LAUREL & HARDY #2 V.F. (13 Épisodes)

  • il y a 2 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00On s'est disputé, mais qu'est-ce qu'on rit, nous sommes Laurel et Hardy.
00:04Quand je fais une grosse bêtise, je me mets vite à pleurer.
00:08Parce que j'ai peur de me faire disputer.
00:11Quand tu fais une grosse bêtise, je me mets vite à crier.
00:15Mais je t'ai vite pardonné, je ne suis pas rancunier.
00:18C'est moi Laurel, c'est moi Hardy.
00:20C'est toi le gros, et toi le petit.
00:22C'est moi Laurel, c'est moi Hardy.
00:24Et nous sommes de bons amis.
00:27Drôle de réaction.
00:29Et voilà la fabrique de chaussures Ramirez dont le slogan est
00:33Avec les chaussures Ramirez, vous êtes à l'aise.
00:36Elle lance un nouveau modèle.
00:38Messieurs, vous avez été engagés pour faire les tests de notre nouvelle invention,
00:42les chaussures à réaction.
00:44Avec une paire de ce modèle, les gens n'ont pas besoin de marcher.
00:47Il suffit d'appuyer sur cette petite boîte de télécommande
00:51et les chaussures sont propulsées par réacteurs.
00:56Que ne trouveront-ils pas pour la prochaine invention, l'espace panoué?
01:00Pas les chaussures à réaction en tout cas.
01:02Quelqu'un y a déjà pensé.
01:05Maintenant, M. Laurel, vous pouvez essayer quand vous voudrez.
01:09Vous n'avez qu'à tourner le petit bouton.
01:14Harley, regarde, je vole.
01:17Ça marche.
01:18C'est incroyable.
01:20A propos, comment peut-on les arrêter?
01:22Il y a différentes façons.
01:26En voici une.
01:29Bien, nous allons réessayer.
01:31Tournez le bouton vers la droite.
01:33Comme ça?
01:36Non, pas si vite.
01:38Harley, c'est quoi?
01:41Oh, Stanley, essaye de venir par ici.
01:47Coupe le contact, Stanley.
01:49Coupe le contact.
01:50Qu'est-ce que tu dis, Harley?
01:52Je te dis de couper le contact.
01:54Je n'entends absolument rien.
01:56Attends que je coupe le contact.
01:58Coupe le contact.
02:00Coupe le contact.
02:02Coupe le contact.
02:04Coupe le contact.
02:06Coupe le contact.
02:08Attends que je coupe le contact.
02:12Alors, qu'est-ce que tu disais?
02:14Je te disais...
02:22Remets le contact, Stanley.
02:23Remets le contact.
02:24Remets le contact, Stanley.
02:26Tu devrais savoir ce que tu veux.
02:31Harley, où est-ce que tu vas?
02:35Oh, j'ai perdu la télécommande.
02:45Ne t'inquiète pas, Stanley.
02:47Je vais l'arrêter.
02:52Harley, en secours.
02:54Je me mets à reculons.
02:56Oh, non.
03:03Stanley, veux-tu reposer cette barrière?
03:08Mais enfin, qu'est-ce que tu fais?
03:16Oh, il m'a encore fourré dans un joli pétrin.
03:27Regarde, maman.
03:28La vache qui a sorti au-dessus de la lune.
03:30Regarde.
03:31Oui, mon chéri.
03:39Arrêtez, au voleur.
03:42Au nom de la loi, arrêtez.
03:45Il a le rattrapé.
03:51Rappelez-moi cet argent que j'ai volé.
03:53Sale voleur.
03:57Oh, non.
04:02Et maintenant, donne-moi le fric.
04:07Tiens.
04:08Il me l'a donné.
04:09Il est très gentil.
04:14Et pour avoir capturé le voleur de banque,
04:17voici une récompense de 1000 dollars
04:19qui couvrira tout juste les dommages causés à la ville.
04:231000 dollars de récompense.
04:25Et à cause de toi, nous n'avons pas touché un centime.
04:29Ah, vous voilà, messieurs.
04:31J'ai une nouvelle invention à vous faire essayer.
04:34Des espadrilles supersoniques.
04:37Des espadrilles supersoniques?
04:39Des espadrilles supersoniques?
04:51Et après, on s'étonnera que la science n'avance pas.
04:58En pique-nique.
05:00Oh, quelle merveilleuse journée pour un pique-nique, Stanley.
05:03Oui, nous avons de la chance, Hurley.
05:06Ah, Stanley, n'avons-nous pas là un merveilleux endroit?
05:09Oui, nous avons de la chance.
05:13Rien de mieux qu'un pique-nique à la campagne, n'est-ce pas, Stanley?
05:17C'est vrai, Hurley.
05:18J'espère que les fourmis ne nous dérangeront pas.
05:20Ne sois pas pessimiste.
05:22Nous ne dérangerons pas les fourmis, alors elles ne nous dérangeront pas.
05:26Tu es vraiment intelligent, Hurley.
05:28Oui, je sais.
05:30Maintenant, continue à déballer le déjeuner.
05:32Je vais faire un petit saut.
05:36Un petit saut.
06:07Un petit saut.
06:13Un petit saut.
06:19Ça a l'air délicieux, Hurley.
06:21Mais c'est délicieux.
06:25Mais enfin, qu'est-ce qui t'arrive?
06:26Tu ne peux pas mâcher sans tout faire trembler.
06:29Ce n'est pas moi. Je croyais que c'était un tremblement de terre.
06:32Oh, Stanley, écoute.
06:34On dirait le son de pieds qui marchent.
06:37Mais pieds ne marchent pas.
06:39Et tes pieds ne marchent pas non plus.
06:41À qui sont ces pieds qui marchent?
06:43Regarde, une armée de fourmis.
06:46Il y en a des milliers.
06:50Regarde, Hurley, elles arrivent.
06:52Ne t'inquiète pas, Stanley.
06:54Je vais les arrêter avec ce tumulte.
07:00Je crois que nous sommes débarrassés.
07:02Oh.
07:03Regarde, Hurley, elles sont des frôles.
07:05Mon Dieu, Hurley, qu'est-ce qu'on va faire?
07:13Qu'est-ce qu'on va faire, Hurley?
07:15Ne bouge pas d'ici. Je reviens dans une minute.
07:22Ces peus de Bengal vont les effrayer, Stanley.
07:25Tiens, aide-moi à les lancer.
07:27C'est comme ça, Hurley.
07:29Bien, Stanley, très bien.
07:31Très bien.
08:02Arrêtez à sauter.
08:09Oh, Hurley, Hurley, regarde, les voilà qui reviennent.
08:16Ah, elles s'en vont, mais elles vont revenir.
08:19Regarde, Hurley, un drapeau blanc.
08:22Qu'est-ce que tu dis de ça, Stanley?
08:24Elles demandent une trêve.
08:26Il faut que j'aille en parler.
08:32Qu'est-ce que tu leur as dit?
08:34J'ai dit, pourquoi se battre quand il y en a pour tout le monde?
08:48Oh.
08:53Oh.
08:54Oh.
08:55Oh.
08:56Oh.
08:57Oh.
08:58Oh.
09:00Oh.
09:01Oh.
09:02Oh.
09:06Dieu nous a mis dans un joli pétrein.
09:09Elles mangent tout notre repas.
09:11Comme disait mon vieil oncle, un pique-nique sans bête, c'est bête.
09:18Un pique-nique sans bête, c'est béte.
09:26Erreur d'identité
09:29Nous avons retrouvé votre petit chat, madame.
