• hace 2 meses
Sid es atacado con ácido como novatada. Años después, volverá a la universidad para sembrar el terror entre sus compañeros de la fraternidad.

Extra: https:/ /ok. ru/ video/ c20488236
Transcripción
00:02:00¡Gracias!
00:02:30¡Bien!
00:02:32¡Bien!
00:02:39¡Muy bien, Scoria!
00:02:41Escuchad.
00:02:43Nuestro presidente Rex Gilly...
00:02:45se ha comprometido hoy, y le hemos atado...
00:02:47a un árbol. Es la tradición.
00:02:49Podéis participar en la serenata...
00:02:51con los otros hermanos de la casa.
00:02:53Silvera...
00:02:55¿Quién es su chica?
00:02:57¿La chica con la que estaba?
00:02:59Debería saberlo. Ella es una de tus hermanas pequeñas.
00:03:02No lo recuerdo, pero la conozco. La he visto muy a menudo por la casa.
00:03:06Al llegar para hacer tus votos, se te dio una papeleta...
00:03:09para que cada hermano pusiera su firma en ella.
00:03:12Cuando supiera de memoria su nombre, ciudad, facultad, su chica...
00:03:16y la hermandad a la que pertenece.
00:03:17¿Silvera, olvidaste la del presidente de nuestra fraternidad?
00:03:20Señor, no, señor.
00:03:21Nunca resistiréis la semana del infierno.
00:03:24Bien. ¿Alguien sabe el nombre de su chica?
00:03:27Señor, me parece que es Wendy Ainsley, señor.
00:03:31Gamma es su casa y su ciudad, Pittsburgh.
00:03:33Te equivocas, Bonner.
00:03:36Pero, señor...
00:03:37Sí, Bonner, habla fuerte. No puedo oírte, Bonner.
00:03:39Señor, yo la conozco y estoy casi seguro de que es así.
00:03:42¿Seguro? ¿Te parece bien poner en evidencia a tu hermano?
00:03:45¡Ponte de rodillas y haz 50 flexiones!
00:03:51Mañana empieza la semana del infierno.
00:03:53Durante tres días, compartiréis situaciones difíciles...
00:03:56con vuestros hermanos devotos.
00:03:59La fraternidad os pondrá a prueba para comprobar vuestro coraje.
00:04:03Las comidas las prepararán vuestras hermanas pequeñas...
00:04:05quienes se quedarán en su habitación...
00:04:07que estará, como siempre, fuera de vuestro alcance.
00:04:16Señor, ¿Idan aún está aquí?
00:04:18Sí, está aquí y permanecerá en esta casa durante todas las vacaciones.
00:04:22¿Por qué, señor?
00:04:25Bien, la mayoría de los hermanos ya se han ido a casa...
00:04:28pero Dan necesita la comodidad de una familia.
00:04:32Ya sé que su actitud ha sido un poco extraña.
00:04:35Todos los hermanos lo hemos notado.
00:04:38Parece ser que tiene un tumor cerebral.
00:04:40Uno de esos que afectan a la percepción y la conducta.
00:04:46Muy pronto le operarán y hemos de ayudarle.
00:04:49Merece vuestra lealtad porque es un hermano.
00:04:53¿Qué crees? ¿Ya estoy haciendo bien?
00:04:55¿Va a resultar excesivo?
00:04:57Sí, sí, me parece.
00:04:59Mira, mira, fíjate.
00:05:01¿Me te parece bien?
00:05:04Ah, bueno, fíjate otra vez.
00:05:06Ah, sí.
00:05:10¿Qué pasa?
00:05:12¿Qué pasa?
00:05:14¿Qué pasa?
00:05:16¿Qué pasa?
00:05:19¿Qué pasa?
00:05:22Morirás una vez más, cannabis negro.
00:05:29Dan, te he dicho que quedarás aquí durante el infierno.
00:05:32Sí.
00:05:34Así que verás a los novatos pasar por lo mismo que nosotros.
00:05:38Dan y yo hemos estado en la misma clase, ¿verdad, Dan?
00:05:44Daniel.
00:05:46¿Estás bien?
00:05:51¡No os quedéis quietos! ¡Limpiadlo!
00:06:07¡Ey, Dan! ¡Vamos! ¡Está bien!
00:06:11Todos lo entendemos y te queremos.
00:06:16¡Eh! ¡Siéntate, Bonner!
00:06:18¡Rex, baila! ¡Esto depende de ti!
00:06:20¡Baila! ¡Rex!
00:06:23¡Baila, Dan!
00:06:25¡Baila, dan! ¡Baila!
00:06:28¿Te encuentras bien?
00:06:30Estoy bien.
00:06:32¿Estás segura? ¿No te daña?
00:06:34¡Baila!
00:06:40¡Dios mío! ¡Le ha apuñalado!
00:06:43Vamos, Dan.
00:06:48¡No me llenes el coche de sangre!
00:06:50¡Cállate!
00:07:19¡Aquí está!
00:07:20¡Los novatos!
00:07:21No se dirigen a un oficial a menos que él les haya hablado primero, Bonner.
00:07:25Ya le han llevado al hospital y aquí nadie va a llamar a la policía.
00:07:29¿Qué?
00:07:30Dan está en un lío y es un hermano.
00:07:33Esto no se lo diréis a nadie.
00:07:35¿Entendido?
00:07:38No, supongo que no lo entendéis porque aún no estáis preparados.
00:07:42Pero os garantizo que antes de que acabe la operación,
00:07:45comprenderéis el significado de la palabra lealtad.
00:07:48Es decir, si conseguís acabarla.
00:08:16Dan lo ha hecho muy bien.
00:08:17Ha sido muy convincente.
00:08:18Sí, tienes razón.
00:08:20Rex, ¿te acuerdas del hombre malo de nuestra clase?
00:08:23Sí, claro.
00:08:24Yo también me acuerdo.
00:08:25¡Qué desastre!
00:08:28Yo tomaré el especial de grésito.
00:08:30Me apetece un frankfurt con mucho ketchup.
00:08:33A ver, ¿qué pasaría si alguno de los novatos llama a la policía?
00:08:37Pues que lo echaríamos.
00:08:38Sí, fuera.
00:08:40Además, dime, ¿de qué nos podría acusar?
00:08:43¿De tomarle el pelo?
00:08:44¿De tomarle el pelo?
00:08:54Muy bien, novatos.
00:08:56Estaréis de vuelta esta noche a las ocho en punto.
00:09:01Vais a estar aquí durante tres días.
00:09:03La iniciación es el lunes por la noche,
00:09:05siempre que consigáis llegar.
00:09:07Así que ahora podéis ir a casa a coger vuestra ropa
00:09:10y objetos personales para la semana del infierno.
00:09:13Viviréis aquí durante esos días.
00:09:17¿Me he explicado con suficiente claridad?
00:09:20¡Sí, señor!
00:09:38¿Mamá?
00:09:39Hola, Larry.
00:09:44¿No puedes esperar a la cena?
00:09:47Ya cedí en la casa.
00:09:48Pues no te llenó mucho, ¿verdad?
00:09:50No estuvo mal.
00:09:51Chuletas, he venido a buscar unas cosas.
00:09:53¿Vas a acabar de cortar la leña?
00:09:56Sí, mamá.
00:09:57Escucha, me quedaré en la casa el fin de semana.
