A performance of the Tsugaru jinku or Dodarebachi, an Aomori (Tsugaru) min'yō, with lyrics. 青森県(津軽)民謡の津軽甚句(ドダレバチ)の演奏と歌詞、簡単な説明です。
--
Meaning of the lyrics:
Looking at the rice fields from a high mountain, the fields are well overgrown with rice.
I wonder what happened to the father of the branch family. It's raining, but he's not wearing a kasa [hat] or a mino [straw cape].
I wonder what happened to Nami in the house opposite. It's bon odori, but she’s not singing at all. She should have a mouth and hands, but she's so lazy.
Tonight's bon odori feels quiet as if silent cicadas are participating. Come on, everyone, sing and dance, neighboring village youths.
The singing continues, and so does the dancing. The night illuminated by moonlight also continues.
--
Description:
This is a bon odori (bon dance) song from the area around Hirosaki City, and seems to be a reworking of Ajigasawa jinku. Notably, it features abundant use of the Tsugaru dialect. The title "Tsugaru jinku" is relatively new. Incidentally, the word "jinku" has been used for many songs, including bon odori songs, its etymology remains unclear, with various theories. This recording was made when the vocalist was in his early 40s.
--
Vocalist: Suzuki Toshitsugu
Audio/image editor: Suzuki Shingo
--
Meaning of the lyrics:
Looking at the rice fields from a high mountain, the fields are well overgrown with rice.
I wonder what happened to the father of the branch family. It's raining, but he's not wearing a kasa [hat] or a mino [straw cape].
I wonder what happened to Nami in the house opposite. It's bon odori, but she’s not singing at all. She should have a mouth and hands, but she's so lazy.
Tonight's bon odori feels quiet as if silent cicadas are participating. Come on, everyone, sing and dance, neighboring village youths.
The singing continues, and so does the dancing. The night illuminated by moonlight also continues.
--
Description:
This is a bon odori (bon dance) song from the area around Hirosaki City, and seems to be a reworking of Ajigasawa jinku. Notably, it features abundant use of the Tsugaru dialect. The title "Tsugaru jinku" is relatively new. Incidentally, the word "jinku" has been used for many songs, including bon odori songs, its etymology remains unclear, with various theories. This recording was made when the vocalist was in his early 40s.
--
Vocalist: Suzuki Toshitsugu
Audio/image editor: Suzuki Shingo
Category
🎵
ミュージック