09:33Oh, merci. Je veux votre récompense.
09:36Oh, merci beaucoup, madame.
09:38Et n'oubliez surtout pas le slogan de la firme Lorelei Hardy est le suivant.
09:43Quoi que vous perdiez en route, nous le retrouverons coûte que coûte.
09:47Et ça coûte très cher, d'habitude.
09:50Oh, Stanley, voudrais-tu te taire?
09:52Oh, c'est notre téléphone dans la voiture.
09:55J'espère que c'est un nouveau client.
09:59Lorelei Hardy à l'appareil.
10:01Quoi que vous perdiez, vous nous appelez, nous pouvons le retrouver.
10:04Ici c'est le gardien du zoo. J'ai besoin de votre aide.
10:07Notre spécimen de Mickey manquant est manquant.
10:10C'est la fameux madame Mickey manquant.
10:12J'avais fichu la porte.
10:14Perdu. Il est perdu.
10:16Est-ce que vous pouvez le retrouver?
10:18Nous nous mettons à sa recherche immédiatement.
10:22Ollie, regarde la drone de petit Bert qui est là.
10:26Mais c'est le Mickey manquant.
10:28Nous allons l'encercler et l'attraper.
10:37Où est-il passé, Ollie?
10:39Je n'en sais rien du tout.
10:42Oh, nous avons un policier à nos trousses.
10:50Nous ne nous sommes pas rendu compte que nous étions en excès de vitesse.
10:55Ha! Ha! Ha!
11:06Mais c'est le Mickey manquant, Stanley.
11:09Où est-il parti?
11:11Il est là, Ollie. Derrière ce buisson.
11:16Ça y est, je l'ai, Stanley.
11:18Vous avez qui?
11:20Non, moi, ce n'est qu'une légère erreur d'identité,
11:23monsieur l'agent de police.
11:25Oh, c'est vrai, monsieur l'agent.
11:27Ollie vous a pris pour cet affreux monstre de Mickey manquant.
11:30N'est-ce pas, Ollie?
11:32Tu peux vraiment nous attirer des ennuis.
11:39Oh, non, non, j'ai des visions.
11:41Au secours!
11:46Il est parti par là, Ollie.
11:48Oui, je le sais. Je ne suis pas aveugle.
11:50Allez, viens, il faut l'attraper.
11:54Je ne le vois pas, Ollie.
11:56C'est parce qu'il s'est gâché.
12:00Oh, Stanley!
12:02Pourquoi m'as-tu donné un coup de pied?
12:05Je ne t'ai pas donné un coup de pied.
12:07C'est l'arbre qui l'a fait.
12:09C'est l'arbre qui l'a fait.
12:11Allez, viens, il faut retrouver ce Mickey manquant.
12:14Ollie, j'ai peur.
12:17Tu n'as pas à avoir peur, Stanley.
12:20Tu n'as pas à avoir peur, Stanley.
12:23Tiens, prends ma main.
12:40Eh bien, Stanley, ne reste pas la bouche,
12:43mais fais quelque chose.
12:45D'accord, Ollie.
12:47Je vais parler au Mickey manquant.
12:49Demain.
12:53Voilà votre récompense pour avoir retrouvé le Mickey manquant.
12:56Eh bien, viens, dites-moi,
12:58comment avez-vous réussi à le faire revenir?
13:00Oh, ça a été très simple.
13:02Stanley a découvert qu'il savait parler le langage Mickey.
13:06Montre, Monsieur Stanley.
13:08D'accord, Ollie.
13:20Stanley, fais attention.
13:22Tout va bien, Ollie.
13:24Madame Mickey manquant me préfère à son mari.
13:26Elle me prend pour un fan.
13:31Ce bon Stanley va me manquer.
13:33Mais ce n'est pas tous les jours
13:35qu'on s'aperçoit que son meilleur ami
13:37est un Mickey manquant.
13:50Je l'ai d'oseille.
13:52Arrêtez, c'est un... c'est un espion.
13:55Il a volé la pistolet à rayon réfrigérant.
13:58Oh, mais ce n'est pas possible.
14:01Que si ce n'est pas possible?
14:05Tu calmes, ou je t'en apprécie les idées.
14:10Et au quartier général, et vite.
14:12D'accord, d'accord.
14:15J'appelle la voiture 13, j'appelle la voiture 13.
14:17Où êtes-vous? Répondez.
14:19Mais on dirait que c'est le chef.
14:21Réponds-lui, Stanley.
14:23Allô, chef.
14:25Nous surveillons l'entrée du labo secret.
14:27Et pour l'instant, il ne s'est rien passé.
14:29Espèce d'imbécile.
14:31La célébration militaire ennemi Hector Defector
14:33vient de voler la pistolet à rayon réfrigérant.
14:35Il a volé la pistolet à rayon réfrigérant.
14:37Il a volé la pistolet à rayon réfrigérant.
14:39Il a volé la pistolet à rayon réfrigérant.
14:41Il a volé la pistolet à rayon réfrigérant.
14:43C'est l'empouche de Hector Defector
14:45qui vient de voler la pistolet à rayon réfrigérant.
14:47Et vous l'avez laissé s'échapper.
14:49Donne-moi ça, Stanley!
14:51C'est Oliver Hardy à l'appareil, chef.
14:53Je ne comprends pas comment il a fait
14:55que nous n'avons pas bougé.
14:57Il faut croire que vous êtes d'abord
14:59s'il vous est passé sous le nez.
15:00Oh oui, chef. Bien sûr, chef.
15:02Je ne comprends pas comment on a pu le laisser passer.
15:04Moi, je parierais que cet espion s'est enfuit
15:06dans la voiture qui était garée à côté.
15:09Mais pourquoi ne m'as-tu pas signalé cette voiture?
15:11Oh, ça va bien. Allez, démarre.
15:17Ce pistolet à rayons réfrigérant vaut bien un million de dollars en liquide glacé.
15:23Regarde, Harley. C'est la voiture dont je t'ai parlé.
15:26Bon travail, Stanley. Je vais la faire arrêter immédiatement.
15:30C'est la police qui vous parle. Arrêtez cette voiture immédiatement et sortez les mains en l'air.
15:36C'est les flics. Je vais leur montrer de quel bois je me glace.
15:44Harley, je ne vois plus où je vais.
15:47Eh bien, c'est toi de ton rétro-télescope.
15:50C'est une bonne idée, Harley.
15:53Est-ce que ça marche, Stanley?
15:56Bien sûr, Harley. Maintenant, je vois très bien où je vais.
16:00Mais pas pour longtemps.
16:03Alors, où sont-ils maintenant? Est-ce que tu peux les voir?
16:06Mais qu'est-ce qu'il a dit?
16:07Je ne m'explique rien. Compte-en de toi de les suivre.
16:10Il faut que nous arrivions assez près d'eux pour utiliser notre rapport à pistons.
16:19Oh, ça y est, je les vois maintenant, Harley.
16:21Bien. Alors, rapproche-toi.
16:24Encore un peu plus près, Stanley. Très bien, ça va.
16:29Ça y est, nous l'avons, Stanley.
16:31Vous croyez vraiment qu'on m'a commis ça?
16:33Allez, goûte à toi. Opération compacte.
16:36D'accord, patron.
16:42J'ai l'impression qu'on a rencontré le vapeur du bruit.
16:48Ils se sont arrêtés, Stanley. Fais marcher l'élévateur.
16:51Mais bien sûr, Harley.
16:53Il s'en est fallu de peu, Stanley.
16:55Ils ont disparu.
16:56Oui, et même on ne les voit plus.