00:10:00Volveré el lunes por la noche y entonces acabaré con eso, ¿de acuerdo?
00:10:03¿Qué estáis haciendo en la casa?
00:10:06Es la semana del infierno, después viene la iniciación.
00:10:09Creía que la universidad había abolido esos ritos hace años.
00:10:12¿No existe una ley que lo prohíbe?
00:10:14Mamá, nadie le hace caso a eso.
00:10:16Larry, es peligroso.
00:10:17Sí, pero es la tradición.
00:10:20Y además, tiene un propósito.
00:10:22¿Cuál?
00:10:23Bueno, creo que a nosotros nos toca averiguar cuál es.
00:10:28Para eso es la semana del infierno.
00:10:30¿Sabes por qué tu fraternidad ocupa esa casa?
00:10:33No, hace tiempo que está allí.
00:10:35Hace unos 20 años la ocupaba otra fraternidad,
00:10:39pero perdieron el privilegio y tuvieron que disolverse.
00:10:42¿Y sabes por qué los echaron del campus?
00:10:44Porque mataron a un chico.
00:10:48No lo sabía.
00:10:50¿Fue un accidente?
00:10:52No lo hicieron a propósito, pero sucedió.
00:10:55Tendré cuidado, mamá.
00:10:57Algunas veces eso no es suficiente.
00:10:59Sí, es como la lotería, cuando te toca, te toca.
00:11:02Mamá, tengo que irme.
00:11:04Hasta el lunes, ¿de acuerdo?
00:11:07¿Cómo te llamas?
00:11:08Soy el sucio novato Guzmán, señor.
00:11:10¿Por qué eres un sucio novato?
00:11:11Porque no soy limpio, señor.
00:11:13¿Por qué no eres limpio?
00:11:14Porque soy un novato sucio, señor.
00:11:18¿Quién eres tú?
00:11:20Señor, yo soy una escoria, la forma más baja de vida, señor.
00:11:24¿Bodín?
00:11:25¿Qué hora es?
00:11:26La hora de que la escoria aprenda sus deberes
00:11:28para con su compañero, señor.
00:11:30Dime, Silvera, ¿qué es un caballero?
00:11:34Un caballero se hace cargo de las emergencias,
00:11:37de cosas que no están muy claras, como las deformidades.
00:11:42¿Qué es un caballero, Keigal?
00:11:46Señor, el caballero es el hombre de buenas intenciones
00:11:48y gran sentido de la propiedad,
00:11:50cuyo autocontrol permanece en todas las emergencias.
00:11:52Hace que el pobre no se sienta imbuido de su pobreza
00:11:54ni el simple de su simpleza, o ningún hombre de su inferioridad
00:11:57o deformidad.
00:11:58Un hombre con quien el honor es sagrado y la virtud está a salvo.
00:12:02¿Piensas que lo que has dicho es correcto, Keigal?
00:12:05Señor, sí, señor.
00:12:06¿Piensas que es correcto dejar en evidencia a tu hermano novato?
00:12:09¡Ponte de rodillas y haz 100 flexiones!
00:12:12¡Vamos!
00:12:13Escoria, nunca aprenderéis.
00:12:17Pero la diversión solo está empezando.
00:12:20Esta noche tendremos nuestra competición anual de cerezas.
00:12:39¡Muy bien, Keigal!
00:12:42¡Muy bien, Keigal!
00:12:45¡Muy bien, Keigal!
00:12:48¡Muy bien, Keigal!
00:12:52¡Muy bien, Keigal!
00:12:55¡Muy bien, Keigal!
00:12:58¡Muy bien, Keigal!
00:13:01¡Muy bien, Keigal!
00:13:04¡Muy bien, Keigal!
00:13:08¡Muy bien, Keigal!
00:13:13¿Quién es el ganador?
00:13:14El equipo azul ha hecho 13 viajes.
00:13:17El equipo amarillo, 12 viajes.
00:13:20¿Quién es el capitán del equipo amarillo?
00:13:23Yo, señor.
00:13:27¿Quién es el capitán del equipo amarillo?
00:13:31¡Alto!
00:13:32¿Vais a dejar que un hermano se trague esa cereza?
00:13:35¡Señor, no, señor!
00:13:38¡Señor, no, señor!
00:13:41¡Señor, no, señor!
00:13:44Tragaos vosotros el botín de guerra.
00:13:48¡Señor, yo me comeré esas cerezas por ello, señor!
00:13:51¡Señor, yo me comeré esas cerezas por ello, señor!
00:13:54¡Señor, yo me comeré esas cerezas por ello, señor!
00:13:57¡Señor, yo me comeré esas cerezas por ello, señor!
00:14:00Bonner, Keigal, deja de esas cerezas.
00:14:03Sabemos quién es el verdadero ganador de esta competición.
00:14:06Y ese es, sin duda, el capitán del equipo azul.
00:14:09Pero sus compañeros no se ofrecieron voluntarios.
00:14:13Ellos no estaban dispuestos a sacrificarse por sus hermanos.
00:14:16Así que serán ellos los que se tragarán el botín de guerra.
00:14:19Ahora, comeos estas cerezas de mierda
00:14:22para recordar el espíritu de la fraternidad.
00:14:27Vamos.
00:14:40Habéis estado bien esta primera noche
00:14:43de la Semana del Infierno.
00:14:46Queremos recompensaros con la oportunidad de que soltéis un poco de vapor.
00:14:49Esta noche tendremos nuestra fiesta anual de cerdos para los novatos.
00:14:52¡Sí!
00:14:53Esperad un minuto. Antes de que se os empiece a poner tiesa,
00:15:00la casa quiere que os acordéis de algo. ¿De qué, señor? Oh, eso lo tienes que
00:15:04descubrir tú. Y sólo para recordaroslo, vamos a ataros una cuerda a vuestras
00:15:08titulinas. Y en el otro extremo, fuera de la camisa, tendréis un símbolo de
00:15:13vuestra subordinación y bajo estatus dentro de la fraternidad. ¿Qué te pasa,
00:15:18Silvera? Bueno, pero ¿qué pasará si alguna de las chicas me pregunta qué
00:15:23significa el símbolo? Sólo os está permitido responder una cosa. Tira de la
00:15:27cuerda y lo descubrirás.
00:15:30¿Te importa que te haga una pregunta personal, Adle? No, Adle. Bueno, yo sólo estoy en
00:15:56Boop, así que no sé nada sobre esas cosas. Pero dime, ¿por qué tenéis panochas
00:16:00colgando del cuello?
00:16:05Tira de la cuerda y lo descubrirás.
00:16:13¿Para qué tienes ahí esa panocha seca? ¿Es algún tipo de rito de la fraternidad?
00:16:19Tira de la cuerda y lo descubrirás.
00:16:26Explícame qué es esa cosa tan tonta que llevas colgando del cuello.
00:16:34¿Por qué no me la chupas y lo descubres?
00:17:26¡Todo salvo Goyón!
00:17:50¿Os lo pasáis bien, chicos? Sí, chicos, por eso debe ser que a Tipsy un nul le
00:17:55llaman la casa de las divas. Ya que estáis a punto de convertiros en
00:17:59hermanos, ¿por qué no le enseñáis a vuestra amiguita la habitación Bum Bum?
00:18:04De acuerdo, de acuerdo.
00:18:11Tú primero. No, tú, tú, ve primero. No, Bodín, tú primero. Si queréis, elijo yo.
