Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:00:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:01:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:01:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:35Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:40Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:45Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:50Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:02:55Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:05Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:10Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:15Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:20Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:25Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:35Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:40Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:45Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:50Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:03:55Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:05Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:10Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:15Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:20Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:25Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:04:35Chaque site de recherche a été fermé.
00:04:39Et les données ont été évitées.
00:04:42Continue.
00:04:44Dites-moi comment prendre leur bataille n'a pas été une perte.
00:04:47Expliquez-le.
00:04:50On nous a révélé qu'ils étaient aussi fâchés de l'intel que nous.
00:04:55Prouvant que G-Corp n'a pas eu leurs mains sur un spécimen non plus.
00:05:02Dans ce cas, allez en Russie.
00:05:06Oh ? On utilise ça encore ?
00:05:09C'est parfait pour l'espionnage.
00:05:11Kazuya garde un œil sur le médecin. Qu'est-ce si il le découvre ?
00:05:15Alors laisse-le le découvrir.
00:05:19J'espère que vous réalisez ce qui va se passer si vous vous battez.
00:05:25Si le monde peut être détruit par un seul son de père, alors le soit.
00:05:43Qui sont-ils ?
00:05:45Les survivants de la Mutare ?
00:05:49J'ai enfin de la bonne nouvelle.
00:05:52Notre équipe de l'Ouest vient d'envoyer un rapport.
00:05:56C'est de Kyoto.
00:05:59On a trouvé notre objectif, et il est assez beau.
00:06:03Donc il était au Japon.
00:06:07Comme prévu.
00:06:09J'irai à Kyoto ce soir pour le confirmer.
00:06:12Faites une vérification de l'environnement d'abord.
00:06:15La dernière chose que je veux, c'est que Jean le découvre.
00:06:18Ce n'est pas un problème. Nous utilisons une approche organique.
00:06:25Pour ce travail particulier, j'ai le candidat parfait.
00:06:30Très bien alors.
00:06:33Il sera à Kyoto.
00:06:481 minute 12 secondes plus tard !
00:07:19C'est parti !
00:07:27Nous l'avons fait !
00:07:30Pour un travail bien fait.
00:07:32Je reviendrai à dîner, d'accord ?
00:07:36Ne soyez pas si timide.
00:07:38Le bambou n'est pas gratuit, vous savez.
00:07:43Wow !
00:07:44Xiaoyu Ling de la classe B.
00:07:47Je ne suis pas en retard. J'ai 7 secondes.
00:07:51Vous avez été appelé à l'office du principal, maintenant.
00:07:56Expelé ?
00:07:58Pourquoi ? Parce que vous pensez que je suis en retard ?
00:08:01Ce n'est pas ça.
00:08:02Votre billet de réparation de l'gym.
00:08:04300 millions !
00:08:06Nous n'avons pas de budget pour un étudiant comme vous.
00:08:09Vous m'avez toujours dit que vous n'aviez pas de budget.
00:08:12Chaque fois que vous allez au PE, vous détruisez quelque chose.
00:08:15C'est parce que vous me dites de ne pas me retenir.
00:08:19Et puis il y a ça.
00:08:21Les résultats de l'examen d'hier.
00:08:23Vous détruisez tous les sujets.
00:08:25Allez, vous n'avez pas besoin d'être si violent.
00:08:28Et vous avez une complète manque de discipline.
00:08:31Donc en accord avec nos règles, vous serez expelé et transféré.
00:08:35Maintenant, qu'est-ce qu'il y a ?
00:08:37Transféré ? Attendez un instant, vous ne pouvez pas faire ça !
00:08:45Principe, mon cul, qui êtes-vous ?
00:08:47Originellement de la Chine.
00:08:49Et bien versé dans les différents arts martiaux de son pays natif.
00:08:53Ne vous faites pas comme si vous me connaissiez.
00:08:55Qui est-ce que vous êtes ?
00:08:56Aujourd'hui, je suis votre nouveau conseiller.
00:08:59Préparez-vous.
00:09:01Vous serez transféré à une école de haut niveau à Kyoto.
00:09:04Contactez cet étudiant et apprenez ce que vous pouvez.
00:09:07Hein ? Qu'est-ce que vous parlez ? Pourquoi moi ?
00:09:10La réponse est simple. Vous serez un parfait espion.
00:09:13Un espion ? Quoi qu'il en soit.
00:09:16Je pense que j'ai entendu trop de blabla de psycho pour un jour.
00:09:20A plus tard, madame folle.
00:09:22Le Zaibatsu n'est pas le seul à avoir accès à Mishima Polytech.
00:09:27Avant que vous sortiez de cette porte,
00:09:29peut-être que vous devriez arrêter et penser à comment j'ai obtenu vos données.
00:09:32Mishima Zaibatsu ?
00:09:35Vous voulez dire le tournoi ?
00:09:37Oui. Vous voyez, c'est comme ça qu'on gère les choses à G.
00:09:41G ? G Corporation ?
00:09:44Exactement.
00:09:45Le seul conglomérat mondial capable d'appuyer les ambitions de Mishima Zaibatsu.
00:09:51Maintenant, je crois que vous savez qui gère G Corp.
00:09:57Kazuya Mishima.
00:10:02Et Checkmate, mon petit pommeau.
00:10:08Vous serez à l'Université de Kyokugou,
00:10:10l'une des plus célèbres écoles internationales de Kyoto.
00:10:14Des familles affluentes du monde entier envoient leurs enfants ici.
00:10:18La sécurité est à l'aise,
00:10:20ce qui rend l'accès aux records personnels impossible.
00:10:23La meilleure approche sera d'envoyer un étudiant de notre propre.
00:10:28Dis-moi, est-ce que ça s'écrit avec un Y et un U ?
00:10:32Euh, oui. Donc, Monsieur Li...
00:10:35Excellente ! Bienvenue dans ma salle de classe.
00:10:38Maintenant, si tu veux, prends un siège juste là-bas.
00:10:42Où exactement ?
00:10:44N'importe où. Choisis juste celui qui est disponible.
00:10:47Mais, monsieur, tous les sièges sont disponibles.
00:10:52Les élèves sont occupés avec le festival à venir.
00:10:56J'en suis sûr qu'ils seront là demain.
00:10:58Maintenant, commençons-nous ?
00:11:00Oh, viens !
00:11:01Mon dieu, ce mec est un puissant.
00:11:04Les écoles internationales sont faciles.
00:11:12Attention, s'il vous plaît.
00:11:14C'est un annoncement du comité de festival de l'école.
00:11:18S'il y a quelqu'un qui a emporté le gâteau géant sur la propriété de l'école,
00:11:22rappelez-le à l'office principal immédiatement.
00:11:24Non, je m'inquiète moins pour G-Corp.
00:11:26S'il n'était pas si chaud, je n'aurais pas pu le faire.
00:11:30Le défi, c'est de trouver un moyen pour qu'on se rencontre.
00:11:35Ça serait génial si je pouvais juste tourner un coin et tomber dedans.
00:11:39Ouais, comme dans un opéra de soie.
00:11:45Je suis tellement désolée.
00:11:48Je suis désolée, je suis un peu pressée.
00:11:51S'il vous plaît, excusez-moi.
00:11:54Oh mon dieu, courir avec des filles ne va pas m'aider.
00:12:00Qu'est-ce que c'est ?
00:12:01Pas d'uniforme ?
00:12:02Les écoles internationales sont le bon chemin.
00:12:18Il devrait y avoir quelque chose ici.
00:12:22Mais où ?
00:12:27Une chaussure ?
00:12:28Oh mon dieu !
00:12:33Qu'est-ce que... ?
00:12:34C'est...
00:12:48Qu'est-ce que tu penses ?
00:12:49Ça aurait dû te tuer !
00:12:50Aurait dû...
00:12:54T'es en train de...
00:12:55C'est pas ton problème.
00:12:58Excusez-moi pour m'aider.
00:12:59Réfléchis.
00:13:01J'ai sauté, c'est tout.
00:13:07C'est quoi ce bordel ?
00:13:08C'est pas ton problème.
00:13:09C'est quoi ce bordel ?
00:13:10C'est quoi ce bordel ?
00:13:11C'est quoi ce bordel ?
00:13:12C'est quoi ce bordel ?
00:13:13C'est quoi ce bordel ?
00:13:14C'est quoi ce bordel ?