16:58Je crois qu'on les a sommés définitivement cette fois.
17:03Ils sont disparus.
17:05Fais-nous redescendre maintenant.
17:07Il faut qu'on arrive à retrouver leur adresse.
17:09D'accord, Harley.
17:13J'ai calé, Harley.
17:15C'est incroyable, quand même. Tu ne sais même pas qu'on t'a vu.
17:19J'ai calé, Harley.
17:21C'est incroyable, quand même.
17:23Tu ne sais même pas conduire correctement.
17:25Messieurs, messieurs.
17:27Cette fois-ci, je crois que votre chance s'est faite la malle.
17:30Bonne idée. Faisons comme elle.
17:32En route.
17:35Où allons-nous, Harley?
17:37Dans le bâtiment qui est là-bas.
17:41Cette baraque est pleine de miroirs.
17:43On ne peut se cacher nulle part.
17:45Qu'est-ce qu'on va faire?
17:47Je ne sais pas ce que vous allez faire,
17:49mais moi, je vais vous mettre à réfrigérer.
17:51Le temps que je puisse quitter ce pays
17:53avec mon pistolet réfrigérant.
17:55Tais-toi, Stanley.
18:01Tiens, tiens, regarde-moi ça.
18:03Il s'est réfrigéré lui-même.
18:05Allez, viens. On va le faire glisser à l'extérieur.
18:07Où est-ce qu'on va l'emmener, Harley?
18:09Eh bien, vu son état actuel,
18:11je dirais qu'il vaut mieux le mettre au frais
18:13avant qu'il ne fonde.
18:15Ce n'est pas frais aux yeux, Harley.
18:25Joe la Tornade.
18:27Édition spéciale.
18:29Joe la Tornade s'est éveillé de prison.
18:31Édition spéciale.
18:33Joe la Tornade s'est encore éveillé.
18:35Édition spéciale.
18:37Dis donc, Stanley, est-ce que tu sais
18:39que Joe la Tornade est considéré actuellement
18:41comme le plus grand criminel du monde?
18:43Tu veux dire qu'il est trop fort pour nous, Harley?
18:45Certainement pas.
18:47Nous allons le capturer,
18:49ou notre agence ne s'appelle plus
18:51l'agence de détectives Laurel et Hardy.
18:53Tu as raison, Harley.
18:55Vu d'ici, elle s'appelle
18:57l'écnéga-adsevité-de-les-rôles-des-hydrades.
19:01L'écnéga-adsevité-de-les-rôles-des-hydrades.
19:03Oh, Stanley,
19:05quand serais-tu un adulte?
19:09Mais je croyais que c'était drôle.
19:13Ah, donnez-moi mon autre bague-pognon.
19:15Merci beaucoup, vous êtes bien mignon.
19:19Dis donc, ce voleur se déplace
19:21comme un ouragan. Qui est-ce, Harley?
19:23Comment veux-tu que je le sache?
19:25Désolé, je ne me suis pas présenté.
19:27Voici ma carte.
19:29Tout y est doté.
19:31Et puis, Stanley, lis la carte.
19:33Ça y est, je l'ai lue.
19:35Imbécile, lis-la à haute voix.
19:37Oh, il y a écrit en anglais.
19:39Il n'y a pas de coup trop petit,
19:41il n'y a pas de coup trop grand.
19:43C'est avec grand plaisir
19:45que je vole tous les gens.
19:47Signé, Joe la Tornade.
19:49Harley.
19:51Quoi?
19:53C'était Joe la Tornade.
19:55Je sais, Stanley, je sais.
19:57Il faut tendre un piège
19:59à Joe la Tornade, Stanley.
20:01Tu vas te déguiser en chauffeur de maître
20:03et moi, je me déguise
20:05en milliardaire du Texas.
20:07Avec les poches bourrées
20:09et les billets de banque.
20:11Tu as l'air très riche, Harley.
20:13C'est moi,
20:15O'Rich Branfric, le millionnaire du Texas.
20:17Millionnaire?
20:19Voilà un client.
20:21J'ai une véritable passion pour l'argent.
20:23Je suis désolé de voler
20:25vos économies, mais c'est comme ça
20:27que je gagne ma vie.
20:29Harley, on a oublié
20:31de tendre le piège.
20:33Oui, je sais, Stanley, je sais.
20:35Joe la Tornade
20:37est devant nous, Harley.
20:39À plus vite, Stanley.
20:41Cette fois, il ne nous échappera pas.
20:43S'il se figure qu'ils vont
20:45me capturer, je vais les arrêter
20:47avec mon diffuseur automatique de fumée.
20:51Attention, Stanley.
20:53Attention.
20:55Quoi?
20:57Je ne vois rien.
20:59C'est pour ça que je te dis
21:01de faire attention.
21:03Joe la Tornade est en apesanteur.
21:05Nous allons
21:07saubonner la fumée.
21:09Joe la Tornade,
21:11tu es le meilleur,
21:13et pour t'attraper, il faut se lever de bonheur.
21:15Le voilà, Harley.
21:17Très bien, voilà l'occasion
21:19d'utiliser notre glue avant tout.
21:23Si vous vous attaquez
21:25à Joe la Tornade, ne vous étonnez pas
21:27car Revolver vous canarde.
21:29Qu'est-ce qu'on fait, Harley?
21:31Joe la Tornade se retourne
21:33contre nous avec son Revolver.
21:35Il se retourne contre nous?
21:37Ça me donne une idée.
21:39Joe la Tornade tourne dans le sens des aiguilles
21:41d'une montre. Nous allons le faire
21:43tourner dans le sens inverse.
21:45Il va être malade.
21:47Au secours!
21:49Arrêtez!
21:51Oh non, je me rends!
21:53Je me rends!
21:55Eh bien, j'ai l'impression que la Tornade est passée.
21:57Oui, Joe est fini.
21:59Il est comme les vieilles stars.
22:01Il ne tournera plus.
22:03Et maintenant, direction le commissariat.
22:05On va décharger notre cargaison.
22:11Salut, c'est Joe la Tornade.
22:13Eh bien, il est bon cette fois-ci.
22:15Il est sur le parking réservé au commissaire.
22:19En fait, ce n'est pas si difficile
22:21que ça de monter la Tornade, Harley.
22:23Et comme je le dis toujours,
22:25bon vent à vent mauvais
22:27qui ne vaut rien de bon.
22:29Moi aussi, j'aimerais dire ça, Harley.
22:31Eh bien, essaye toujours.
22:33Vent qui ne vaut rien,
22:35bon vent qui est mauvais,
22:37non, bon vent à mauvais,
22:39non,
22:41enfin, comme tu dis toujours.
22:43La malle a pris le mal appris.
22:45Laurel et Hardy,
22:47je vous engage comme détective privé
22:49pour empêcher le célèbre pirate des rivières,
22:51Willy Riverboat,
22:53de s'introduire sur mon bateau.
22:55Votre bateau est entre de bonnes mains, capitaine.
22:57Nous sommes experts en pirates des rivières.
22:59Oh, c'est vrai, des experts.
23:01Ollie,
23:03qu'est-ce que c'est un pirate des rivières?
23:05Un pirate des rivières,
23:07c'est un pirate de la rivière.
23:09Un pirate des rivières.
23:11Ollie,
23:13qu'est-ce que c'est un pirate des rivières?
23:15Tais-toi, Stanley.
23:17Tu vas nous faire perdre notre travail
23:19avant même qu'on l'ait commencé.
23:21Je suis désolé, Ollie.
23:23Un pirate des rivières montre les bateaux
23:25qui naviguent en rivière.