00:18:21Ándale, tú primero.
00:18:28Hola. Hola.
00:18:37Está difícil. Ya está.
00:19:21Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
00:19:52Banda de 손
00:20:03¿Qué gala lo ha suponido Zany Borya?
00:20:07Me has hablado de eso ¿Querrás decir quién es ése?
00:20:11A mí me ha sonado más a un qué que no a un quién
00:20:13Bueno, nena, pues eso no era un qué
00:20:15Eso era uno de nuestros hermanos
00:20:17A mí me ha sonado como si fuera un animal
00:20:20¿Dónde está Alice?
00:20:23¿Qué pasa?
00:20:24Ha ido a la habitación.
00:20:26¿Está con Body?
00:20:27Sí, creo que Zan también está con ellos.
00:20:30¡Mierda!
00:20:31¡Esto es una fiesta!
00:20:32Sí, pero las chicas no lo saben.
00:20:34¿Quién sabe? ¿A quién le importa?
00:20:36Yo fui a la escuela con estas chicas.
00:20:38Las conozco.
00:20:39Siempre me olvido que tú eres de aquí.
00:20:41Bueno, mira, porque tú hayas probado la carne de esta ciudad.
00:20:43No debes estropearlo todo para los demás.
00:20:50¡No!
00:21:21¡Mierda!
00:21:44Goodman, traeme la última paleta de la derecha.
00:21:47Sí, señor.
00:21:50Ahora quiero que la mires.
00:21:52Que la examines detenidamente.
00:21:54Dime, ¿crees que es aceptable?
00:21:57Señor, esta no es la paleta que yo grabé.
00:21:59Sí, Goodman, eso ya lo sabemos.
00:22:01Pero ¿no la encuentras un poco irregular?
00:22:03Bueno, tiene...
00:22:04¡Contesta sí o no!
00:22:05Sí, señor.
00:22:07¿Es lo suficientemente aceptable para estar en la casa cuando vienen visitas?
00:22:11No llevo ni 20 minutos a hacerla.
00:22:13¿Quién hizo esta paleta?
00:22:15Señor, yo la hice, señor.
00:22:17Pues échala al fuego.
00:22:21¿Has tomado una decisión equivocada, Goodman?
00:22:25Esta paleta representa el espíritu y la sangre de la fraternidad para Bonner.
00:22:30¿Quién eres tú para juzgar?
00:22:33Un hermano novato hizo esta paleta.
00:22:36Representa una relación, una unión.
00:22:39Tal vez no sea un artista, pero es la expresión visible de lo que él sentía.
00:22:44Goodman, ¿qué es lo que yo he hecho?
00:22:48Goodman...
00:22:49Póngase en posición.
00:23:00Gracias, señor. ¿Me da otra, señor?
00:23:02Gracias, señor. ¿Me da otra, señor?
00:23:04Gracias, señor. ¿Me da otra, señor?
00:23:10Levántese, Goodman.
00:23:12Las hermanas pequeñas están aquí con la compra y no podemos dejar que vean esto.
00:23:18¡Wow! ¡Estás nervioso!
00:23:20Sí, supongo que sí.
00:23:22Y tú estás muy tranquila, teniendo en cuenta que ayer acuchillaron a tu novio.
00:23:25Bueno, estoy aquí para prestarle un servicio a la fraternidad.
00:23:28Esto es lo que a Rex le gustaría que hiciera.
00:23:31Sí, Wendy, ya sé que se supone que no debo ni siquiera hablarte, pero...
00:23:35¿Qué?
00:23:36¿Qué?
00:23:37¿Qué?
00:23:38¿Qué?
00:23:39¿Qué?
00:23:40¿Qué?
00:23:41¿Qué?
00:23:42¿Qué?
00:23:43¿Qué?
00:23:44¿Qué?
00:23:45Sí, se supone que no debo ni siquiera hablarte, pero...
00:23:47tengo que saberlo. ¿Cómo está Rex?
00:23:49Los hermanos mayores no dicen nada. ¿Está vivo?
00:23:52Claro, está bien. Solo fue una herida superficial.
00:23:55¿Superficial? Yo vi cómo le acuchillaron.
00:23:58¡Wendy!
00:23:59Lo siento, todo fue una broma, tonto.
00:24:01Espero que nadie haga tonterías.
00:24:03El año pasado un par de novatos llamaron a la policía.
00:24:05¿Qué? ¿No le acuchillaron de verdad?
00:24:07Claro que fue de verdad. Le acuchillaron en una bolsa llena de sangre de pollo.
00:24:11¿En serio?
00:24:12Sí.
00:24:13¿Entonces qué pasa con Dan McLaren?
00:24:16Escucha, ¿prometes que no se lo dirás a los otros?
00:24:19Sí, lo juro que...
00:24:20Mira, Dan es el hombre malo de este año.
00:24:22Cada año eligen a un hermano para hacerse el loco y aterrorizar a todos los novatos.
00:24:26Es la tradición.
00:24:28¿De veras?
00:24:29No te preocupes, nunca te harían daño.
00:24:33Bonner, ¿por qué no estás en la cocina pelando patatas y fregando potes con el resto de los sucios novatos?
00:24:44Yo además prometo y juro que mantendré y obedeceré la constitución de la hermandad
00:24:50y las leyes y las normas que cada cierto tiempo serán dictadas por el gran consejo
00:24:55y por el cabildo del que en el futuro seré miembro.
00:24:58Todo esto lo juro solemne y sinceramente por mi honor como hombre,
00:25:02por el amor que siento por mi madre y por mi esperanza de salvación.
00:25:06Bien, ahora ponte en posición.
00:25:09Puedes gritar. De hecho, esperamos que lo hagas. Ayuda a aflojar la tensión.
00:25:20Richard.
00:25:29¿Hablar?
00:25:30Sí.
00:25:33¿Qué quieres decir?
00:25:34Richard Zan, ¿crees que eres digno de sentir dolor por tu fraternidad?
00:25:42¡Señor! ¡Sí, señor!
00:25:56Mierda, tío.
00:25:58Jesús, ¿vale la pena?
00:26:00Para mí sí. Mi padre fue un fiúb, uno de los primeros fiúbs judíos en el campus.
00:26:04¿Y sabías si fue marcado?
00:26:06No, nunca lo supe. Pero si lo fue, no le perjudicó. Tiene tres lanchas Toyota, ¿sabes?
00:26:12¿Y tú qué, Bonner? ¿Eres de la ciudad? ¿Qué opina tu padre de las hermandades?
00:26:16Mi padre está muerto.
00:26:18Lo siento, Bonner. ¿Cuándo le perdiste?
00:26:20Nunca le conocí. Murió antes de que yo naciera.
00:26:31Muy bien, amigos Escoria. ¿Quién es el próximo?
00:26:34Señor, soy yo, señor.
00:26:44Y juro mantener las leyes y normas que cada cierto tiempo sean dictadas por el Gran Consejo y el Cabildo, del cual en el futuro seré miembro.
00:26:52Todo esto lo juro solemne y sinceramente por mi honor como hombre, por el amor que siento por mi madre y por mi esperanza de salvación.
00:27:00¿Quién eres tú?
00:27:03Señor, yo soy menos que nada. Soy una Escoria, la forma más baja de vida, señor.
00:27:08Bonner, no pareces en absoluto intimidado por esta iniciación, ¿lo estás?
00:27:12Señor, no, señor.