00:13:15C'est quoi ce bordel ?
00:13:17C'est quoi ce bordel ?
00:13:19Où es-tu ?
00:13:25Ça doit être sorti quand...
00:13:36En fait, c'est la deuxième fois que ça s'est passé.
00:13:40Quoi ?
00:13:41Il a sauté de la couche deux fois ?
00:13:43Deux fois dans les trois mois qu'il est là.
00:13:48La première fois qu'il était là, il a sauté.
00:13:52C'était un peu comme ce qu'il a fait aujourd'hui.
00:13:54Alors, est-ce qu'il essaie de se tuer ?
00:13:57Je ne sais pas vraiment.
00:14:01C'est évident.
00:14:02La première fois, il a sorti de la couche.
00:14:05De la couche.
00:14:10J'étais assise sur un banc.
00:14:12Et puis, tout d'un coup...
00:14:14Il était juste en dessous de moi.
00:14:16Ça s'est passé si vite.
00:14:18Alors, il t'a sauté.
00:14:22Est-ce que ce gars est ton ami ?
00:14:24Quoi ?
00:14:28Cependant, je...
00:14:36Je ne sais pas.
00:14:47Si je me prends, j'aurai de gros problèmes.
00:15:05C'est bon.
00:15:21Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
00:15:35Je ne sais pas.
00:15:45Il est allé à Mishima Polytechnique.
00:15:50Attends, c'est Jean !
00:15:53On est tous allés à la même école ?
00:15:57Pourquoi est-ce qu'il essaie de cacher celui-ci ?
00:16:017H00 du matin ?
00:16:04Qu'est-ce que c'est ?
00:16:12Putain, c'est juste le réfrigérateur.
00:16:14Ne me fais pas peur comme ça !
00:16:17Je ne suis pas du type à crier, mais...
00:16:21Je vais juste...
00:16:23Regarder.
00:16:25Je n'ai pas l'habitude de pipi, mais je vais juste... prendre une petite petite peute.
00:16:43...
00:16:52Sha...Shaoyu ? C'est toi ?
00:16:56Hein ? Ah... Ah, viens !
00:17:01Il ne sera pas long, le temps est proche.
00:17:06A bientôt, mes faire maidens.
00:17:11Vous jouez les uns contre les autres. Bien joué, 78M.
00:17:16Je sais que tu attends un rapport, alors fais-le.
00:17:20Mais il y a une chose, ne m'appelle jamais ce numéro de nouveau.
00:17:26C'est bon, allons-y !
00:17:36Qu'est-ce que tu fais là ?
00:17:38J'aimerais vous demander la même chose.
00:17:41Eh bien, je lui apportais quelque chose.
00:17:44Et tu allais le lui donner dans la douche ?
00:17:46Bien sûr que non ! Tu pipais aussi !
00:17:49Mes intentions sont bien plus décentes que de vouloir un spectacle de pipi !
00:17:53Hein ?
00:17:54Eh bien, pour être honnête, j'ai... un petit peu... un amour pour Sheen.
00:18:00Quoi ?
00:18:02C'est pour ça que je viens à sa chambre chaque nuit, pour garder un oeil sur lui. Mais pourquoi tu étais là ?
00:18:07Oh, eh bien, j'étais juste...
00:18:09Ah, c'est drôle.
00:18:13Je le savais ! Tu es un voyeur, n'est-ce pas ?
00:18:16Ce n'est donc pas ça !
00:18:17Si tu ne viens pas nettoyer, je vais t'envoyer un rapport !
00:18:20Hey, hey, attends une seconde ! Tu es aussi culpable !
00:18:27D'accord, c'est bon. J'ai aussi un amour pour lui.
00:18:30Quoi ? Tu veux dire ça ?
00:18:34C'est vrai. J'ai aussi un amour pour Sheen Kamiya.
00:18:38Vraiment ?
00:18:40Regarde, je suis désolée.
00:18:42Cela signifie... que tu es ma compétition maintenant !
00:18:46Hein ?
00:18:47Et je ne perdrai pas !
00:18:50Wow, sérieusement ?
00:18:52C'est parfait ! Tu feras un excellent adversaire !
00:19:04Alors, je suppose que tu as fait des contacts ?
00:19:08Je dirais que je n'ai fait que des contacts.
00:19:11Fesse-up, c'est pour ça que tu m'as choisie pour ça, n'est-ce pas ?
00:19:16Sheen allait à Mishima Polytech et il était amis avec Jean.
00:19:21Tu ne me l'aurais pas dit avant ?
00:19:25Cela les rend deux ans plus vieux que toi.
00:19:28Qu'est-ce que c'est ?
00:19:30Une disparition massive ?
00:19:32Un jour, le bleu a fait disparaître toute une classe.
00:19:36Aucun détail n'a été donné et l'enquête a été fermée.
00:19:40L'enquête n'a pas été terminée.
00:19:42Mais je pense qu'il y a quelque chose qui a changé.
00:19:45Je pense qu'il y a quelque chose qui a changé.
00:19:48Je pense qu'il y a quelque chose qui a changé.
00:19:51Je pense qu'il y a quelque chose qui a changé.
00:19:53Je pense qu'il y a quelque chose qui a changé.
00:19:54L'enquête a été fermée.
00:19:56Mais un gars a survécu, n'est-ce pas ?
00:19:59C'est vrai, le seul d'entre eux qui n'a pas pu être tué.
00:20:02Tu dis que Sheen Kamiya est immortel ?
00:20:06Apprends ce que tu peux de lui.
00:20:08C'est facile, n'est-ce pas ?
00:20:09Cela signifie qu'il y a une chance que Jean puisse se faire contacter avec Sheen.
00:20:16Je savais que j'avais choisi la bonne personne pour ce travail.
00:20:19Maintenant alors.
00:20:21Thie.
00:20:27Seulement trois ans, le château de Kyoto est un excellent héritage culturel.
00:20:32Comme le nouveau pavillon d'or.
00:20:34Construit sur un site de burial ancien, où l'âme de la dieuse de terre sacrée a été inscrite.
00:20:39Ici, sous le château, il y a un coffre où...
00:20:45Et puis, il n'y en avait pas.
00:20:52Très mignon, hein ?
00:20:54C'est une vraie marge.
00:20:55Tu n'es qu'une marge.
00:20:57Hey, tu es gentille.
00:20:59Oui. Tu fais ton rapport ?
00:21:01Pas du tout.
00:21:02Moi non plus.
00:21:07Alisa.
00:21:08Allons dîner.
00:21:09Oui.
00:21:10Je pense vraiment que tu vas aimer.
00:21:11J'y pense.
00:21:14Regarde, c'est mon dieu.
00:21:16Où es-tu allé ?
00:21:17Dieu ? De quoi tu parles ?
00:21:20J'ai pensé que tu allais rentrer chez moi aujourd'hui.
00:21:22Hein ? Est-ce vrai ?
00:21:24Tu lui as dit ça, n'est-ce pas ?
00:21:26Non, je n'ai aucune idée.
00:21:27On doit y aller.
00:21:28À plus.
00:21:29Hey, attends, je ne suis pas...
00:21:31...
00:21:49Pourquoi tu m'appelles ton dieu ?
00:21:51Elle est finalement partie.
00:21:53Qui ? Alisa ?
00:21:55Elle ne me donnerait pas de repos. J'avais aucune choix.
00:21:59Mais, elle a un goût intéressant.
00:22:03Un paire de tickets pour l'exhibition de Mokujin ?
00:22:06Qu'est-ce qu'elle pensait ?
00:22:08Tu m'as sauvé deux fois maintenant.
00:22:11Hein ?
00:22:12Un jour, je te remercierai bien. A plus.
00:22:15Attends ! Tu as enlevé ça l'autre jour.
00:22:19...
00:22:27C'était mon ancienne école.
00:22:29Mishima Polytechnique.
00:22:32...
00:22:45C'est une grande coïncidence.
00:22:48J'avais jamais pensé que j'allais rencontrer quelqu'un de cette école.
00:22:56Alors, ce n'est pas une coïncidence.
00:22:59Tu as été à Mishima quand ça s'est passé ?
00:23:02Je ne sais pas. C'est tout un blur.
00:23:04Un jour, une classe a disparu.
00:23:08Et c'était ta classe.
00:23:10Je n'étais pas là. J'étais vraiment malade l'année dernière et j'ai dû sortir.
