana delice şeyler yaptırabilir.
01:43:25Ama bunun yanına kalmasın.
01:43:31Bu da hiyanet.
01:43:34Bu da hiyanet.
01:43:37Bu da hiyanet.
01:43:41Akli dengesi yerinde değil.
01:43:46Ona hapis cezası yok, sadece mutlu son.
01:43:50Sessiz, güneş alan, huzur verici bir akıl hastanesi.
01:44:02Elbette, hepsi bir kurgu olabilir.
01:44:06Gerçekten deli olabilir.
01:44:37Çabuk dön bebeğim.
01:44:41Seni özledim.
01:45:06Michael'ı sen olmadan yapamazdım. Sevgiler Ketson.
01:45:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:46:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:46:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:47:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:47:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:48:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:48:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:49:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:49:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.