00:27:14Bueno, entonces ponte en posición.
00:27:30¡Lawrence Bonner! ¿Crees que eres digno de sentir dolor por tu fraternidad?
00:27:34Señor, sí, señor.
00:27:37¡Ahhh!
00:27:39¡Para, damo!
00:27:40¿Estás con él? ¿Qué te pasa?
00:27:41Olvídalo, así tendrá algo que mostrar a los otros novatos que los mantendrá a raiga.
00:27:45¡Ahhh!
00:27:47¡Ahhh!
00:27:48¡Boomer!
00:27:49¡Lawrence!
00:27:50¡Lawrence!
00:27:51¡Lawrence!
00:27:52¡Lawrence!
00:27:53¡Lawrence!
00:27:54¡Lawrence!
00:27:55¡Lawrence!
00:27:56¡Lawrence!
00:27:59¡Lawrence!
00:28:00¡Lawrence!
00:28:01¡Lawrence!
00:28:02¡Lawrence!
00:28:03¡Lawrence!
00:28:04¡Lawrence!
00:28:05¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
00:28:35ja, ja, ja, ja, ja,JA, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
00:28:58Bonner, tu madre está aquí. Quiere verte.
00:29:03¿Qué?
00:29:05Corre, saco de mierda. Tu mamá está en la salita.
00:29:09¿Por qué?
00:29:11Porque no quiere irse, por eso.
00:29:28Hola, mamá.
00:29:30Siéntate, Larry, quiero hablarte.
00:29:33Mamá...
00:29:46Estoy preocupada por ti, Larry.
00:29:49Escucha, esto es solo un juego, mamá.
00:29:52Ya me he dado cuenta, de verdad.
00:29:54Aquí hay un chico negro, un judío,
00:29:58Silvera, que es italiano.
00:30:00Por lo menos no discriminamos.
00:30:02Si estáis con un opresor que os da las mismas oportunidades.
00:30:05Mamá, el 65% de los senadores del Congreso
00:30:09y el 75% de los 500 hombres más ricos del país
00:30:12fueron miembros de fraternidades.
00:30:14¿No te dice nada eso?
00:30:16Me dice porque el país tiene tantos problemas.
00:30:19Vamos, mamá, solo porque fuiste una hippie
00:30:21nunca conseguiste nada en absoluto.
00:30:22Déjame contarte algo, Larry.
00:30:24Déjame contarte lo del chico que murió.
00:30:30Sucedió al final de los 60.
00:30:35Los hermanos de la fraternidad
00:30:37estaban preparando una mezcla para la iniciación.
00:30:45Se suponía que era una mezcla inofensiva
00:30:47de corflex, café molido, agua de soda y vinagre.
00:30:53Pero la mezcla se volvió una mezcla.
00:31:05Mi novio Sid fue el primero.
00:31:08Yo, Sidney Snyder, juro que cumpliré mis obligaciones
00:31:11con mis hermanos obligándome a mí mismo
00:31:13en el caso de traicionarles
00:31:15al castigo de que mi nombre sea deshonrado para siempre
00:31:18entre los hombres,
00:31:20que mis amigos me rechacen con odio
00:31:22por haberme proscrito en este mundo,
00:31:24mereciéndonos saber nunca más
00:31:26lo que es amar o ser amado, que así sea.
00:31:29Ahora es el momento de entrar en el mundo de la verdad,
00:31:32la sabiduría y la comprensión final.
00:31:37¿Por el camino de la protesta?
00:31:39¡Silencio!
00:31:52¡Silencio!
00:32:22Al día siguiente en la unidad de cuidados intensivos murió.
00:32:25Se obligó a la fraternidad a disolverse.
00:32:28Otra hermandad.
00:32:30Esta se mudó a la casa en 1970,
00:32:32el año en que tú naciste.
00:32:34¿A la misma casa?
00:32:36La misma casa.
00:32:39Sí, pero no es la misma hermandad.
00:32:41Mamá no sea sobreprotectora.
00:32:43Yo he tenido que ser madre y padre.
00:32:45¡Mamá!
00:32:47¡Mamá!
00:32:49¡Mamá!
00:32:50Yo he tenido que ser
00:32:52madre y padre para ti.
00:32:54Lo sé.
00:32:56Mamía, creyó i ya cuando...
00:32:59Las madres no vienen diario,
00:33:01me toman la vida no por la ciudad por riveras.
00:33:04Te conozco luego.
00:33:20¿Esa era tu madre?
00:33:25Sí.
00:33:27¿Todo bien en casa?
00:33:29Sí.
00:33:30Sólo está preocupada por mí.
00:33:32Nunca debí contarle que esta era la semana del infierno.
00:33:35Te entiendo muy bien.
00:33:36Mi madre también se preocuparía si supiera que iba a pasar aquí el fin de semana.
00:33:41Los huevos parecen buenos.
00:33:43Me alegro de que te gusten, Bonner, porque eso es justamente lo que vas a desayunar.
00:33:50Muérdelo, Silvera.
00:33:52Muérdelo.
00:33:55Muy bien.
00:33:57Muérdelo bien, Silvera.
00:33:59Así.
00:34:00No te caigas, chico.
00:34:02Bonner,
00:34:04Goodman está en esa posición trabajando para ti y tú estás echado ahí permitiéndotelo.
00:34:08Pero recuérdalo, cuando Goodman toque el suelo, tú te tragarás el huevo.
00:34:12Oh, no, Bodín.
00:34:14Bodín.
00:34:16Oh, Bodín ha caído.
00:34:18Ahora te toca a ti, Zant.
00:34:23Bonner, no puedes hacer eso.
00:34:25Pero, señor, él es mi hermano.
00:34:27Señor.
00:34:29Muy bien, Bonner.
00:34:41¿Qué están haciendo ahora?
00:34:43Es otra lección de la semana del infierno.
00:34:45¿Y qué es?
00:34:46Que a pesar de todo, siempre hay que ayudar a un hermano.
00:34:49¿Y cuál es la lección que van a dar con esta pasta de anchoas?
00:34:53Creo que es la obediencia.
00:34:57¡Es horrible!
00:34:59Vamos, Keigal.
00:35:14Vamos, Keigal.
00:35:21Lo siento.
00:35:23Vamos, Keigal, dale un mordisco.
00:35:25Vamos, Keigal, comete esa mierda si quieres ser un hermano.
00:35:28Todos lo hicimos.
00:35:30No puedo.
00:35:32Tal vez cree que es mejor que nosotros.
00:35:34¿Es así, Keigal?
00:35:35Señor, no, señor.
00:35:36Entonces comete esa mierda.
00:35:38Muerdela, Keigal.
00:35:40Anda, cómetela.
00:35:41¿Quieres ser un hermano, Keigal?
00:35:42Traga, cómetela.
00:35:44Eso es, come.
00:35:59¡Mierda!
00:36:04Tal vez algún día te encuentres solo en la selva
00:36:06y esto será todo lo que tendrás para comer.
00:36:08Tiene buen aspecto, Silvera.
00:36:10Señor, no, señor.
00:36:11Pero te los comerá si quieres ser un hermano.
00:36:13¿No es así, Silvera?
00:36:15Señor, sí, señor.
00:36:16Silvera, ¿te das cuenta por qué te doy a comer estos gusanos?
00:36:19Por el mismo motivo por el que Keigal estuvo esta mañana en el váter comiendo mierda.