00:23:14Mais, le numéro de la photo...
00:23:16Quelle photo ?
00:23:18...
00:23:21On a fini ici ?
00:23:23Ouais.
00:23:24D'accord. A plus.
00:23:27Hey. Qu'est-ce qu'il y a de Kazuma ?
00:23:31Tu veux dire Jean ?
00:23:33Il et moi, on était sur le même équipe. Vous parlez ?
00:23:38Non. Ça fait des années.
00:23:41J'entends seulement de mauvaises rumeurs sur lui.
00:23:44Comme s'il dirigeait le Zaibatsu de Mishima.
00:23:46Et qu'il a un énorme bonheur sur sa tête.
00:23:49C'est trop de choses à croire.
00:23:52Ouais.
00:23:54Je me souviens de lui être si facile.
00:23:57Ouais, moi aussi.
00:23:59Hey !
00:24:01Mais, contrairement à tout ce qui se passe ici, les gens changent.
00:24:06Kyoto est une ville ancienne qui reste la même année après année.
00:24:11Mais comme toutes les villes, c'est fait par l'homme.
00:24:14Ça ne peut jamais durer comme la nature peut.
00:24:17Tout ce que les humains font, bien ou mal, va finir par devenir de la poussière.
00:24:23Attends !
00:24:29Jean...
00:24:31Tu m'échappes de nouveau ?
00:24:34Désolé, les filles. Il faut y aller.
00:24:48Je pense que c'est le moment.
00:24:51On a commencé.
00:25:04D'accord, alors...
00:25:06Vraiment, papa ?
00:25:07Bien sûr !
00:25:09Mais n'oublie pas que tu as encore un peu de temps.
00:25:15Tiens, pour toi.
00:25:18C'est si gentil, merci.
00:25:23Hum, tu penses que je suis en train de me dépasser ?
00:25:27De te dépasser ? Pour quoi ?
00:25:29Je veux dire, essayer de faire que Sheen me remarque.
00:25:32C'est ça.
00:25:34Je ne sais pas quoi te dire. Désolée.
00:25:42Cette chose de l'amour...
00:25:44C'est vraiment dur !
00:25:47Oui, je sais. Je t'entends.
00:25:52Il y a un moment, j'ai perdu un bon ami.
00:25:55Je n'arrête jamais de le manquer.
00:25:58Jamais.
00:26:01Est-ce que tu étais amoureuse de ce mec ?
00:26:04Non, ce n'était pas comme ça.
00:26:06On était juste proches.
00:26:08Je suis désolée.
00:26:09Hé, je pense que tu vas bien, Sheen.
00:26:12Alors, tu penses que je devrais continuer à essayer ?
00:26:15Bien sûr !
00:26:17Merci ! Je commence à me sentir mieux déjà !
00:26:20Bien, c'était facile !
00:26:24Hé ! J'ai une idée !
00:26:26Nous pouvons résoudre cette bataille à l'aide de notre talent et de notre charme !
00:26:29À l'aide de quoi ? Je ne suis pas en train de suivre.
00:26:33Le Festival de l'École !
00:26:35Il y a un concours de popularité et tout ce que je dois faire c'est gagner !
00:26:39Wow, c'est tellement mignon !
00:26:43Tu vois, il y a aussi un concours pour les garçons.
00:26:46Et les gagnants de chaque concours finissent par devenir un couple.
00:26:51Je sais que Sheen est un concourant.
00:26:53Donc si il et moi gagnons, je deviendrai sa copine !
00:26:58Chaque concourant crée un live et tous les élèves votent sur le live.
00:27:02Ils votent sur le live ?
00:27:04Ça pourrait être dégueulasse.
00:27:06Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:27:11Wow ! C'est parti !
00:27:13C'est en train de commencer !
00:27:19Où est la salle d'AV ?
00:27:21Je crois qu'ils enregistrent ces choses en live.
00:27:23Ne t'inquiètes pas ! Je n'ai aucun doute que tu et moi serons les premiers ou les deuxièmes.
00:27:32Sheen, c'est en train de commencer !
00:27:34Je suis Sheen Kamiya et c'est mon premier enregistrement.
00:27:38Ce que tu vas voir est un peu comme rien d'autre pour ce titre.
00:27:44Hey !
00:27:46T'as vu ça ?
00:27:49Quelqu'un, aide !
00:27:53Wow ! Il est un très bon acteur.
00:27:56C'est pas de l'acte, c'était réel !
00:28:00Tu veux voir ?
00:28:16Sheen ! Tu es là ?
00:28:20Hey ! Ils sont censés enregistrer ça en live.
00:28:29Ne me dis pas !
00:28:33Ils ne l'enregistraient pas en live !
00:28:35Alors, qu'est-ce que ça veut dire ?
00:28:38Ça veut dire qu'il n'y avait pas de live.
00:28:42Ça veut dire qu'il n'y avait pas de live.
00:28:45Et que Sheen avait déjà été kidnappé.
00:28:48Cette vidéo était comme une note de récompense.
00:28:51Kidnappé ? Note de récompense ?
00:28:56Activez le mode d'urgence.
00:28:58Code rouge.
00:28:59Commencez le protocole.
00:29:00Contact avec le target Sheen Kamiya.
00:29:02Perdu.
00:29:03Suspect.
00:29:04G Corporation.
00:29:05En contact avec un possible agent ennemi.
00:29:07Attendant la commande.
00:29:09Hey ! Qu'est-ce avec cette voix ?
00:29:12Attendez, Alyssa ?
00:29:14Copie.
00:29:15Élimine l'agent.
00:29:18Qu'est-ce que tu...
00:29:22Arrête !
00:29:30Mission accomplie.
00:29:32Roger retourne à la base.
00:29:43Qu'est-ce que tu es ?
00:29:49Il n'y a pas de données sur elle à l'ambassade ou avec l'immigration.
00:29:53Parce qu'elle a été importée ?
00:29:57Alyssa Baskinovitch.
00:30:00Baskinovitch.
00:30:10Mishima Zaibatsu.
00:30:15Quoi ? Un objet importé ?
00:30:17Pas seulement es-tu de retour en faillite, mon pote.
00:30:20Mais maintenant tu t'es réduite à la fête.
00:30:23Anna !
00:30:24Je vais trouver ce spécimen.
00:30:26Je veux que tu prennes soin de cette nuisance Alyssa.
00:30:29Tu savais qu'elle travaillait pour l'autre côté ?
00:30:32Je n'étais pas sûre encore.
00:30:34On attendait les uns les autres.
00:30:36Jusqu'à ce qu'un d'entre nous s'éteigne.
00:30:39As-tu faim ?
00:30:40Alors trouve cette petite fille et détruis-la.
00:30:44Je ne peux pas !
00:30:48Le premier ami que tu as fait à l'école est maintenant ton ennemi.
00:30:59Le premier ami que tu as fait à l'école est maintenant ton ennemi.
00:31:12J'ai reçu ton message et j'accepte ton défi.
00:31:22C'était tout à l'esprit.
00:31:24Depuis le début.
00:31:26Je n'ai pas réussi ma mission.
00:31:28C'était gentil de partager de l'intel malgré mes défis.
00:31:31Je suis assez reconnaissante.
00:31:33As-tu menti quand tu disais que tu aimais Sheen ?
00:31:35Peut-être.
00:31:37Mais tu as menti aussi, n'est-ce pas ?
00:31:41Alyssa...
00:31:42Nous avons eu nos ordres.
00:31:44Et maintenant, je vais terminer ma mission.
00:31:46Attaque mode.
00:31:57Non !
00:31:59Attention !
00:32:26Attaque mode.
00:32:45Ta tête !
00:32:51J'ai été programmée pour te détruire.
00:32:57Je ne peux pas croire que tu sois un robot !
00:32:59Attaque mode activée.
00:33:01Output...
00:33:24Comment un robot peut savoir que je mens ?
00:33:26Exactement !
00:33:27Parce qu'je ne suis pas une humaine.
00:33:29Je vois tes défauts.
00:33:30J'ai vu tes failles, j'ai vu tes vulnérabilités.
00:33:39Je n'y croirai pas une seconde !
00:34:31Non !
00:34:51Il a été kidnappé par la G-Corporation, n'est-ce pas ?
00:34:55Tu me le dis !