23:27Si on en part, il les détourne.
23:29Il les détourne de quoi, Ollie?
23:31J'ai cru à l'instant qu'il allait être difficile
23:33de m'emparer de ce bateau,
23:35mais je suis rassuré.
23:37Hé!
23:39Messieurs et messieurs,
23:41et c'est d'attirer notre attention.
23:43Venez par ici, Matelot.
23:45Est-ce que vous êtes un pirate des rivières?
23:47Qui ça? Moi?
23:49Oh, non, pas du tout.
23:51Ça m'étonne de vous l'entendre dire.
23:53Je suis le petit frère du capitaine
23:55qui était parti au loin et que l'on croyait perdu.
23:57Vous avez remarqué la ressemblance?
23:59Oh, elle est frappante.
24:01Bon, alors écoutez-moi bien.
24:03J'ai envie de faire une surprise au capitaine.
24:05Vous voyez cet homme-là?
24:07Bon, je vais me cacher à l'intérieur
24:09et vous, mes amis, vous la porterez
24:11dans la cabine du capitaine.
24:13Et je vous assure que lorsqu'il va l'ouvrir,
24:15il aura une surprise.
24:19Comme il va être content.
24:21Tu sais, Ollie, j'ai des larmes aux yeux
24:23rien qu'à la pensée de la joie du capitaine
24:25quand il va revoir son petit frère.
24:27Peux-tu attendre une seconde
24:29que je m'essuie les yeux?
24:31Oui, mais dépêche-toi, Stanley.
24:33Nous avons autre chose à faire
24:35et je te donnerai la joie.
24:39Mais qu'est-ce qui se passe dehors?
24:41Désolé.
24:43Un simple faux pas de mon ami.
24:45Fais attention maintenant.
24:47Essaye de ne plus faire de bêtises.
24:49Voulez-vous vous dépêcher un peu
24:51tous les deux?
24:53Plus vite, Stanley.
24:55Je vais le plus vite que je peux.
24:57Ne faites pas tant de bruit.
24:59C'est une surprise. Vous l'ai dit.
25:01Attends, Stanley, arrête-toi.
25:03Tu as fait passer par-dessus moi.
25:05Je suis désolé, Ollie.
25:07Qu'est-ce que vous fabriquez?
25:09Je vous signale que vous êtes censé protéger mon bateau.
25:11Oh, mais c'est ce que nous faisons.
25:13Nous supervisons le chargement.
25:15N'est-ce pas, Stanley? Dis-lui.
25:17Ah oui, c'est vrai.
25:19Bon, alors continuez.
25:21Stanley, où est la malle?
25:23Elle est en bas, Ollie.
25:27Encore? Fais-moi sortir de là.
25:29Tenez bon, mon ami.
25:31Je vais vous sortir de là en un tour de main.
25:33En avant toutes, Stanley.
25:35D'accord, Ollie.
25:37La première chose que je vais faire
25:39quand je serai tiré d'affaire,
25:41c'est de donner ces deux lascars à manger au roc.
25:43Vas-y, Stanley.
25:45Tu peux tirer.
25:49Joli travail, Stanley.
25:51Tu as réussi.
25:53Et moi, est-ce que j'ai réussi?
25:55La cabine de capitaine
25:57est en haut de cet escalier, Stanley.
25:59Escalier?
26:01Allez-y doucement, les gars.
26:03Vite, Stanley, ouvre la porte.
26:05Mais, Ollie, ce n'est pas poli
26:07d'entrer quelque part sans frapper.
26:09Viens. Non, Stanley, attends.
26:11Ne fais pas.
26:13Qu'est-ce que c'est?
26:15Il n'y a personne.
26:17Je suis désolé, Ollie.
26:23Ça va, laissez tomber la surprise.
26:25Sortez-moi de là.
26:29Une surprise pour moi?
26:31C'est exact, capitaine.
26:33Formidable, formidable.
26:35Je m'attarde de voir ce que c'est.
26:37Je ne peux pas assister à cette scène.
26:39Je suis trop ému, Ollie.
26:41Oh, mes enfants,
26:43quelle surprise.
26:45Je le savais.
26:47Je le savais.
26:49Voyons, calme-toi, Stanley.
26:51Bravo, vous avez capturé
26:53Willie Riverboat.
26:55Le pirate des rivières.
26:57Le pirate des rivières?
26:59Vous voulez dire l'ex-pirate des rivières.
27:01Je laisse tomber.
27:03Je démissionne.
27:05Mais je vais d'abord régler leur compte
27:07à ces deux détectives d'eau de faisaine.
27:11Attendez un peu que je vous attrape.
27:23La petite vient en mangeant.
27:25L'Institut National de Botanique
27:27n'a plus besoin que d'une seule plante
27:29pour compléter sa collection.
27:31C'est une plante extrêmement rare
27:33et féroce.
27:35La diabolique mange mubulisse.
27:37Et vous voulez que nous vous la racontions, chef?
27:39Exactement, M. Hardy.
27:41Et comment peut-on trouver cette plante?
27:43Tout est parfaitement organisé, M. Lorraine.
27:45Tout ce que vous avez à faire,
27:47c'est revenir en vie avec la plante.
27:49Ça a l'air très dangereux.
27:51Ça a l'air très dangereux.
27:53Tu es plus dangereux que toutes les plantes au monde.
27:55Mais, mais...
27:57Il n'y a pas de mais, Ollie.
27:59Tais-toi et viens.
28:01D'après notre carte,
28:03nous sommes au-dessus de la Planzania,
28:05région où pousse la plante mange mubulisse.
28:07Mais comment va-t-on atterrir
28:09dans la jungle, Ollie?
28:11Ça, ça n'est pas à nous de nous en occuper, Stanley.
28:13Le chef a réglé lui-même tous les détails.
28:23Le chef a certainement pensé à tout.
28:27Mais je me demande pourquoi
28:29il nous a fait atterrir dans une rivière.
28:31Parce que c'est plus doux que la terre.
28:33Parce que c'est plus doux que la terre.
28:35Je préfère ne pas discuter.
28:41Et comment va-t-on faire pour trouver
28:43la plante mange mubulisse, Ollie?
28:45Le chef nous a donné la description
28:47complète de son apparence,
28:49de ses habitudes, de son comportement,
28:51et il a écrit faire bien attention
28:53à sa nature plutôt agressive.
28:55Lorsqu'elle a faim,
28:57elle peut s'emparer d'un homme.
28:59C'est de là que vient son nom,
29:01mange mubulisse.
29:03Tu crois que c'est vrai, toi, Stanley?
29:05Je le crois parfaitement, Ollie.
29:09Oh, c'est cool!
29:11Oh, Ollie!
29:13Oh, c'est fou!
29:15Voudrais-tu cesser de faire tout ce bruit?
29:17Je suis en train de chercher
29:19le meilleur enseignement sur cette plante.
29:23Elle a mangé ma poule!
29:25Oh, mais pour l'amour du ciel,
29:27qu'est-ce qui te trincasse encore?
29:29C'est la plante mange mubulisse.
29:31Elle me mange.
29:33Voyons, c'est ridicule.
29:35Nous ne l'avons même pas encore trouvée.
29:37Comment veux-tu qu'elle te mange?
29:43Pourquoi ne m'as-tu pas dit
29:45qu'elle était derrière nous?
29:47Oh, mais j'ai mangé!
29:49Des excuses, encore des excuses,
29:51toujours des excuses.
29:57Et maintenant, Stanley, viens par ici
29:59que je relis ce que dit ce dossier.