00:36:23¿Te acuerdas que el mes pasado os pregunté a los novatos
00:36:26qué le haríais a un enemigo de la fraternidad sin llegar a matarle?
00:36:29Keigal dijo que le haría comer mierda.
00:36:31¿Y tú qué le harías comer?
00:36:33Bichos.
00:36:34Bichos.
00:36:35Tengo la impresión de que a ti te repugnan.
00:36:37Por lo tanto, hemos creado una tortura a tu propia medida.
00:36:40Es lo que tú más temes.
00:36:42Aplicado directamente a ti.
00:36:44Bien abierta, Silvera.
00:36:56¡Mierda!
00:37:18Una última caja de golosinas.
00:37:20Esto es por si te encuentras solo y hambriento en la ciudad de Nueva York.
00:37:27¡Ah!
00:37:40¡Esto es precioso!
00:37:57¿Dónde está el aceite de hígado de bacalao?
00:37:59Creo que está en la despensa, no lo sé.
00:38:01Oh, mira, esto tiene que usarse en la medida exacta, así que usa la tacita de medir.
00:38:05¿No podríamos cambiar el monterillá por queso Limburger?
00:38:08No, no lo haría lo mismo.
00:38:10¿No lo había en el supermercado?
00:38:12No, pero tenían la pasta de anchoas.
00:38:15¡67!
00:38:18¡68!
00:38:21¡Despacio, sacos de mierda!
00:38:25Ya está bien, nenas, vamos, moveos.
00:38:28Ahora os beberéis vuestros cócteis,
00:38:30hechos por nuestras hermanitas pequeñas para la semana del infierno.
00:38:34Vosotros tenéis que descubrir la manera de tomároslos.
00:38:38Nosotros dejaremos a Dan cerca
00:38:40para asegurarse de que no oye el ruido de agua en ningún lavabo
00:38:43ni la cisterna de ningún váter.
00:38:45Así que buenas noches.
00:38:47Volveremos dentro de una hora para ver si ya os lo habéis bebido todo.
00:38:55En este sótano ni siquiera hay una ventana para tirarlo.
00:38:58¿Qué vamos a hacer con esta mierda?
00:39:00Yo no quiero bebérmelo.
00:39:03Tal vez, tal vez podamos metérnoslo por el culo
00:39:06o ponérnoslo en el pelo y en el cuerpo.
00:39:09Tenemos que beberlo, eso es lo que quieren
00:39:11y eso es lo que ellos y otros antes que ellos han hecho.
00:39:14Sí, tiene razón.
00:39:15No lo demoremos más y seamos hombres.
00:39:17Tapaos la nariz y os va mejor y lo haremos juntos.
00:39:20Eso es lo que buscan.
00:39:22La unión a través de compartir experiencias.
00:39:33¿Brindamos?
00:39:36Por la fraternidad.
00:39:38Por la fraternidad.
00:39:52¡Qué asco!
00:39:54¿Sabéis lo que os digo?
00:39:56Más vale que nos durmamos antes de que nos hagan pasar por más cosas.
00:40:00Sí, sí.
00:40:04¿Qué pasa?
00:40:06¿Qué pasa?
00:40:08¿Qué pasa?
00:40:10¿Qué pasa?
00:40:12¿Qué pasa?
00:40:14¿Qué pasa?
00:40:16¿Qué pasa?
00:40:18¿Qué pasa?
00:40:21Si...
00:40:24¿Qué fue?
00:40:26No se acuerdan de dije.
00:40:28Es La Semana del Infierno.
00:40:30¿Qué pasa?
00:40:32Para dormir.
00:40:34¿No amas?
00:40:35No me importa que puedas.
00:40:37¿Qué os pasa?
00:40:40¿Qué os pasa?
00:40:42Yo quiero que Andres y Nunca sobrevivan.
00:40:44Está bien.
00:40:46¿Queréis hacer un resumen?
00:40:47¿Cállate?
00:40:49Deben querer que apaguemos la luz todos juntos.
00:40:51Bésame el culo, Goodman.
00:40:54Todo tú eres un culo, Bodín.
00:40:57Pero eres mi hermano.
00:41:20Los europeos no las tienen.
00:41:22Tampoco los comunistas.
00:41:24De hecho, solo en América
00:41:26se encuentran las grandes fraternidades universitarias.
00:41:29Es la cultura de nuestras fraternidades la que ha formado a los jóvenes líderes americanos generación tras generación, a la manera griega.
00:41:55Es una de las formas en que América se ha hecho grande.
00:41:58Es una de las formas en que América se ha hecho grande.
00:42:28¿Por qué no vas a echarle una mirada a Dan? ¿Quieres?
00:42:52Claro que sí.
00:42:55Es la hermandad lo que hace líderes a los hombres.
00:42:59Es la unión lo que les conduce al éxito.
00:43:01La experiencia compartida en el estrés y la confusión lo que consigue la amistad más auténtica.
00:43:06El lazo eterno de nuestra fraternidad.
00:43:10¿Dan?
00:43:12¿Danny?
00:43:15Dan.
00:43:21Dan, ¿estás ahí arriba?
00:43:25Según las cifras del Congreso de Fraternidades, desde 1920 hasta hoy,
00:43:30una media de solo el 9% de graduados se asociaron a fraternidades de letras griegas.
00:43:35Pero la última encuesta en el Congreso reveló que un 65% de los senadores había sido de alguna fraternidad.
00:43:42¿Danny?
00:43:49¿No puedes ir al otro lavabo?
00:43:55¿Danny?
00:43:57¿Dan?
00:43:59¿Danny?
00:44:25Vosotros, novatos, pronto sabréis el secreto de nuestro líder espiritual.
00:44:31Y entonces sabréis por qué a esta casa se la llama la Casa de la Diversión.
00:44:48¡Dan, oh Dios! ¡Danny ha sido al lavabo de la segunda vez!
00:44:52¡Dan, oh Dios! ¡Danny ha sido al lavabo de la segunda vez!
00:44:54¡Es Tom! ¡Está atendido en el suelo! ¡Está lleno de sangre!
00:44:57¿Es Guasa, no?
00:44:58¡Tío, está muerto, de verdad!
00:45:00¿Qué pasará cuando la Fraternidad Nacional lo descubra a la Universidad?
00:45:04¿Nos retirarán el privilegio?
00:45:07¿Qué pasará con el fondo para el edificio?
00:45:09¿La competición?
00:45:10Esto podría dañar mucho nuestra reputación el próximo año.
00:45:13¡Los mejores atletas se irían con los Sigma Xi!
00:45:16¡Sí, sí, sí!
00:45:18¡Así que te lo creíste, de verdad!
00:45:21Esta vez te hice picar.
00:45:23Hombre, claro que me lo he creído.
00:45:25Absolutamente, tío.
00:45:26Pero ¿por qué no me dejas en paz y les gastas bromas a los novatos?
00:45:30Prefiero a los idiotas como tú.
00:45:33Sí, de acuerdo.
00:45:34Pero no más tonterías, ¿eh?
00:45:35Ya ha sido suficiente, ¿vale?
00:45:46¡Mierda, que miedo!
00:45:48¡Soy un idiota!
00:45:50¡Soy un idiota!
00:45:51¡Soy un idiota!
00:45:53¡Soy un idiota!
00:45:55¡Soy un idiota!
00:45:57¡Soy un idiota!