00:34:56Tu es celui qui est bon à la déception !
00:34:58Si tu veux me tuer, alors fais-le !
00:35:01Il y a des données conflictives autour de tout ça,
00:35:04ou encore une fois, tu mens à moi.
00:35:06Qu'est-ce que me dire de mentir maintenant, hein ?
00:35:12Je ne te crois pas.
00:35:14Allez !
00:35:16Il n'y a pas de point en nous battant !
00:35:21Alyssa !
00:35:25Alyssa ?
00:35:26Heatsink détectée.
00:35:29Au-delà.
00:35:46Sauvée par la mercie d'un robot.
00:35:48Quelle héroïne pathétique que tu es.
00:35:51Anna !
00:35:52Depuis quand nous regardiez-vous ?
00:35:54Assez longtemps.
00:35:55Regarde-moi ça !
00:35:57C'est le robot de Boskinovitch.
00:35:59Tu n'es pas ce que je m'attendais du tout.
00:36:01Tu es avec la G-Corporation.
00:36:03D'où prends-tu tes ordres ?
00:36:05Écoute, vieille bête.
00:36:06Je ne prends pas juste des ordres.
00:36:08Donne-moi l'intel.
00:36:10Je veux tout ce que tu as sur le groupe de Mishima dans ce cerveau.
00:36:14Tu n'as pas la bonne clarence pour cette information.
00:36:16J'enverrai un câble !
00:36:19Système de self-défense.
00:36:21Activé.
00:36:37Adhère à la programmation.
00:36:49Adhère à la programmation.
00:36:52Tu...
00:36:55Alyssa !
00:36:56Tu peux bouger ?
00:36:57Elle n'est qu'une bague de boulons.
00:36:59Oublie-la.
00:37:01Elle m'a sauvée la vie.
00:37:03C'est le moins que je peux faire pour elle.
00:37:05Fais ce que tu veux.
00:37:07Mais ça te fera notre ennemi.
00:37:09Je m'en fiche.
00:37:10Va me faire ton ennemi.
00:37:12Je n'étais jamais de ton côté au début !
00:37:14Tellement jeune et naïve.
00:37:16Il n'y a pas de retour maintenant.
00:37:19Je suppose qu'on a terminé ici.
00:37:21Tout à l'heure, chérie.
00:37:36Qu'est-ce qui se passe ?
00:37:42Merci, Panda !
00:37:47Mode d'escape d'urgence activé.
00:37:53Alyssa, c'est génial !
00:38:01Unité de recherche, vous êtes en retard.
00:38:03Trouvez-les !
00:38:16Unité de recherche, vous êtes en retard.
00:38:37Qu'est-ce que c'est ?
00:38:38Tu es sûre de ça ?
00:38:40De quoi ?
00:38:42Tu sais qu'ils vont venir chercher toi aussi.
00:38:46Anna et Kazuya n'avaient jamais mon dos.
00:38:48Qu'est-ce que tu penses ?
00:38:50Est-ce que tu vas essayer de me tuer ensuite ?
00:38:54En fait, il me semblerait que je t'en dois une.
00:38:56T'en dois moi ?
00:38:58Non.
00:38:59Tu m'as sauvée avec ce dernier mouvement.
00:39:02Les deux d'entre nous sommes égales.
00:39:04Eh bien, si je suis la personne qui t'a sauvée la dernière fois,
00:39:06alors tu n'es pas la personne qui est en retard pour moi encore ?
00:39:08C'est pas comme ça ?
00:39:11Ça va durer pour toujours.
00:39:13C'est bon pour moi.
00:39:15J'aime ça.
00:39:17Si on est égales, on n'a pas de raisons de se battre.
00:39:19N'est-ce pas ?
00:39:29Eh bien, quelle surprise !
00:39:31Monsieur Li !
00:39:33Excellente !
00:39:35Wow !
00:39:37Cet endroit ressemble à un château !
00:39:40C'est vraiment ici que vous vivez ?
00:39:42Oui.
00:39:43Mon humble abode possède 62 salles,
00:39:4521 salles de bain,
00:39:47et 18 salles de bain.
00:39:49C'est ce que vous pourriez appeler
00:39:51la salle de visite première.
00:39:59C'est un peu bizarre.
00:40:01C'est un peu bizarre.
00:40:04S'il vous plaît, faites-vous chez vous.
00:40:06N'hésitez pas à traverser la salle de visite.
00:40:13Wow, c'est comme aller au mall !
00:40:15Regardez !
00:40:16Tu as raison, c'est vrai.
00:40:19Ah !
00:40:20Ah oui, j'ai oublié.
00:40:21Regarde, Alyssa, ne fais pas ça.
00:40:23C'est bizarre.
00:40:25Laissez-moi les prendre pour vous.
00:40:27Merci beaucoup, Shaoyu.
00:40:34Donc il paraît que la G Corporation
00:40:36n'est pas responsable de l'arrestation.
00:40:39Non.
00:40:40Et vos ordres restent les mêmes,
00:40:42ce qui signifie que le Mishima Zaibatsu
00:40:44n'est pas derrière ça non plus.
00:40:46Alors, qui peut-il être ?
00:40:49Je ne sais pas.
00:40:51Mais plus important,
00:40:52pourquoi est-ce qu'il y a tout le monde après Sheen ?
00:40:55Personne ne vous a jamais informé de ce sujet ?
00:40:58Je suppose qu'ils ont senti qu'il n'était pas nécessaire
00:41:00pour moi de le savoir.
00:41:01C'est pareil ici.
00:41:02Ils m'ont dit presque rien.
00:41:05Je me suis simplement demandée
00:41:06d'investiguer Sheen Kamiya
00:41:08et aussi d'accueillir de l'information
00:41:10sur lui et ses contacts.
00:41:12Bon alors,
00:41:13on dirait qu'on est tous les deux dans leur jeu.
00:41:19Ces ordres que vous avez reçus,
00:41:20ils viennent directement de Jean ?
00:41:22Négatif.
00:41:23Ils venaient de Nina Williams.
00:41:25Nina ?
00:41:27Elle travaille pour Jean.
00:41:29Ils l'appellent à sa main droite.
00:41:32Vous avez déjà rencontré Jean Kazama ?
00:41:35Non, je n'en ai pas.
00:41:36Pourquoi vous le demandez ?
00:41:38Oh,
00:41:39pas de raison.
00:41:54On dirait qu'elle fait sa propre enquête maintenant
00:41:57et ignore nos ordres complètement.
00:42:01C'était ma peur.
00:42:02C'est pourquoi je vous avais prévenu
00:42:04d'utiliser l'IA en premier lieu.
00:42:06Parfois, pour réussir,
00:42:08vous devez faire erreur.
00:42:09G-Corp va essayer d'accrocher
00:42:11son transmetteur interne.
00:42:13D'accord.
00:42:14Cela signifie que nous devons
00:42:15fermer son lien de réseau.
00:42:18Nous devons aussi trouver ce spécimen.
00:42:20Vous êtes vous-même maintenant.
00:42:23D'accord.
00:42:25Quels fantômes du passé
00:42:27vont s'éteindre cette fois-ci ?
00:42:35Alors, c'était votre vieille école, hein ?
00:42:38Si Mishima Zaibatsu ou G-Corp
00:42:40ne l'ont pas pris,
00:42:41alors peut-être qu'une sorte de clue
00:42:43de son passé nous dirait qui l'a pris.
00:42:45Oui, mais...
00:42:46S'il vous plaît, rappelez-vous que j'ai perdu mon lien de réseau
00:42:48et cela inclut tout l'accès que j'ai
00:42:50à les données de Mishima Zaibatsu.
00:42:55Peut-être, mais il y a plus d'une façon
00:42:57d'obtenir des infos.
00:42:59Oui, c'est vrai.
00:43:02Nous pouvons aussi apprendre d'autres choses ici.
00:43:04Comme quoi ?
00:43:05Comme des choses embarrassantes
00:43:07que vous avez faites en tant qu'étudiant ici.
00:43:09Eh bien, il n'y en a pas.
00:43:12Allez, commencez à scanner !
00:43:17Qui savait que mon vieille école
00:43:19avait tellement de choses en cours ?
00:43:21C'est parce qu'elle est entourée
00:43:23d'un éclairage épais,
00:43:25ce qui le fait détectable seulement par sonar actif.