30:01D'abord, il nous faut une corde.
30:03Une corde? D'accord.
30:11Ce n'est pas difficile, Stanley.
30:13Tu jettes tout simplement la corde autour de la plante
30:15et tu ne regardes pas et tu tires.
30:17Oui, on l'a fait, ça n'a pas l'air très difficile.
30:19La voilà!
30:33La mange mubulisse a mangé ma poule et mon poule.
30:35Elle aurait mieux fait de te manger, toi.
30:41Et qu'est-ce que je fais avec ce filet?
30:43Moi, je vais imiter le cri de la plante mange mubulisse.
30:45Quand elle se montre là,
30:47tu l'attrapes avec ce filet.
30:49Oh!
30:55Oh, bravo, Ollie.
30:57Ton imitation est parfaite.
30:59Oh!
31:01Qu'est-ce qui t'est passé, Ollie?
31:03Ne te couche pas. Pense plutôt à piche la con.
31:05Oh, elle nous pousse, mais qu'est-ce qu'on va faire?
31:09Je crois que j'ai une idée.
31:11Qu'est-ce que c'est, Ollie?
31:13Elle nous fera courir après.
31:15Avec un peu de chance,
31:17elle nous suivra peut-être jusqu'à la maison.
31:23Messieurs, notre collégion de plantes rares
31:25du monde entier est enfin complète
31:27grâce à nos collaborateurs,
31:29M. Laurel et M. Hardy.
31:31Vous nous avez appelés, chef?
31:33Est-ce qu'on peut sortir maintenant?
31:35Pas encore.
31:37Nous devons l'habituer peu à peu
31:39comme les humains.
31:41Eh bien, tu nous as encore fourré dans un joli pet.
31:43C'est pas ma faute.
31:45Oh!
31:47Oh!
31:53La télé de la paix.
31:55Les agents spéciaux l'auront dit.
31:57On l'a fort, mon commandant.
31:59Messieurs, il y a une de ces tribus indiennes
32:01perdues dans l'ouest qui est encore en guerre
32:03avec notre gouvernement.
32:05Nous vous demandons de faire la paix avec cette tribu.
32:07Certainement, mon commandant.
32:09Nous allons fumer le calomet de la paix avec eux.
32:11Si ça ne te dérange pas, Ollie,
32:13je préférerais seulement une accolade.
32:17Nous sommes bientôt arrivés, Ollie.
32:19Ce panneau devrait sûrement
32:21nous le dire.
32:23Yankee Go Home,
32:25signé le chef oeil noir.
32:27Ils n'ont pas mis dans quelle salle
32:29ça passe, Ollie?
32:31Ce n'est pas un film idiot.
32:33C'est un panneau d'avertissement.
32:35Regarde, Stanley, j'avais raison.
32:37Stanley?
32:39Stanley, où es-tu?
32:41Il est parti, Ollie.
32:43J'ai essayé de me mettre hors du champ de tir.
32:49Oh, regarde ça, Ollie.
32:51On dirait un cadeau.
32:53Mais oui, c'est sûrement
32:55une coutume indienne.
32:57On reçoit les étrangers en leur faisant un cadeau.
32:59Vous trouverez
33:01peut-être que c'est un bien petit don,
33:03mais si vous l'ouvrez,
33:05vous ferez un grand bon.
33:11Qu'allons-nous faire maintenant, Ollie?
33:13Il faut persuader le grand chef oeil noir
33:15d'enterrer la hache de guerre.
33:17Moi, enterrer la hache.
33:23Maintenant, ça suffit, Stanley.
33:25J'ai un bon petit plan.
33:27Au grand chef,
33:29nous voudrions fumer
33:31le calomet de la paix.
33:33Ah, vous vouloir fumer.
33:35D'accord.
33:37Vous fumez, beaucoup fumez.
33:47Ton plan s'est
33:49envolé en fumée.
33:51Pourquoi pas?
33:53Ne t'inquiète pas.
33:55Je vais trouver autre chose.
33:57Nous n'avons qu'à contacter
33:59le reste de la tribu
34:01et essayer de parlementer avec eux.
34:03Bonne idée, Ollie.
34:05Oh, ça, c'est sûrement le village.
34:07Je vais voir s'il y a quelqu'un, Stanley.
34:09Oh, dis-donc, Ollie, il n'y a pas de sonnette.
34:11Est-ce que je frappe?
34:13Mais non, idiot, on ne frappe pas sur une tente.
34:15Allez, laisse-moi faire.
34:17Je préfère m'en occuper moi-même.
34:19Est-ce qu'il y a quelqu'un?
34:23Je vais vérifier
34:25qui est à la porte.
34:27Viens t'en.
34:35Lui, faire danse de guerre.
34:37Lui, vouloir guerre.
34:39Moi, donner guerre.
34:47Moi, aimer guerre.
34:51Je crois que le grand chef
34:53n'a pas aimé ta danse, Ollie.
34:55Tais-toi, il retire ses flèches.
34:57Nous avons l'ordre
34:59de lui donner tout ce qu'il veut
35:01du moment qu'il signe le traité de paix.
35:03Vous donnez tout ce que le grand chef veut?
35:05Oui, tout ce que vous voulez.
35:07Donnez à grand chef, télé.
35:09D'accord, mais êtes-vous
35:11habilité à traiter pour toute votre tribu?
35:13Bien sûr.
35:15Moi, être toute tribu.
35:17Le reste, partie pour ville, il y a plusieurs lunes.
35:19Vous, petit gros, allez chercher télé.
35:21Ensuite, nous, fumez, calumez de la paix
35:23et signez le traité.
35:25D'accord, grand chef.
35:27Vous, petit maigre,
35:29venez dans Tipee pour fumer, calumez de la paix.
35:31En fait plaisir, grand chef.
35:43Visage pâle,
35:45meilleure mine, avoir beaucoup
35:47de couleurs sur le visage.
35:49Voilà votre télé, grand chef.
35:51Maintenant, signons le traité de paix.
35:53Moi, signé.
35:55Et maintenant, regardez télé.
35:57Hier, une de nos équipes spéciales
35:59est retournée au village indien
36:01que notre armée nationale a encerclée.
36:03Ah! Entre pas en cortège
36:05que déjà le gouvernement rentre traité.
36:07Ouh!
36:09Moi, montrer à vous de quelle voie moi me chauffer.
36:21Et des sons spéciaux,
36:23des sons spéciaux,
36:25tous les détails,
36:27Zatman arrête de plusieurs manques.
36:29Nous avons vraiment de la chance
36:31d'avoir un ami comme Zatman, M. le maire.
36:33Vous avez raison, M. le conseiller.
36:35M. le maire, M. le maire,
36:37le rieur s'est échappé de prison,
36:39il faut absolument le rattraper.
36:41Il n'y a qu'un seul homme pour faire ce travail.
36:43Vous voulez dire...
36:45Exactement, Zatman et son assistant Z-Boy.
36:47Ah, bon, bon, bon.
36:49J'ai pensé à quelqu'un d'autre.
36:53C'est un grand privilège, Stanley,
36:55de faire le ménage dans le bureau
36:57de Zatman et de Z-Boy
36:59pendant qu'ils sont en vacances.
37:01Oh, regarde, Stanley, ce sont leurs uniformes.
37:03Je suis sûr qu'ils nous iront très bien, Orly.
37:05On va en essayer un.
37:07Enfin, je veux dire, juste pour rire.
37:09J'espère que Zatman et Z-Boy sont là.
37:11Comment tu me trouves là-dedans, Stanley?
37:13Pas mal, Orly.