00:46:00¡Soy un idiota!
00:46:09Parece que Dan tiene buenos pulmones.
00:46:11¡Sí!
00:46:16Fiupsilon Nu significa filósofos de Numerian, nuestro líder espiritual que fue emperador
00:46:39de Roma el año 284 a.C.
00:46:43La afabilidad y grandes virtudes del emperador Numerian hicieron que se ganara el afecto
00:46:47del pueblo.
00:46:49Su constitución se debilitó en la guerra persa y debido al caluroso clima Numerian
00:46:54contrajo en los ojos tal enfermedad que se vio obligado a confiarse en la oscuridad de
00:46:58su tienda.
00:46:59En honor a la tienda imperial de Numerian nosotros hemos oscurecido este salón.
00:47:29Pronto en el campo del emperador circuló el rumor de la muerte de Numerian.
00:48:00Los soldados olvidaron a su emperador quien fue reemplazado por su consejero mayor, el
00:48:04prefecto Aper.
00:48:07Durante unos nueve meses Aper gobernó en lugar de Numerian.
00:48:10Pero un día algunos soldados entraron en la tienda imperial y descubrieron el cadáver
00:48:37de Numerian.
00:48:43Metido en el ataúd de Numerian.
00:49:07El encubrimiento del cadáver fue interpretado como evidencia de culpa.
00:49:18Se erigió un tribunal en medio del campo y los generales y tribunos formaron un gran
00:49:22consejo militar.
00:49:24Entre todos eligieron al noble Diocletián como sucesor de su amado Numerian.
00:49:29Diocletián subió al tribunal y asumiendo el tono de soberano y de juez exigió que
00:49:34trajeran al prefecto Aper ante su presencia.
00:49:37¿Dónde has estado?
00:49:53¿Dónde te parece que he estado, Einstein?
00:49:55Wendy y yo fuimos a comprar la comida para el banquete de iniciación de esta noche.
00:49:59¿No quieres que esto se acabe?
00:50:00Ser el hombre malo es peor que ser novato.
00:50:02Sí.
00:50:05Mañana podrás dejar de hacerte el loco.
00:50:09¿Dónde está Wendy?
00:50:10Volvió a la casa Gamma para recoger algo.
00:50:11Volverá pronto.
00:50:12¿Qué tal te tratan los chicos?
00:50:13¿Como un loco o con respeto?
00:50:15Bien.
00:50:16Oí que tuvisteis una fiesta de cerdos la otra noche.
00:50:19No puedo entender a esas chicas, ¿por qué van a una fiesta de cerdos?
00:50:23No sabían lo que era.
00:50:25¿No sabían que era una fiesta de cerdos?
00:50:27¡Oh, vamos!
00:50:28Solo tenían que mirar a su alrededor.
00:50:30¿Dónde estaban las hermanas del FIU?
00:50:32¿Y las demás Gammas?
00:50:33¡Vamos, hombre!
00:50:34Ellas no son niñas de colegio.
00:50:35Son chicas de ciudad.
00:50:36Chicas que trabajan en fábricas, que no tienen la formación necesaria para ir a la universidad.
00:50:37¿Por qué no tienen la inteligencia?
00:50:38¿O porque sus padres no tienen más dinero?
00:50:39Dame.
00:50:40Déjame hacer eso.
00:50:41¡Dan!
00:50:42¿Qué haces?
00:50:43¡Déjame!
00:50:44¡Dan!
00:50:45¿Qué estás haciendo?
00:50:46¿Qué haces?
00:50:47Pensaba que eras un chico bueno y formal.
00:50:48¡Pero me has atado!
00:50:49¡Cállate!
00:50:50¡Déjame!
00:50:51¡Déjame!
00:50:52¡Déjame!
00:50:53¡Déjame!
00:50:54¡Déjame!
00:50:55¡Déjame!
00:50:56¡Déjame!
00:50:57¡Déjame!
00:50:58¡Déjame!
00:50:59¡Déjame!
00:51:00¡Déjame!
00:51:01¡Déjame!
00:51:02¡Déjame!
00:51:03¡Déjame!
00:51:04¡Déjame!
00:51:05¡Déjame!
00:51:06¡Déjame!
00:51:07¡Déjame!
00:51:08¡Déjame!
00:51:09¡Déjame!
00:51:10¡Déjame!
00:51:11¡Déjame!
00:51:12¡Déjame!
00:51:13¡Déjame!
00:51:14¡Déjame!
00:51:15¡Déjame!
00:51:16¡Déjame!
00:51:17¡Déjame!
00:51:18¡Déjame!
00:51:19¡Déjame!
00:51:20¡Déjame!
00:51:21¡Aaahhh!
00:51:22¡AaaOh!
00:51:29¡Ahhh!
00:51:30¡Cpalue!
00:51:33¡C Cornellana, no look me up!
00:51:35¡C itu !
00:51:36¡AaaaAhhh!
00:51:38¡AaaaH!
00:51:41¡Aeeeeh!
00:51:42¡AaaOoOh!
00:51:44¡Aaaa!
00:51:46¡Aaahhhh!
00:51:47¡AaaaOooooOhhhhH!
00:51:49¡Chif!
00:51:53¡Dani!
00:51:58¡Eh!
00:51:59¿Estáis ahí arriba?
00:52:10¿Dani?
00:52:12¿Dani?
00:52:14¿Dani?
00:52:16¿Dani?
00:52:17¿Dani?
00:52:37¡No funciona!
00:52:42¡No! ¡Dani!
00:52:47¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:52:49¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:52:55¿Os parece que J.D. y los hermanos pueden tener problemas?
00:52:58Deberíamos huir y comprobarlo.
00:53:00Ni hablar, Zan. Esto es muy raro.
00:53:01Debe ser un truco para echarnos otra vez la culpa de algo.
00:53:05Keyol tiene razón.
00:53:06Los gritos son sólo para asustarnos.
00:53:08Pensad que debemos estar aquí confinados hasta que nos salgan hermanos.
00:53:14¿Coni?
00:53:15He vuelto.
00:53:19¿Conny?
00:53:33¿Ahora quieren que las chicas hagan el tonto?
00:53:35Relajaos y mantened la calma.
00:53:37Largar no sería desobediencia.
00:53:39No lo estropeemos.
00:53:41Era, era Conny.
00:53:44¿Alguien la ha matado?
00:53:46Está atada en la cocina.
00:53:48Y tiene la cara ensangrentada.
00:53:52Dios mío, que horror.
00:54:06Seguro que ha sido Dan.
00:54:08Ellos nos dijeron claramente que tiene varios tornillos sueltos.
00:54:11Escuchad, tengo que deciroslo.
00:54:13No es verdad que Dan esté loco
00:54:15y le vayan a operar el cerebro.
00:54:17Era una broma para asustaros.
00:54:19Tienes razón, chicos.
00:54:21Cada año eligen un hermano
00:54:23para hacerse loco y asustar a los novatos.
00:54:25¿Por qué?
00:54:27No lo sé.
00:54:29¿Creen que promueve la unión o algo así?
00:54:31Claro, pero ya son demasiadas bromas.
00:54:41¿Dan?
00:54:43¿Danny?
00:54:45¿Qué estás haciendo?
00:54:47No me llamo Danny.
00:54:49Mi nombre es Sid.
00:54:51No lo entiendes, Dan.
00:54:53Son solo bromas, tío.