00:43:27Il apparaît être une sorte de site de recherche.
00:43:42Regarde !
00:43:43C'est là qu'ils ont pris cette photo !
00:43:50Qu'est-ce qu'il y a avec ce lieu ?
00:43:52C'est comme un hôpital.
00:43:53Les données que ces machines collectent
00:43:55sont utilisées pour l'ingénierie génétique.
00:43:57L'ingénierie génétique ?
00:43:59Comme la DNA ?
00:44:00Pouvez-vous entrer ?
00:44:01Laissez-moi essayer !
00:44:13Oh non !
00:44:15Il n'y a rien ici !
00:44:16Tout le data a été érasé !
00:44:19C'est ok, nous ne sommes pas cassés.
00:44:21Nous avons encore d'autres outils.
00:44:2678M.
00:44:29Voyons voir.
00:44:30La 7ème feuille de livre.
00:44:328 pas loin d'où nous sommes.
00:44:34C'est les records médicaux.
00:44:36Regarde !
00:44:38D'accord.
00:44:40Voyons voir ce qu'il y a sous M.
00:44:43Je le savais !
00:44:44C'est la machine de photo de groupe !
00:44:46C'est merveilleux !
00:44:48Qu'est-ce que c'est ?
00:44:49On dirait qu'il y en a plus.
00:44:51Regarde le carton.
00:44:53Qu'est-ce qu'il y a en dessous ?
00:44:55Si je le scanne, peut-être que je trouverai quelque chose.
00:44:58Ok ?
00:44:59Bien sûr.
00:45:03L'écriture déciprée.
00:45:05L'expérience Mutare.
00:45:07L'expérience Mutare ?
00:45:09Je vais vérifier mon database interne.
00:45:11Résultats latins.
00:45:13Définition pour changer.
00:45:15Le terme date de l'18ème siècle,
00:45:17où l'expérience fut d'abord utilisée par des botanistes et des généticistes,
00:45:20le Dr Hugo de Vries.
00:45:22C'est à partir de ses expériences que le terme Mutant a été dérivé.
00:45:25L'expérience Mutare ?
00:45:27Il dit qu'ils cherchaient des M-celles.
00:45:30Je ne peux pas croire qu'ils ont expérimenté sur des étudiants.
00:45:33Selon ceci, le seul à survivre était...
00:45:36Lui.
00:45:37Shin Kamiya.
00:45:38C'est tout.
00:45:39Alors...
00:45:40Il est immortel parce que...
00:45:42Parce que son code génétique contient les M-celles rares.
00:45:45Ce qui explique pourquoi il est targé.
00:45:48Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:50Comme moi,
00:45:51Shin est emprisonné dans un corps qui défie la nature.
00:45:54Et lui aussi,
00:45:55est pensé comme rien d'autre qu'un pont.
00:46:06Ça dit Heihachi Nishima !
00:46:09Alors Shin est avec Heihachi !
00:46:12N'est-ce pas ?
00:46:15Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:18Shou, attends !
00:46:19Tu as oublié tes chaussures !
00:46:29Le principe Heihachi Nishima est mort il y a trois ans.
00:46:34Il est mort ?
00:46:35Il s'est battu contre Nishima Zaibatsu.
00:46:38Mais...
00:46:39Puis Kazuya l'a tué.
00:46:41Heihachi...
00:46:42Kazuya ?
00:46:44Je ne peux pas lier ces données.
00:46:46Pour une raison, mon accès a été...
00:46:48dénoncé.
00:46:49Heihachi était le père de Kazuya.
00:46:51Et il est le grand-père de Jin.
00:46:53Grand-père ?
00:46:55Donc ils ont trois générations.
00:46:58La ligne de sang de Nishima s'agit d'un conflit et de rébellion.
00:47:02Les pères et les fils détestent l'un l'autre.
00:47:04C'est bizarre.
00:47:06Quand Jin et Kazuya se rencontrent,
00:47:08Heihachi s'en va aussi.
00:47:10Ça veut dire que Heihachi...
00:47:12Je ne sais pas.
00:47:15Mais...
00:47:16Voyons voir.
00:47:41Qu'est-ce qu'il veut ?
00:47:43Qu'est-ce que c'est que Mutare ?
00:47:46Ça veut juste dire plus de sang ?
00:47:49J'espère pas.
00:47:51C'est tout pour toi.
00:47:53Prends ça !
00:47:55Jet Flow !
00:47:57Le lanceur miracle !
00:48:11Wow !
00:48:17Go Rocket Fist !
00:48:19Euh...
00:48:21Oh...
00:48:22Je vois que tu n'es pas d'accord.
00:48:24Alors comment ?
00:48:26Sky Rocket Super Punch !
00:48:28Eh bien ?
00:48:29Qu'est-ce que c'est ?
00:48:30Tu penses que tu es un super-héros maintenant ?
00:48:32C'est ça ?
00:48:33Tous les super-pouvoirs doivent être nommés.
00:48:35Ce sont les règles.
00:48:36Peut-être dans les cartoons.
00:48:41Quand est-ce que vous deux vous êtes devenus amis ?
00:48:44Cette bataille est entre les humains.
00:48:46Donc les humains peuvent l'arrêter.
00:48:48Alyssa...
00:48:50Il reste du temps.
00:48:52Si notre volonté est forte, nous pouvons arrêter la guerre de la famille Mishima.
00:48:56Ce qui veut dire...
00:48:58Si mes sentiments sont honnêtes et vrais,
00:49:00alors je serai capable de sauver Sheen.
00:49:02Alors...
00:49:03Oui, mais...
00:49:04Ce sont des sentiments réels ou programmés ?
00:49:06C'est de l'amour vrai.
00:49:08C'est ce qui fait quelqu'un d'humain, n'est-ce pas ?
00:49:13Tu sais, pour un robot, tu es un peu chelou.
00:49:17Oh, regarde ! Tu souris de nouveau !
00:49:21D'accord, je comprends, je comprends.
00:49:23Merci.
00:49:25Tu es un peu calme depuis que nous sommes de retour aujourd'hui.
00:49:28Est-ce que mettre de l'eau dans la pluie t'a fait un peu triste ?
00:49:38Je ne sais pas.
00:50:09Bonsoir, mon petit vermin.
00:50:12C'est le moment pour toi de t'exterminer.
00:50:17Alyssa...
00:50:19Ce n'est pas la pluie.
00:50:22Qu'est-ce que c'est alors ?
00:50:24Je me demande...
00:50:26Combien de sang sera-t-il déchiré ?
00:50:28Sang ?
00:50:30Le sang de Mishima.
00:50:33Je suis positive que c'était Heihachi qui a kidnappé Sheen.
00:50:36Je suis tellement hors de ma ligne en ce moment.
00:50:38Donc trois générations vont se battre envers Sheen.
00:50:45De l'information que j'ai pu accéder,
00:50:47il n'y a rien qui décrive Jeanne et Kazuya comme père et fils.
00:50:50Au contraire,
00:50:52il semble que Jeanne ait dénoncé Kazuya comme son père.
00:50:55Regarde, ce n'est pas de l'information raisonnable.
00:50:57Les relations familiales sont beaucoup plus compliquées !
00:51:01Je suis tellement désolée.
00:51:03Pardonnez-moi, s'il vous plaît.
00:51:07Non, non, je suis désolée.
00:51:11Il y a une chose que je ne comprends pas.
00:51:14Qu'est-ce qu'il y a ?
00:51:16Est-ce que c'est faux pour les familles de se battre comme ça ?
00:51:21Moi aussi j'ai un père, vous voyez.
00:51:25Je ne sais pas.
00:51:27Moi aussi j'ai un père, vous voyez.
00:51:31C'est le professeur qui m'a construite.
00:51:34Partie de mon programmage emblématique est de chercher pour lui.
00:51:37Mais, qu'est-ce que si mon objectif...
00:51:40Je doute que c'est de le battre.
00:51:43Les chances sont qu'il veut juste te voir de nouveau.
00:51:47C'est ton père.
00:51:49Il t'a programmé pour essayer de le trouver parce qu'il te manque.
00:51:52Mais la famille Mishima...
00:51:54Qu'est-ce qu'il serait s'ils étaient là ?
00:51:57Ecoute, ils ne sont même plus humains.
00:52:03C'est vraiment horrible.