37:15Grosse adieu, vous êtes là,
37:17Zatman et Z-Boy.
37:19Venez vite, il n'y a pas une minute à perdre.
37:21Mais, mais, mais, c'est que nous ne sommes pas...
37:23Vite, vite, ce n'est pas le moment de discuter.
37:25Vous aussi, Z-Boy.
37:27Mais, mais, mais...
37:29Il n'y a pas de mais qui tienne, Zatman.
37:31Vous devez empêcher le rieur de commettre
37:33un nouveau méfait.
37:35Au revoir et bonne chance.
37:37Je me demande quel projet criminel
37:39vient encore de concevoir le rieur
37:41à l'intention de Zatman.
37:43Le réservoir d'eau de la ville
37:45est l'endroit parfait pour le crime parfait.
37:49Je vais jeter ces pilules hilarantes
37:51dans l'eau potable et bientôt
37:53toute la ville sera désarmée par le fou rire
37:55pendant que j'en raflerai tout.
37:59Qu'est-ce que nous allons faire, Orly?
38:01Il n'y a rien à faire.
38:03Sinon, essayez de s'en sortir.
38:05Regarde, Stanley.
38:07Le SatMobileScope nous indique quelque chose.
38:09La banque vient d'être volée
38:11par le rieur.
38:13Allons, Stanley. Nous devons nous montrer
38:15dignes de ses uniformes.
38:17Et arrête de manger ses cacahuètes.
38:19Je ne peux pas m'en empêcher. Je suis nerveux.
38:23Qu'est-ce qu'il y a de si gros?
38:27Il est en train de brûler la banque.
38:31Ainsi le rieur, ce serez vous.
38:33Eh oui, Zatman.
38:35J'attendais votre visite.
38:37On dirait que vous avez pris du poids,
38:39Zatman.
38:43Au nom de la loi, je vous arrête, le rieur.
38:45Suivez-nous sans discuter.
38:49Vous pouvez compter là-dessus, Zatman.
38:51Tenez, voilà de quoi vous faire rire.
38:55Au revoir, Zatman.
38:57Je vais commettre un autre forfait.
39:03Tu me fais l'effet d'un drôle de SatBoy.
39:05Pourquoi n'as-tu pas essayé de m'aider
39:07à manger mes cacahuètes?
39:09Je ne peux pas m'en empêcher.
39:13Lorsque j'ai peur,
39:15il faut que je mange des cacahuètes.
39:19Maître Dépilu,
39:21il rentre dans l'eau de la ville.
39:23C'est la meilleure idée que j'ai jamais eue.
39:25Pendant que tout le monde rit,
39:27je peux même voler le commissariat de police.
39:33Ah, c'était donc ça ton nouveau projet, le rieur?
39:35Oui. Maître Dépilu,
39:37il rentre dans l'eau potable de la ville.
39:39Je croyais t'avoir dit de cesser de manger ses cacahuètes.
39:41Ses cacahuètes?
39:43Oh, je ne résiste pas aux cacahuètes.
39:45Donnez-moi quelques-unes.
39:49J'adore les cacahuètes.
39:53Il n'y a qu'une chose qui est gênante.
39:55C'est que ça me donne soif.
39:59Oh, non, j'avais oublié.
40:01J'ai bu l'eau de la ville dans laquelle il y a
40:03une fusillade.
40:05Oh, j'en pleurerai.
40:09Eh bien, Stanley,
40:11voilà qui met le rieur au détat de nuire.
40:13Cette affaire est réglée.
40:17Qu'est-ce qu'il y a encore, Stanley?
40:19Nous sommes les seuls à être truisses
40:21dans toute la ville.
40:23Alors, buvons un verre, Stanley.
40:33Le Diamant de Gros Richard
40:35Le Diamant de Gros Richard
40:37Le Diamant de Gros Richard
40:39Le Diamant de Gros Richard
40:41Y a un téléphone qui sonne, Olly.
40:43J'y vais.
40:45Allo?
40:47L'honneur est pas dit, détective privé, j'écoute.
40:49Oui, j'ai compris, chef.
40:51Au revoir.
40:53Vite, vite, Stanley,
40:55nous allons chez M. Gros Richard.
40:57Frigolier Charles Frigolo,
40:59le gangster à transformation,
41:01veut voler le fabuleux diamant de M. Glory Charm.
41:04Oh, c'est affreux. C'est horrible.
41:06Quoi donc, Stanley?
41:07J'étais en train de marcher sous ma chaussure.
41:09Oh, je suis désolé, Stanley.
41:11Oh, ça ne fait rien, Ollie.
41:12J'avais enlevé mon pied de dedans.
41:14Ouf!
41:19Oh, la porte principale est ouverte.
41:21Il doit y avoir quelqu'un à l'intérieur.
41:23Allez, viens.
41:28Oh, oh, de la compagnie.
41:29J'ai intérêt à me transformer.
41:32Miaou, miaou, miaou.
41:35Oh, regarde, Ollie.
41:36Il n'y a qu'un pauvre petit chat inoffensif près du coffre.
41:39Toi, tu vas garder le coffre
41:41et moi, je garde la porte derrière.
41:43Tu es plein d'idées, Ollie.
41:45Je ne pourrai jamais voler ce diamant
41:46s'il y a un type devant le coffre.
41:50Oh, Stanley!
41:52Ollie, oh, je croyais que tu gardais la porte derrière.
41:56Oui, mais j'ai changé d'avis.
41:58Va garder la porte derrière
41:59et moi, je vais rester ici et garder le coffre.
42:02Bon, comme tu voudras, Ollie.
42:06Et maintenant, au travail.
42:08Stanley, mais qu'est-ce que tu fais ici?
42:11C'est toi qui viens de me dire de garder la porte derrière.
42:13Je t'ai dit ça?
42:15Bon, alors, il faut que je garde le coffre.
42:17Ah, oh, voilà le gros, maintenant.
42:21Alors, comment ça se passe à la porte derrière, Ollie?
42:24Stanley, comment as-tu fait pour revenir ici?
42:27Comment as-tu fait pour revenir ici aussi vite?
42:29Est-ce que tu peux garder un secret?
42:31Bien entendu.
42:33Alors, garde ça sous ton chapeau.
42:37Je vais te voir à la porte de derrière.
42:41Oh, mais qu'est-ce que j'ai fait au ciel?
42:43Je lui réserve un chien de ma chaîne à ce traite.
42:46Maintenant, au coffre.
42:49Tiens, te voilà, Ollie.
42:51Comment ça se passe au coffre?
42:53Qu'est-ce qui est arrivé à ton chapeau?
42:55Si tu tiens absolument à garder le coffre, je t'en prie, vas-y.
42:59Mais tu m'as dit de garder la porte de derrière.
43:02Ah, on ne peut pas être tranquille.
43:03Voilà le petit maître, à présent.
43:06Oh, Stanley.
43:08Ollie.
43:09Mais, mais, je viens de te quitter à l'instant à la porte de derrière.
43:13Je suis venu te faire mes excuses.
43:16Sers-nous la main.
43:17Bon, d'accord. Je peux bien te pardonner.
43:21Bonjour, Stanley. Comment allons-nous aujourd'hui?
43:25Désolé, mais il faut que je reparte maintenant.
43:29Au revoir, arrivéderci, adieu, souviens-toi, etc.
43:33Oh, j'ai peut-être été un peu trop dur avec Stanley.
43:37Il faut que j'aille lui dire que je le regrette.
43:40Oh, Stanley.
43:41Je viens de faire toutes mes excuses.
43:43Ha, ha, ha, ha!