00:54:55Es solo un juego.
00:54:57Sí, vosotros sois muy buenos
00:54:59con los juegos muy buenos.
00:55:01¿Qué quieres decir con vosotros?
00:55:03Dan, tú eres uno de los nuestros.
00:55:05Dan, ¿qué estás haciendo?
00:55:07¿Qué pasa?
00:55:10Yo nunca fui uno de vuestros.
00:55:12Cerdos imperialistas.
00:55:16Quieto.
00:55:18No lo enciendas, Dan.
00:55:20No hagas eso, Dan.
00:55:22¿Te gustó más el juego de las cerezas de mierda?
00:55:24Veamos cuánto te gusta
00:55:26el juego de la bomba y la cereza.
00:55:40¡No!
00:56:00¿Quieres fuego?
00:56:10¿Qué está pasando?
00:56:12¡Dios mío!
00:56:14Las llaves.
00:56:16¿Quién tiene las llaves?
00:56:18J.D. tenía las llaves.
00:56:20¡Hey, chicos!
00:56:22Quizás la cerrella cuando entré.
00:56:24¡Jesús!
00:56:26¡Andy!
00:56:28Vamos, no lo hizo a propósito.
00:56:30A vosotros os pueden dar por el culo.
00:56:32Yo me largo de aquí.
00:56:34¿Qué estáis haciendo?
00:56:36Acabo de decírtelo.
00:56:39¿Quién quiera que sea,
00:56:41aún está en esta casa.
00:56:43Estamos más seguros aquí.
00:56:45Tienes razón, chicos.
00:56:47Los otros hermanos volverán el domingo por la noche.
00:56:49Podemos quedarnos todos aquí.
00:56:51¿Sin comida?
00:56:53¿Y qué pasa con las luces?
00:56:55¿No pagan la cuenta de la luz?
00:56:57Cortaron la luz desde arriba
00:56:59cuando nos dijeron que Numerian se quedó ciego.
00:57:01¿Recuerdas?
00:57:03Vaya forma de pasar el sábado por la noche.
00:57:06¡Hey, Bonner!
00:57:08Tal vez tu madre aparezca de nuevo.
00:57:10Sí, Bonner.
00:57:12¿Te dijo si iba a volver?
00:57:14¿Qué ha venido a hacer aquí?
00:57:16Quería convencerme de que me fuera.
00:57:18Me parece que no volverá.
00:57:20¿Tu madre vino aquí para intentar convencerte?
00:57:22Sí, ella nunca ha querido que yo viniera a este lugar.
00:57:24Pues mi viejo me echaría de casa
00:57:26si yo no perteneciera a una fraternidad.
00:57:28El mío también.
00:57:30Creería que soy un fracaso.
00:57:32Sí, bueno.
00:57:35Para ella,
00:57:37los años sesenta aún no han pasado.
00:57:39Lleva pantalones de campana
00:57:41y fuma hierba durante el día.
00:57:43¿Se volvió a casa?
00:57:45Sí.
00:57:47¿Y qué hace el señor Bonner?
00:57:49No se llama así.
00:57:51Bonner es el apellido de mi madre.
00:57:53Creo que me tuvo de soltera.
00:57:55Mucha gente hacía eso.
00:57:57Las madres siempre tienen razón.
00:57:59La semana del infierno es un pedazo de mierda.
00:58:01Debe irme con los sigmachi.
00:58:03Observad el ataúd de Numelian.
00:58:05¡Qué asco!
00:58:19¡Ay, mi madre!
00:58:21Quisiera que todo esto fuera una broma.
00:58:33¿Cuál es el camino de la protesta?
00:58:49¡Zan! ¡Lárgate! ¡Lárgate!
00:58:59¡Tú, zombie!
00:59:02¿Quién eres?
00:59:04¡Zan!
00:59:10¡Zan!
00:59:12¡Zan!
00:59:14¡Zan!
00:59:16¡Zan!
00:59:18¡Zan!
00:59:32Vamos, tío.
00:59:34¡Zan!
00:59:36¡Zan!
00:59:37Vamos.
00:59:39Vamos, tu último descanso.
00:59:43¡Zan!
00:59:45¡Zan!
00:59:47¡Zan!
00:59:49¡Zan!
00:59:53¡Zan!
00:59:55¡Merquesía!
00:59:56¡Cáozana!
00:59:58¡Zan!
01:00:30¿Quién era ese tipo?
01:00:32No lo sé. No era humano.
01:00:34Tal vez fuera el fantasma de Numerion.
01:00:36Puede que sí.
01:00:38¡Mirad lo que le hizo a mi mano!
01:00:41¡Guau! ¡Parece una quemadura!
01:00:43¡Parece como si te hubiera quemado!
01:00:45Voy a denunciarles.
01:00:47Demandaré a la CUP y a la Universidad.
01:00:49Y como fue fundada por el Estado...
01:00:52...demandaré también al jodido Estado.
01:00:54¿Tienes un seguro?
01:00:56¿Queréis callaros?
01:00:58¡Kegel está muerto!
01:01:21¿Qué es lo que ha escrito en el pecho de Kegel?
01:01:23Sigma y Ota Delta.
01:01:25¿Qué?
01:01:27Ota Delta. He oído algo de esa fraternidad.
01:01:29Seed ha escrito Seed, idiota.
01:01:31¿Quién es Seed? ¿Alguien conoce a algún Seed?
01:01:34Claro.
01:01:36Para eso vino mi madre a verme ayer.
01:01:38Para contármelo de Seed.
01:01:40¿Tu madre conoce a ese tío?
01:01:42Se supone que era su novio.
01:01:45Ella me contó la historia...
01:01:47...de un chico llamado Seed...
01:01:49...que murió hace 20 años en esta casa.
01:01:51¿Cómo murió?
01:01:53Fue un accidente en la semana del infierno.
01:01:56Los novatos se metieron...
01:01:58...en una bañera llena de vinagre...
01:02:00...y otras cosas.
01:02:03Se equivocaron y echaron un ácido...
01:02:05...que quemó a ese chico, a Sidney Snyder.
01:02:07Y murió.
01:02:09Me encuentro mal.
01:02:11No mires a zona.
01:02:14No te fastidies, Bobín.
01:02:16Tampoco te enfrentaste al tipo ese.
01:02:18Pudiste haber sido tú.
01:02:20Voy a vomitar.
01:02:25¡Mi vientre!
01:02:56Dios mío.
01:02:59¿Qué diablos fue eso?
01:03:01Bobín, mete la mano ahí y abre la puerta.
01:03:03Y una mierda, amigo, hazlo tú.
01:03:05Sí, ¿y quién sabe lo que ese monstruo puede hacernos?
01:03:07No puedo creerlo, tíos.
01:03:26No puedo creerlo.
01:03:29¡Voy a llamar a la policía!
01:03:31¡Vamos!
01:03:43¡Mierda, qué horror!
01:03:45¡Mierda, mierda, mierda!
01:03:56¡Rápido!
01:04:11¡Hay un teléfono aquí adentro!
01:04:20¡Dios mío!
01:04:22¡Dios mío!
01:04:24¡Joder!
01:04:55¿Sí, Peter?
01:04:57Sí, ponme con la policía, es una emergencia.
01:05:03Departamento de Policía, Sheriff Foster.
01:05:05Allí hay un tipo que intenta matarnos.
01:05:07¿Dónde está?