00:52:13Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:15Alyssa, tu es comme un réfrigérateur.
00:52:19Quand j'étais petite, j'appuyais mon cou sur le réfrigérateur à la maison.
00:52:24C'était un peu chaud et le bruit était...
00:52:27Un peu confortable.
00:52:30Comment un réfrigérateur pourrait se sentir chaud ?
00:52:35Crois-moi, Alyssa.
00:52:37C'était chaud.
00:52:41Est-ce ?
00:52:44Tu te récharges aussi ?
00:52:58Bonne nuit et des rêves mignons, n'est-ce pas ?
00:53:02Bonne nuit, mes chatons et panda.
00:53:32G-Corp est sur le démarrage. Ils doivent nous attraper.
00:53:37D'accord. Je vais aller réparer la link de Alyssa. Donne-lui une chance de combattre.
00:53:43C'est parti.
00:54:00Status du réseau, lié.
00:54:03Quoi ? Tu es de retour en ligne ?
00:54:07Cross-referencing Heihachi Mishima and Mutare Experiment.
00:54:17Scannant des documents internes.
00:54:19Cherchant des fichiers classifiés de la database de Mishima Zaibatsu.
00:54:23Il y a trois ans, ils ont acquis un site de recherche génétique.
00:54:26Ils cherchent maintenant des endroits de transfert de spécimens.
00:54:30Un tombeau ?
00:54:32L'exhibition de Mokujin. Vois-tu ?
00:54:35Kyoto Castle !
00:54:37Shin doit y être aussi !
00:54:40C'est parti.
00:55:01J'ai peur que ton temps est terminé, les chatons.
00:55:04Mais regarde sur le côté brillant. Au moins, tu as un chaud lit pour mourir.
00:55:09C'est bon.
00:55:23Ils ont escapé ! Mais comment ?
00:55:26Quoi ?
00:55:40Oh non !
00:55:53Bien. Je vois que tu as été occupée, Anna.
00:55:57J'aime mon travail.
00:55:59C'est bien de te voir, Nina.
00:56:03C'était trop proche.
00:56:06Je suis contente que ma connexion ait été restaurée.
00:56:08Mais je me demande pourquoi les pieds ont soudainement changés.
00:56:11As longtemps que tu n'as pas de barres, qui s'en fout ?
00:56:14C'est vrai.
00:56:16Trouver Shin est notre seule priorité.
00:56:32Shin !
00:56:42C'est lui !
00:56:48Shin, tu vas bien ?
00:56:50Dis quelque chose ! T'es blessée ?
00:56:53Non, je ne suis pas blessée.
00:56:56Je ne suis pas blessée.
00:56:59Dis quelque chose ! T'es blessée ?
00:57:02Très bien, vous deux. Bien joué. Vous les avez attrapés ici.
00:57:06Attrapés ici ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:57:08Merci à vous deux. Le moment est venu.
00:57:12Ne soyez pas si confus. C'est la vraie bête.
00:57:22La première cellule immortelle du monde.
00:57:26Je suis blessé par un corps qui refuse de mourir.
00:57:30Les deux organisations de votre corps m'ont tué.
00:57:32Pour acheter ce pouvoir.
00:57:35Mais tout le monde est devenu un peu indifférent.
00:57:44Jean !
00:57:46Tu es arrivée. Jean Kazama. Bienvenue.
00:57:50Shin Kamiya.
00:57:52Je savais que tu cherchais ce corps.
00:57:55Tout ce que tu veux, c'est de me mettre sous un microscope.
00:57:59Pour que tu puisses avoir ce pouvoir pour toi-même.
00:58:02Tu veux le contrôler Jean, mais tu ne peux pas.
00:58:05Comme tu veux libérer le diable à l'intérieur de toi.
00:58:08C'est la destinée d'un homme comme toi, n'est-ce pas ?
00:58:12Prends ton point.
00:58:19Kamiya !
00:58:21Qui savait que j'allais venir à une fête d'enfants ?
00:58:24Shin, qu'est-ce que tu veux ?
00:58:27Tu sais ce que je veux. Je ne vais pas durer longtemps.
00:58:31Je serais heureux de te finir.
00:58:34La scène a été mise.
00:58:52C'est bien d'être de retour.
00:58:55Se cacher dans les ombres après avoir vécu ta propre mort est un délire.
00:58:59En fait, c'est tout à fait délicat.
00:59:02J'ai pensé que je t'avais emmené dans les profondeurs de l'enfer.
00:59:06Si tu pensais que c'était assez pour me tuer,
00:59:10tu as été gravement méprisé.
00:59:12C'est assez délicat.
00:59:15Je ne veux pas que tu t'éloignes de moi.
00:59:18Tu as été gravement méprisé.
00:59:20C'est plutôt une réunion.
00:59:23Ça fait des années qu'on est tous dans la même chambre.
00:59:26Ça fait que mon sang boit.
00:59:29Il me semble que tu choisis tes alliés mal.
00:59:33Encore faux !
00:59:35Il n'est rien que un pawn pour moi.
00:59:38C'est clair.
00:59:39Mais,
00:59:41ne pense pas que tu es le seul avec un plan dans sa tête.
00:59:44Moi aussi, j'ai attendu pour ça.
00:59:46Vraiment ?
00:59:48Hey, Hachi Mishima.
00:59:50Tu es enfin à mes côtés.
00:59:56Vas-y.
00:59:58Regarde ce que tu as créé.
01:00:00Je connais ce modèle.
01:00:02Il n'y a pas d'erreur.
01:00:04Tu n'es qu'un des 78M.
01:00:07Je t'ai dit de ne pas m'appeler comme ça !
01:00:09L'expérience Mutare.
01:00:11Shin ! Shin, s'il te plaît, arrête !
01:00:13Tu n'as aucune idée de ce que c'est.
01:00:15Mon haine...
01:00:18va au-delà de tout ce que tu as jamais vu !
01:00:22Sois heureux que tu sois en vie, garçon.
01:00:26J'ai permis moi-même d'être utilisé.
01:00:29Pour vous amener ici.
01:00:31C'est exactement ce que j'ai planifié.
01:00:33Tu as laissé les joueurs te jouer comme un pupitre,
01:00:35juste pour me tuer.
01:00:38Alors ressentez mon râle.
01:00:41Avant de mourir !
01:00:46Je n'ai pas réussi.
01:00:48Tu fais bien de connaître ton endroit.
01:00:56Je ne déteste pas ton haine.
01:01:08Merci d'être venu.
01:01:12Je vais prétendre ma vengeance
01:01:15en déchirant le sang de Shin Kamiya !
01:01:18C'est suffisant !
01:01:19Combien de temps vas-tu prendre ?
01:01:21La profondeur de l'enfer n'est pas suffisante pour moi.
01:01:24Et sais-tu pourquoi j'ai fait ça ?
01:01:26J'ai développé le M-cell,
01:01:27manipulé les données,
01:01:28et tués vous deux ici comme des fantômes
01:01:30à la mort.
01:01:32Ce n'est pas pour l'immortalité.
01:01:34Ce n'est pas ce que je veux.
01:01:36Ce que je veux
01:01:38ce n'est pas l'amour.
01:01:40Ce que je veux,
01:01:42c'est le pouvoir.
01:01:43Le pouvoir absolu
01:01:45qui vient avec la Gene du Diable !
01:01:48Ça ne sera jamais toirs !
01:01:50J'en ai eu assez de toi, 78L.
01:01:54C'est le moment de te tuer !
01:01:58Oh non !
01:01:59Shane !
01:02:03Shane !
01:02:04Tu es...
01:02:05encore là ?
01:02:08Je n'ai jamais eu la chance
01:02:11de te remercier...
01:02:17Ne t'en fais pas.
01:02:19C'est le moment de te tuer.
01:02:23Ne t'en fais pas.
01:02:25Ce n'est pas important.
01:02:27Shane !
01:02:28Pourquoi as-tu...
01:02:36J'ai dû.
01:02:37J'étais en retard.
01:02:40Mais maintenant,
01:02:41je peux tuer un humain.
01:02:45Sais-tu ?
01:02:46Il doit y avoir quelque chose
01:02:48que nous pouvons faire pour lui !
01:02:50Il doit y avoir quelque chose
01:02:51que nous pouvons faire pour lui !
01:03:06Gene...
01:03:07C'est à toi maintenant.