43:46Il s'est évanoui.
43:48Il faut que j'appelle un docteur.
43:50Ah, non, ce gros là n'arrête encore rien.
43:53Je ne vais pas rester ici toute la nuit pour essayer d'avoir ce diamant.
43:57Vous avez des ennuis, monsieur, puis-je vous aider?
44:01Quelque chose de terrible vient d'arriver à Stanley.
44:04Ah, bon, et quoi? Je vous écoute.
44:14Et maintenant, le diamant.
44:21C'est monsieur, gros Richard.
44:23Exactement, et la police arrive d'un instant à l'autre.
44:28Tout ce que nous avons à faire, c'est attendre l'arrivée de la police.
44:31Et c'est la prison pour notre ami Frigolo.
44:34Cette fois, il n'écoupera pas.
44:36Je ne suis pas encore sous les verrous.
44:38Oh, non!
44:41Alors, lequel d'entre vous est le bandit Frigolichard Frigolo?
44:45C'est lui, oui, c'est lui.
44:47En tout cas, c'est l'un de vous, alors je vous emmène tous les deux.
44:50En route!
44:51Oh, non!
44:53Oh, oui!
44:55Je t'en prie, dis-lui qui je suis.
45:06Le paquet surprise.
45:08Oh, belle journée pour la saison, n'est-ce pas, Stanley?
45:11Ah, oui, Ollie, belle saison pour la journée.
45:13Eps, eps, eps.
45:15C'est à moi que vous vous adressez, monsieur?
45:17Ça vous dirait de gagner 5 dollars vite et facilement?
45:20Oh, mais tout ce qui peut remplir mon coffre m'intéresse toujours.
45:24C'est plutôt un garde-manger.
45:26Non, non, très bien.
45:28Tout ce que vous avez à faire, c'est de livrer à son adresse
45:31ce, disons, ce paquet surprise.
45:34Pour Big Ben, 13 Waterfront Street.
45:38Oh, j'ai toujours adoré les paquets surprise par toi, Stanley.
45:41Non, ne faites pas ça.
45:43C'est une pièce de mécanique très délicate.
45:46Alors, rappelez-vous, quoi que vous fassiez,
45:49ne le laissez pas tomber.
45:51Ne craignez rien, mon bon monsieur.
45:53Nous allons le manier comme un nouveau-né, n'est-ce pas, Stanley?
45:57Oh, oui, comme un petit bébé.
45:59Hum-hum, hum-hum, hum-hum, hum-hum.
46:01Fais tout tout comme un petit frère.
46:03Hum-hum, hum-hum, hum-hum.
46:05Fais tout tout comme un petit gâteau.
46:07Arrête de rire.
46:09Fais tout tout comme un petit gâteau.
46:11Arrête de faire l'idiot.
46:13Oh, oh, oh, oh, oh.
46:19Ne refaites jamais ce genre de choses.
46:22Je peux vous assurer que ça ne se reproduira jamais.
46:25Oh, une chose que j'oubliais.
46:27Arrangez-vous pour que ce paquet soit bien livré avant midi.
46:31Allez, viens, Stanley, il faut se dépêcher.
46:33Il est déjà presque midi.
46:35Quel genre de surprise y a-t-il là-dedans, à ton avis, Ollie?
46:39Nous n'avons pas à connaître les raisons.
46:41Nous avons à agir, sinon nous mourrons.
46:44Qu'est-ce qu'il y a, Ollie?
46:46Tu entends le tic-tac que ça fait?
46:48Ce paquet, c'est une bombe à retardement.
46:50Une bombe à pétardement?
46:52Mais bien sûr, ne nous a-t-il pas dit de ne pas le laisser tomber
46:55et de le livrer surtout avant midi?
46:58Moi, je ne supporte pas les explosions.
47:00Ça me débrouille, ce truc-là.
47:02Ah, fesse de génie, il trouve plutôt un endroit
47:04pour nous décharger de ce colis.
47:06Déchargez. Stanley, ça y est, j'ai trouvé.
47:08Je tire la décharge municipale.
47:13Voilà, nous avons plombé un autre coin.
47:16Il faudrait un mélange pour qu'on déterre ce paquet.
47:19Hé, monsieur!
47:21Oui?
47:22Vous avez oublié votre facture.
47:24Et non, attendez!
47:26Non!
47:31Bien rattrapé, Ollie.
47:33Trêve de compliments.
47:35Ce qu'il faut, c'est enterrer cet engin avant qu'il n'explose.
47:37D'accord, Ollie.
47:39Très bien, Stanley.
47:42C'est terminé, Ollie.
47:44Très bien. Et maintenant, fichons le camp.
47:57Oh, nous l'avons échappé, belle.
48:00Quelle heure est-il maintenant?
48:02Je ne sais pas, Ollie. Je n'ai pas de montre.
48:05Mais alors, d'où vient ce tic-tac?
48:07Oh, oh, oh!
48:09Oh, oh, oh, oh!
48:11Oh, court!
48:12Qu'est-ce que je fais?
48:14Oh, non!
48:16Oh, non, non, non, non!
48:19Cette fois-ci, je vais résoudre définitivement le problème.
48:27Oh, non!
48:29Oh, oh, oh!
48:31Oh, oh, oh!
48:34Oh, oh, oh!
48:36Oh, oh, oh!
48:39Mais qu'est-ce que vous... Arrêtez!
48:41Mais qu'est-ce que vous faites?
48:45Non, ne l'ouvrez pas! Ne l'ouvrez pas!
48:47Vous allez être réduits en billettes.
48:49Oh!
48:53Espèce d'imbécile! Qu'est-ce que vous avez fait à ma pendule?
48:56Pendule?
48:58Mais oui, c'était une pendule d'époque qui valait des centaines de dollars.
49:03Je suis absolument navré.
49:05Je ne sais comment nous pourrons jamais vous dédommager.
49:08Eh bien, moi, je sais.
49:10J'ai une horloge sur la façade de ma boutique
49:12à qui il manque une paire de coucous.
49:19Coucou! Coucou!
49:21Coucou! Coucou!
49:23Man, les joues encore frouées dans ce joli pétrin!
49:26Coucou! Coucou!
49:28Coucou! Coucou!
49:30Coucou! Coucou!
49:32Coucou! Coucou!
49:37Les deux mousquetaires.
49:39Nous voulons une augmentation.
49:41La retraite à 50 ans.
49:43Nous voulons la sécurité sociale.
49:45Honnêtement, mousquetaires,
49:47je peux pas. J'ai de gros ennuis d'argent.
49:49Dans ce cas, nous démissionnons.
49:51Nous vous ratons nos uniformes.
49:57Maintenant que j'ai persuadé les mousquetaires de démissionner,
50:01rien ne peut plus m'empêcher, moi,
50:03le premier ministre ambitieux et diabolique,
50:05de m'emparer du trône.
50:11Dépêche-toi, Stanley.
50:13Nous avons encore beaucoup de travail.
50:15Après avoir nettoyé les uniformes de mousquetaires,
50:17il faut qu'on lave le sol,
50:19qu'on nettoie les écuries,
50:21qu'on essuie la vaisselle et...
50:23Stanley!
50:25Comment oses-tu t'asseoir sur le trône royal?
50:28Je ne suis pas sur le trône.
50:30Débarrassez-moi de ce bourrien.
50:32Qu'il aille au diable.
50:34Tu n'as aucun respect, Stanley.
50:36Prends ça.
50:38Et puis ça.
50:40Quel audace et quel esprit combatif.
50:43Oh, voyons les choses en face.