01:05:09En la casa C-Y-N, calle Fraternity 17.
01:05:12¿Con qué armas les ataca?
01:05:14No fue con un arma.
01:05:16¿Os atacó con fuerza física?
01:05:18Sí, ya ha matado a dos de nosotros, a un chico lo estranguló.
01:05:20¿Lo estranguló? ¿Cómo lo estranguló?
01:05:22Con sus intestinos.
01:05:25Con las tripas que le colgaban después de clavarle la espada.
01:05:27¡Silvera! ¡Explotó!
01:05:29Y empezaron a salir de cucarachas.
01:05:31Por favor, vengan inmediatamente a la casa C-Y-N.
01:05:33¿Sabe dónde es?
01:05:36¿Es usted un novato?
01:05:38Sí, señor.
01:05:40¿Cuál es su nombre?
01:05:42Richard Zhang, Z-A-H-N.
01:05:44¿Richard ha tomado LSD?
01:05:47¿O bien le han dado alguna clase de droga alucinógena...
01:05:49...a sus otros hermanos de la fraternidad?
01:05:51Por favor, vengan inmediatamente.
01:05:53¿Se está alucinando?
01:05:55No, no es así.
01:05:57Si vamos allí y descubrimos que ha habido algún tipo de...
01:06:00...Semana del Infierno, lo que es ilegal en este estado...
01:06:02...además de un delito criminal, tendremos que informar.
01:06:04Y todos vosotros estaréis metidos en un buen lío.
01:06:06Y yo no quiero hacer eso.
01:06:08Pero si ya estamos metidos en un lío, nos va a matar a todos.
01:06:11Richard, vete a dormir.
01:06:13Comenta este asunto con los otros novatos.
01:06:15En serio, mañana será diferente.
01:06:17Dios mío, tío.
01:06:19Dios mío, tío.
01:06:22Dos de mis amigos están muertos...
01:06:24...y usted me dice que me vaya a dormir.
01:06:26En cada otoño, los miembros de la FEW...
01:06:28...jugáis a esas tonterías.
01:06:30¿Por qué no dejáis de hacernos perder el tiempo, chicos?
01:06:33Mi padre es abogado.
01:06:35Cuando le cuente lo que ha pasado, os va a demandar.
01:06:37Buenas noches, Richard.
01:06:42¿Richard?
01:06:45Richard, ayúdame.
01:06:50¿Wendy?
01:06:54Richard.
01:06:57¡Muéren!
01:07:01¡Chico!
01:07:10¿Quién eres tú?
01:07:12¡Novato del FEW!
01:07:14¡Richard Fang!
01:07:16¡Richard Fang!
01:07:18¡Richard Fang!
01:07:35¿Quién es ese?
01:07:37No lo sé.
01:07:39Dios mío.
01:07:41¿Están...?
01:07:44Espero que no.
01:07:47Por teléfono.
01:07:53Dios mío.
01:08:12¡Hey, boner!
01:08:16¡Ja, ja, ja!
01:08:47¿What the fuck?
01:09:02¡Ja, ja, ja, ja!
01:09:13¡Kidio testigo!
01:09:15Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por
01:09:45favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por
01:10:15favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor
01:10:45por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:10:51por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:10:57por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:03por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:09por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:14por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:20por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:26por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:32por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor,
01:11:38por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor por favor,...
01:11:44Podín.
01:11:49Podín.
01:11:54¡Podín!
01:12:00¡Jesús, me habéis asustado!
01:12:03¿Alguien ha llamado a la policía, jefe?
01:12:05Zan iba a hacerlo.
01:12:06muerto. Dios bendito. Estoy buscando a Godín. Está por aquí arriba y tiene la
01:12:12espada.
01:12:16Good man.
01:12:18Bonner, sal de aquí. Ve a algún teléfono, por favor.
01:12:39Tú quédate aquí. No, no pienso quedarme para que Sid me coja.
01:12:46Me siento más segura contigo. Vamos, pero en silencio.
01:13:16Godín, vámonos, ven. Deprisa, Godín. Tienes la espada.
01:13:37¿Quién eres tú? Sucio novato Good Man, señor.
01:13:46Esto es por Spinoff, Dios.
01:14:17Así, ¿dónde están las nenas?
01:14:21¡Oléjate de mí!
01:14:25¡Oléjate de mí!
01:14:30¡Oléjate de mí!
01:14:33¿Quién eres tú? Soy Bob Godín. Soy una escoria insignificante, señor.
01:15:03¡Oléjate de mí!
01:15:33Parece que no hace falta la llave. ¿Estamos a salvo? No, pero puede que haya
01:15:49algún teléfono.
01:16:04Este tampoco funciona. Espera, hay una línea privada arriba.
01:16:19¡Lárgate de aquí!
01:16:33¡Lárgate!
01:17:03¡Lárgate de aquí!
01:17:33¿Quién eres tú?
01:18:03¿Quién eres tú?
01:18:33Vámonos de aquí. No, tú ve a la ciudad, yo iré al teléfono de arriba. No puedo
01:18:45dejarte sola. Bien, ahora solo es un cadáver. Tienes que venir conmigo, ahora eres mi
01:18:51responsabilidad. Recuerda, antes me dijiste que me quedara en la casa y no
01:18:56te hice caso. Te acompañé y...
01:19:01...me salvaste la vida.
01:19:15Volveré de inmediato con ayuda.
01:19:20Larry, ve con cuidado.
01:20:01Eres tan hermosa, todo lo que quiero es tocarte.
01:20:10¿No ibas a buscar a la policía?
01:20:20¡Tenemos que llegar hasta el final!
01:20:24¡Tía gilipollas!
01:20:31¡Larry!
01:20:38¡Larry!
01:20:40¡Larry!
01:20:46¡Larry!
01:20:48¡Larry!
01:20:55¿Quién eres tú?
01:20:58Mi nombre es Larry Bond.
01:21:07Solo he vuelto para protegerte a ti.
01:21:28Vamos, Fran. Ni hablar, Rex. Ya te he dicho que te
01:21:44respetaré. Bueno, ¿y qué pasa con Wendy? ¿Qué pasa con Wendy?
01:21:49Wendy está chalada. ¿Qué quieres decir? ¿Que está en tratamiento psiquiátrico? No, lo
01:21:55que quiero decir es que me ha dejado a mí por un novato.
01:22:01No tengas miedo. Mira, Rex, no sé, pero este lugar me da como escalofríos. ¿Por qué?
01:22:10Ya encontraron al tipo que los mató a todos. Pero él dice que no es culpable.
01:22:15Piensa que ni siquiera ha sido identificado por los sobrevivientes.
01:22:19¿Huyó de la cárcel? Vamos, tranquila. Además, ¿no crees que me merezco algo especial por todo
01:22:28lo que ha pasado? ¿Perder a mis hermanos por un maníaco y a mi chica por un novato?
01:22:38Entendido.
01:23:19Aún estoy aquí.
01:24:19¿Quién es?
01:24:49¿Quién es?
01:25:19¿Quién es?
01:25:21¿Quién es?
01:25:23¿Quién es?
01:25:25¿Quién es?
01:25:27¿Quién es?
01:25:29¿Quién es?
01:25:31¿Quién es?
01:25:33¿Quién es?
01:25:35¿Quién es?
01:25:37¿Quién es?
01:25:39¿Quién es?
01:25:49¿Quién es?

Recomendada