01:03:11Quoi ?
01:03:12Quoi ?
01:03:14Non !
01:03:25Plus de sang a été déchiré.
01:03:28Cette famille est une curse.
01:03:31Gene, dis-moi !
01:03:33Pourquoi a-t-il dû mourir ?
01:03:36Je vais terminer tout ça.
01:03:42Gene !
01:03:43Ne laisse pas Hadroth
01:03:44te transformer en un monstre !
01:03:46Mais je suis un monstre.
01:03:48C'est tout ce qu'il me reste.
01:03:49T'es faux !
01:03:50Tu ne comprends pas ?
01:03:52Tout ce combat n'a pas de but !
01:03:54Ça ne finira jamais !
01:03:57Ça finira avec ce sang.
01:04:00C'est tout ce qui me reste.
01:04:03Ça finira avec ce sang.
01:04:06Et c'est pour ça que je me bats !
01:04:09Bien dit !
01:04:10Tu vois, c'est notre destin !
01:04:12Nous Mishimas vivons pour nous battre !
01:04:14J'en ai eu assez de parler.
01:04:17C'est l'heure de la guerre !
01:04:21Gene !
01:04:22Juste restez dehors,
01:04:24sais-tu ?
01:04:26Trois générations
01:04:28réunies pour une merveilleuse
01:04:30réunion familiale.
01:04:33C'est parti !
01:05:04Tiens !
01:05:05Tiens !
01:05:33Tiens !
01:06:03Tiens !
01:06:34Bien joué !
01:07:01Bienvenue
01:07:02au final de la guerre !
01:07:32Bien joué !
01:08:03Bien joué !
01:08:05Bien joué !
01:08:07Oh non !
01:08:28Dis bonjour aux batailles de la mer.
01:08:32Il a enfin prouvé d'être d'utile.
01:08:35Grâce à lui, je n'ai plus besoin de vous traquer.
01:08:39J'espère que vous allez aimer ici.
01:08:41Parce que ce sera votre tombeau.
01:09:05Oh non !
01:09:19Donc c'est la vraie forme de la Gene du Diable.
01:09:22La Gene du Diable actue comme un catalyste.
01:09:25Elle renforce ses composants cellulaires à 10 fois ceux d'un humain normal.
01:09:29Ils devraient avoir expérimenté sur Sheen avec de la sang de Kazuya.
01:09:32Et c'est pour ça que Gene veut terminer tout.
01:09:47C'est tout ce que vous avez ? Où est ce pouvoir ?
01:09:56Gene, non !
01:09:57Attends, Shau-Yu.
01:09:58Alyssa, ne fais pas ça !
01:10:00Programmer d'urgence.
01:10:02Je vais le gérer.
01:10:03Fille stupide, sors de mon chemin.
01:10:06Alyssa, démarrez et gardez-moi au courant.
01:10:14Qu'est-ce que tu lui as fait ?
01:10:16Alyssa !
01:10:18T'es en train de me décevoir, Gene.
01:10:32C'est pas possible.
01:10:48Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
01:10:50Elle n'a rien à voir avec ça !
01:10:53Tu as raison, elle n'a rien à voir.
01:10:56C'est pour ça que je l'ai fermée.
01:10:59Ce n'est pas une bataille pour les petites filles.
01:11:02C'est l'heure de terminer tout ça.
01:11:05Pour le bien.
01:11:08Gene, arrête !
01:11:22Finalement, tu montres ton vrai esprit.
01:11:25Si tu veux terminer la ligne de sang de Mishima, je n'ai pas d'autre choix.
01:11:30Je dois te terminer.
01:12:01Gene !
01:12:03Gene !
01:12:29Tu es trop faible pour ça.
01:12:31Tu ne peux pas contrôler le pouvoir du diable.
01:13:02Ce n'est pas possible.
01:13:10Je n'ai jamais besoin de la cellule M. Je peux la contrôler.
01:13:14Quoi ? Tu peux la contrôler avec des raisons ?
01:13:18Je ne sais pas.
01:13:20Je ne sais pas.
01:13:22Je ne sais pas.
01:13:24Je ne sais pas.
01:13:26Je ne sais pas.
01:13:28Je ne sais pas.
01:13:29Quoi ? Tu peux la contrôler avec des raisons ?
01:14:00Gene !
01:14:13Maintenant, le pouvoir du diable est mien.
01:14:19Ne pense pas que c'est terminé.
01:14:29Gene !
01:14:31Gene !
01:15:00Dis-moi, tu les as laissé partir, n'est-ce pas ?
01:15:13Est-ce que tu es blessée ?
01:15:16Je vais bien.
01:15:18D'accord. Nous disposons de cette femme et nous l'enlèverons.
01:15:21Prends-la pour l'équipe de relâche.
01:15:23L'équipe de relâche ? Tu la laisses vivre ?
01:15:25Oui.
01:15:26Oui.
01:15:28Cela prolongera sa humiliation.
01:15:38Qui es-tu ?
01:15:40Cette maison était ma joie et ma fierté.
01:15:46Donc, tu es le propriétaire. Désolée pour le délire.
01:15:50Dis-moi, pourquoi t'es-tu occupé de la sauver ?
01:15:54Terminer la joie si vite me ferait être fatiguée, n'est-ce pas ?
01:15:59Oh ! Excellente !
01:16:01Excellente !
01:16:19Allez !
01:16:22Alyssa, réveille-toi !
01:16:25Inutile.
01:16:27Si les gens ne s'entendent que quand ils se battent,
01:16:31alors dis-moi, comment es-tu et moi devenus des amis ?
01:16:35La haine peut être supprimée, avec des raisons.
01:16:39Mais tu dois y donner de temps en temps, ou elle va te manger en vie.
01:16:43Je ne peux pas croire que tu te sens de cette façon, Gene.
01:16:48Je serai encore challengé un jour. Il n'y a pas de doute.
01:16:52Ça peut être par quelqu'un de plus puissant, ou peut-être même par toi.
01:16:57De toute façon, je m'attendais à ça.
01:17:00Gene...
01:17:03Je serai heureux d'être le seul à m'approcher et t'annihiler !
01:17:16Ne sois pas touchée !
01:17:19Ne sois pas touchée, dieuse !
01:17:22Les esprits qui dorment dans cette tombe,
01:17:25le moment est venu pour que tu te réveilles !
01:17:28Il semblait que la légende était vraiment vraie.
01:17:32Regardez ! Ce que vous voyez devant vous,
01:17:36est la vraie forme de l'île de Kyoto !
01:17:40C'est ce qu'on appelle la Légende !
01:17:44La Légende !
01:17:46La Légende !
01:17:48La Légende !
01:17:50La Légende !
01:17:52La Légende !
01:17:54La Légende !
01:17:55Votre castle !
01:17:57C'est pour cette raison que je vous ai tous apportés ici !
01:18:02Préparez-vous à mourir !
01:18:10Je n'y crois pas !
01:18:12Tous les arbres du castle sont des Mokujins !
01:18:15Comme vous pouvez le voir, la Légende s'est enfin réveillée de sa chute !
01:18:20Sa haine est si forte qu'elle rend les Diables faibles !
01:18:25C'est la fin de la Légende !
01:18:27La Légende !
01:18:29La Légende !
01:18:31La Légende !
01:18:33La Légende !
01:18:35La Légende !
01:18:37La Légende !
01:18:39La Légende !
01:18:41La Légende !
01:18:43La Légende !
01:18:45La Légende !
01:18:47La Légende !
01:18:49La Légende !
01:18:51La Légende !
01:18:53La Légende !
01:18:55La Légende !
01:18:57La Légende !
01:18:59La Légende !
01:19:01La Légende !
01:19:10MORT !
01:19:22Tu n'arreteras jamais, n'est-ce pas ?
01:19:25Alyssa, je ne peux plus bouger.
01:19:32Je suis désolée.
01:19:42Quel est le problème ?
01:19:50Pourquoi attendez-vous ? Vite, détruisez-le !
01:19:54Écoutez bien, Heihachi Nishima.
01:20:03Assez ! Arrêtez de tricoter avec ce chien et faites ce que je vous demande !
01:20:07Nous, Mokujin, avons appris quelque chose.
01:20:09Ils nous ont montré les liens qui existent entre les humains et leurs environnements.
01:20:14Quelle importance est-ce ?