50:45J'ai besoin de nouveaux mousquetaires.
50:47Attendez, Valet.
50:49Vous nous avez appelé, Votre Altesse?
50:52Non, Rolly, il nous a appelés Valet.
50:55Oh, mais tais-toi.
50:58Qu'est-ce que tu en penses?
51:00Nous avons de l'avancement.
51:02Que doit-on faire, Votre Majesté?
51:04En tant que mousquetaires,
51:06votre travail est de mourir pour le roi,
51:08mourir pour le trône et mourir pour le royaume, voyez-vous?
51:11Oui, et moi, je préfère entrer à la maison.
51:14Alors, comme ça, le roi a engagé de nouveaux gardes.
51:17Je vais m'en occuper.
51:21Tu sais ce qu'il te reste à faire.
51:23Boris, à toi de jouer.
51:27Je vais le couper en petits morceaux
51:29et en faire de la chair à saucisses.
51:31J'ai peur, Rolly. Fichons le camp.
51:33C'est ridicule.
51:35Tu vas garder ce côté du château
51:37et je vais garder ce côté-là.
51:39Si tu as besoin d'aide, tu n'as qu'à m'appeler.
51:41D'accord, Rolly.
51:45Te voilà.
51:47Je vais te couper en tranches de saucisses en gros barres.
51:50Oh, on dirait que j'ai besoin d'aide.
51:53Au secours, Stanley, au secours.
51:56Où est-il encore passé?
51:59J'ai besoin de lui.
52:01Juste derrière toi, Rolly.
52:03Mais pas pour longtemps.
52:06Alors, groupeur, tu es d'accord pour donner ta démission?
52:09Non.
52:11Alors, je vais être obligé d'employer les grands moyens.
52:18Oh, Stanley.
52:20Au secours, au secours.
52:22Ne t'inquiète pas, Rolly, je vais te sauver.
52:26Ah!
52:30Je dois vous avouer que vous me faites très mauvaise impression.
52:34Stanley, au secours.
52:36Je vais vous apprendre à abîmer mon costume.
52:43Allô, Rolly.
52:46Mais où sont-ils passés?
52:48On dirait qu'ils se sont envolés en fumée.
52:56Oh!
52:58Ah!
53:02J'abandonne, j'abandonne, j'abandonne.
53:05Quel froussard, c'était pas le moment de me lâcher.
53:08Mais de toute façon, l'affaire est dans le sac.
53:11Au secours.
53:17Ne vous inquiétez pas, votre Altesse, nous allons vous sauver.
53:21Revenez tout de suite avec ce vieux sac.
53:25C'est le moment de parler du roi.
53:32J'abandonne, j'abandonne, j'abandonne.
53:37Voilà, votre Majesté,
53:39nous vous avons sauvé de griffes de votre premier ministre.
53:43Je crois que nous avons fait du bon boulot, n'est-ce pas, votre Majesté?
53:47Ça, vous pouvez le dire.
53:49Vous voulez peut-être nous faire chevalier?
53:51Voici votre épée, votre Majesté.
53:54Vous croyez que je vais faire chevalier des gardes
53:57qui m'ont laissé enlever dans un vieux sac?
54:00Au secours, au secours!
54:09J'ai toujours adoré jardiner, pas toi, Ollie?
54:12Aussi, moi aussi.
54:19Stanley, veux-tu faire attention en maniant sur ces quatre heures?
54:24Va ouvrir le robinet d'eau pendant que je me change.
54:27Tout de suite.
54:30Ollie est toujours très nerveux.
54:32Il y a des moments où j'ai du mal à le calmer.
54:41Je suis désolée, Ollie.
54:43Tout n'a pas mal?
54:45Oh, non, pas du tout.
54:47Seulement, il va falloir encore que je me change.
54:49Il faut que je trouve une bonne cachette, un endroit sûr
54:52où personne ne me trouvera.
54:54Ce serait dramatique si on me retrouvait.
55:01Tu as vu ce que j'ai vu, Stanley?
55:03Je crois que oui. Qu'est-ce que c'était?
55:05Eh bien, c'était un lutin porte-podeurs.
55:08Si on l'attrape, il nous dira où trouver un sac d'or.
55:12Allez, viens, attrapons-le.
55:18Amusez-vous et laissez-moi un peu tranquille.
55:23Stanley, enlève-moi ça de la tête.
55:28Tiens bon, Ollie.
55:36Tu ne t'es pas fait mal, Ollie?
55:38Oh, non, tout va très bien.
55:50Viens, attrapons-le.
55:53Oh, non!
56:02Pauvre de moi! Où vais-je trouver un endroit tranquille?
56:07Je crois que j'ai une idée, Stanley.
56:10Je vais passer par derrière et toi, tu vas passer par devant.
56:14Comme ça, on va le saver.
56:16C'est une bonne idée, Ollie.
56:18Bon, alors, allons-y.
56:21Je me demande ce qu'Ollie veut faire avec un sac d'or.
56:25Moi, à sa place, je deviendrai riche.
56:28Oh, oh, voilà le petit maître.
56:30Et voilà le gros, maintenant.
56:32J'ai l'impression que c'est à moi qu'ils en veulent.
56:37Tu l'as attrapé?
56:39Qui ça?
56:40Le lutin porte-podeurs.
56:44Non, mais je sais où il est.
56:46Et où ça?
56:47Là-haut, sous le toit.
56:49Il m'a repéré une fois de plus.
56:51Va dans la maison et mets-toi devant la cheminée.
56:54Je vais le faire tomber dedans et tu l'attraperas en bas.
56:58D'accord, Ollie, j'y vais.
57:00Cette fois-ci, je te tiens, espèce de petit voyou.
57:03Vous pourriez me laisser un peu tranquille, non?
57:06Je te tiens.
57:07Et maintenant, donne-moi le sac d'or.
57:12Il veut un sac d'or celui-là, mais où veut-il que je le trouve?
57:16Le voilà, je l'entends.
57:19C'est drôle, Stanley n'a pas l'air d'être là.
57:22Ollie, pourrais-tu te relever?
57:27Stanley, qu'est-ce que tu fais là?
57:31Tu t'es encore mis dans un joli pétrin.
57:37Tu as laissé partir le lutin porte-bonheur?
57:41Salut, petit boulot, il y en a qui fait de l'mecanon.
57:45Vous m'avez retrouvé, mais n'essayez pas de me faire revenir au cirque.
57:49J'en ai peur dessus la tête de faire l'mecanon.
57:52Le cirque? Un canon?
57:54Nous sommes prêts à te donner la vedette.
57:56Et une augmentation.
57:58Dans ce cas, on va pouvoir s'arranger, mes amis.
58:01La gloire m'attend en route.
58:04Je n'ai jamais eu l'intention de vous quitter.
58:10Bon, j'espère que cette fois-ci, tu as compris la leçon.
58:15Toi et Ollie, lutin porte-bonheur.
58:17C'était ridicule.
58:24On s'est disputé, mais qu'est-ce qu'on rit, nous sommes Laurel et Hardy.
58:27Quand je fais une grosse bêtise, je me mets vite à pleurer.
58:31Parce que j'ai peur de me faire disputer.
58:34Quand tu fais une grosse bêtise, je me mets vite à crier.
58:38Mais je t'ai vite pardonné, je ne suis pas rancunier.
58:42C'est moi, Laurel. C'est moi, Hardy.
58:44C'est toi, le grand. C'est toi, le petit.
58:46C'est moi, Laurel. C'est moi, Hardy.
58:48Et nous sommes de bons amis.

Recommandations