01:20:17Vous n'avez qu'un but, et c'est de suivre les commandes que je vous donne !
01:20:24Il n'y a pas d'espace pour la compassion dans cette lutte !
01:20:32Est-ce que votre thirst pour le pouvoir n'a pas de limite ?
01:20:36Précisément. Je vais utiliser le pouvoir de l'Esprit moi-même. Vous n'avez aucune chance !
01:20:53Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit !
01:21:23Pourquoi continuent-ils de se battre ? C'est inutile !
01:21:39Les humains devraient juste...
01:21:43Devraient juste disparaître !
01:21:54Arrêtez ! Ne dites pas ça !
01:21:59Alyssa !
01:22:03Je dois dire que je suis devenue plutôt fière de vous tous.
01:22:10J'ai appris quelque chose.
01:22:13De Panda.
01:22:15Laissez-moi vous montrer.
01:22:17C'est votre réfrigérateur.
01:22:21Je vous promets de faire de mon mieux.
01:22:26Alyssa arrête !
01:22:46Skyrocket...
01:22:51Super...
01:22:55Punch !
01:23:17C'est l'heure de terminer tout ça. Maintenant !
01:23:27Quoi ?
01:23:37Cette ligne de sang de Kurza doit terminer !
01:23:40Maintenant !
01:24:10Arrêtez !
01:24:41Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:24:45Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:24:49Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:24:53Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:24:57Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:25:01Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:25:05Je ne peux pas croire qu'il est aussi facile avec l'Esprit.
01:25:09Jean...
01:25:11C'est le lien humain qu'ils ont parlé.
01:25:14L'humanité a survécu à cause de lui.
01:25:17Parce que un robot a croyu en nous.
01:25:20Qui aurait su ?
01:25:24Vous pensez que c'est une ironie ? Non, c'est du karma.
01:25:29Seuls les humains peuvent arrêter leur propre destruction.
01:25:33Si ils ne le font pas.
01:25:34C'est bon.
01:25:36Système rebondi. Exit de mode d'attente.
01:25:44Tu devrais...
01:25:46Alyssa ! Jean !
01:25:49Je sais qu'un jour, tu viendras me défendre.
01:25:53Et je t'attendrai.
01:26:04Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:26:34Le réveil d'Amara.org
01:27:05L'église d'Amara.org
01:27:17Sais-tu comment atteindre la paix mondiale ?
01:27:19Nous devons faire que le monde entier devienne un grand parc d'amusements.
01:27:24Alors ton rêve est un parc de thèmes mondial ?
01:27:27Oui.
01:27:29Comme ça, tout le monde sera heureux.
01:27:31Tu sais quoi ? Laisse ça à moi.
01:27:34C'est comme si tu parlais en code.
01:27:37Non, écoute. J'ai des données pour Jean, Kazuya et Heihachi.
01:27:41Spécifiquement des données de bataille.
01:27:43Si je les analyse, je pourrais y trouver une faiblesse dans le démon, vois-tu ?
01:27:48Oh, je comprends.
01:27:50Alors, le tournoi de Tekken.
01:27:58Bien sûr, je dis qu'on y va. Toi et moi.
01:28:01Tu veux que moi j'y entre aussi ? Vraiment ?
01:28:05Bien sûr.
01:28:07Je veux dire, nous sommes des amis, n'est-ce pas ?
01:28:10Oui, n'est-ce pas ? Nous sommes des amis.
01:28:16Oh maman, c'est un panda !
01:28:17Oh maman, c'est un panda !
01:28:29Hey, quel mignon panda !
01:28:47Oh maman, c'est un panda !
01:28:49Oh maman, c'est un panda !
01:28:51Oh maman, c'est un panda !
01:28:53Oh maman, c'est un panda !
01:28:55Oh maman, c'est un panda !
01:28:57Oh maman, c'est un panda !
01:28:59Oh maman, c'est un panda !
01:29:01Oh maman, c'est un panda !
01:29:03Oh maman, c'est un panda !
01:29:05Oh maman, c'est un panda !
01:29:07Oh maman, c'est un panda !
01:29:09Oh maman, c'est un panda !
01:29:11Oh maman, c'est un panda !
01:29:13Oh maman, c'est un panda !
01:29:14Oh maman, c'est un panda !
01:29:16Oh maman, c'est un panda !
01:29:18Oh maman, c'est un panda !
01:29:20Oh maman, c'est un panda !
01:29:22Oh maman, c'est un panda !
01:29:24Oh maman, c'est un panda !
01:29:26Oh maman, c'est un panda !
01:29:28Oh maman, c'est un panda !
01:29:30Oh maman, c'est un panda !
01:29:32Oh maman, c'est un panda !
01:29:34Oh maman, c'est un panda !
01:29:36Oh maman, c'est un panda !
01:29:38Oh maman, c'est un panda !
01:29:40Oh maman, c'est un panda !
01:29:42Oh maman, c'est un panda !
01:29:45Oh maman, c'est un panda !
01:29:47Oh maman, c'est un panda !
01:29:49Oh maman, c'est un panda !
01:29:51Oh maman, c'est un panda !
01:29:53Oh maman, c'est un panda !
01:29:55Oh maman, c'est un panda !
01:29:57Oh maman, c'est un panda !
01:29:59Oh maman, c'est un panda !
01:30:01Oh maman, c'est un panda !
01:30:03Oh maman, c'est un panda !
01:30:05Oh maman, c'est un panda !
01:30:07Oh maman, c'est un panda !
01:30:09Oh maman, c'est un panda !
01:30:11Oh maman, c'est un panda !
01:30:12Oh maman, c'est un panda !
01:30:14Oh maman, c'est un panda !
01:30:16Oh maman, c'est un panda !
01:30:18Oh maman, c'est un panda !
01:30:20Oh maman, c'est un panda !
01:30:22Oh maman, c'est un panda !
01:30:24Oh maman, c'est un panda !
01:30:26Oh maman, c'est un panda !
01:30:28Oh maman, c'est un panda !
01:30:30Oh maman, c'est un panda !
01:30:32Oh maman, c'est un panda !
01:30:34Oh maman, c'est un panda !
01:30:36Oh maman, c'est un panda !
01:30:38Oh maman, c'est un panda !
01:30:40Oh maman, c'est un panda !
01:30:42Oh maman, c'est un panda !
01:30:44Oh maman, c'est un panda !
01:30:46Oh maman, c'est un panda !
01:30:48Oh maman, c'est un panda !
01:30:50Oh maman, c'est un panda !
01:30:52Oh maman, c'est un panda !
01:30:54Oh maman, c'est un panda !
01:30:56Oh maman, c'est un panda !
01:30:58Oh maman, c'est un panda !
01:31:00Oh maman, c'est un panda !
01:31:02Oh maman, c'est un panda !
01:31:04Oh maman, c'est un panda !
01:31:06Oh maman, c'est un panda !
01:31:08Oh maman, c'est un panda !
01:31:10Oh maman, c'est un panda !
01:31:12Oh maman, c'est un panda !
01:31:14Oh maman, c'est un panda !
01:31:16Oh maman, c'est un panda !
01:31:18Oh maman, c'est un panda !
01:31:20Oh maman, c'est un panda !
01:31:22Oh maman, c'est un panda !
01:31:24Oh maman, c'est un panda !
01:31:26Oh maman, c'est un panda !
01:31:28Oh maman, c'est un panda !
01:31:30Oh maman, c'est un panda !
01:31:32Oh maman, c'est un panda !
01:31:34Oh maman, c'est un panda !
01:31:36Oh maman, c'est un panda !
01:31:38Oh maman, c'est un panda !
01:31:40Oh maman, c'est un panda !
01:31:42Oh maman, c'est un panda !
01:31:44Oh maman, c'est un panda !
01:31:46Oh maman, c'est un panda !
01:31:48Oh maman, c'est un panda !
01:31:50Oh maman, c'est un panda !
01:31:52Oh maman, c'est un panda !
01:31:54Oh maman, c'est un panda !
01:31:56Oh maman, c'est un panda !
01:31:58Oh maman, c'est un panda !
01:32:00Oh maman, c'est un panda !
01:32:02Oh maman, c'est un panda !
01:32:04Oh maman, c'est un panda !
01:32:06Oh maman, c'est un panda !
01:32:08Oh maman, c'est un panda !
01:32:10Oh maman, c'est un panda !