Cuando el drogadicto Jason se ve obligado a llevar un rastreador en el tobillo y a cumplir la libertad condicional en un rancho en ruinas, inesperadamente se encuentra con su abuelo veterano, Griff, a quien Jason creía muerto. Atrapados juntos, los dos hombres luchan contra su amargura, mientras los enemigos se acercan para cobrar una deuda pendiente desde hace mucho tiempo.
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Cruzando la superficie
00:00:071
00:00:092
00:00:113
00:00:134
00:00:155
00:00:176
00:00:217
00:00:238
00:00:259
00:00:2710
00:00:29Sólo cuídame, ¿de acuerdo?
00:00:30No quiero que te vayas.
00:00:32Sabes que me quedo aquí toda la noche si puedo.
00:00:34Desearía que mamá fuese a dormir y tú estuvieras dormida.
00:00:39¿Dónde vas cuando estoy dormida?
00:00:41Te dije que iba a trabajar.
00:00:43¿Puedo venir con ti? ¿Puedo venir conmigo?
00:00:45No, esta vez no.
00:00:47Podría ser igual a ti cuando sea mayor.
00:00:53Sólo cuídame, ¿de acuerdo?
00:00:55De acuerdo.
00:01:29¿Dónde vas?
00:01:30¿Dónde vas?
00:01:31¿Dónde vas?
00:01:32¿Dónde vas?
00:01:33¿Dónde vas?
00:01:34¿Dónde vas?
00:01:35¿Dónde vas?
00:01:36¿Dónde vas?
00:01:37¿Dónde vas?
00:01:38¿Dónde vas?
00:01:39¿Dónde vas?
00:01:40¿Dónde vas?
00:01:41¿Dónde vas?
00:01:42¿Dónde vas?
00:01:43¿Dónde vas?
00:01:44¿Dónde vas?
00:01:45¿Dónde vas?
00:01:46¿Dónde vas?
00:01:47¿Dónde vas?
00:01:48¿Dónde vas?
00:01:49¿Dónde vas?
00:01:50¿Dónde vas?
00:01:51¿Dónde vas?
00:01:52¿Dónde vas?
00:01:53¿Dónde vas?
00:01:54¿Dónde vas?
00:01:55¿Dónde vas?
00:01:56¿Dónde vas?
00:01:59¿Dónde vas?
00:02:00¿Dónde vas?
00:02:01¿Dónde vas?
00:02:02¿Dónde vas?
00:02:03¿Dónde vas?
00:02:04¿Dónde vas?
00:02:05¿Dónde vas?
00:02:06¿Dónde vas?
00:02:07¿Dónde vas?
00:02:08¿Dónde vas?
00:02:09¿Dónde vas?
00:02:10¿Dónde vas?
00:02:11¿Dónde vas?
00:02:12¿Dónde vas?
00:02:13¿Dónde vas?
00:02:14¿Dónde vas?
00:02:15¿Dónde vas?
00:02:16¿Dónde vas?
00:02:17¿Dónde vas?
00:02:18¿Dónde vas?
00:02:19¿Dónde vas?
00:02:20¿Dónde vas?
00:02:21¿Dónde vas?
00:02:22¿Dónde vas?
00:02:23¿Dónde vas?
00:02:24¿Dónde vas?
00:02:25¿Dónde vas?
00:02:26¿Dónde vas?
00:02:27¿Dónde vas?
00:02:28¿Dónde vas?
00:02:29¿Dónde vas?
00:02:30¿Dónde vas?
00:02:31¿Dónde vas?
00:02:32¿Dónde vas?
00:02:33¿Dónde vas?
00:02:34¿Dónde vas?
00:02:35¿Dónde vas?
00:02:36¿Dónde vas?
00:02:37¿Dónde vas?
00:02:38¿Dónde vas?
00:02:39¿Dónde vas?
00:02:40¿Dónde vas?
00:02:41¿Dónde vas?
00:02:42¿Dónde vas?
00:02:43¿Dónde vas?
00:02:44¿Dónde vas?
00:02:45¿Dónde vas?
00:02:46¿Dónde vas?
00:02:47¿Dónde vas?
00:02:48¿Dónde vas?
00:02:49¿Dónde vas?
00:02:50¿Dónde vas?
00:02:51¿Dónde vas?
00:02:52¿Dónde vas?
00:02:53¿Dónde vas?
00:02:54¿Dónde vas?
00:02:55¿Dónde vas?
00:02:56¿Dónde vas?
00:02:57¿Dónde vas?
00:02:58¿Dónde vas?
00:02:59¿Dónde vas?
00:03:00¿Dónde vas?
00:03:01¿Dónde vas?
00:03:02¿Dónde vas?
00:03:03¿Dónde vas?
00:03:04¿Dónde vas?
00:03:05¿Dónde vas?
00:03:06¿Dónde vas?
00:03:07¿Dónde vas?
00:03:08¿Dónde vas?
00:03:09¿Dónde vas?
00:03:10¿Dónde vas?
00:03:11¿Dónde vas?
00:03:12¿Dónde vas?
00:03:13¿Dónde vas?
00:03:14¿Dónde vas?
00:03:15¿Dónde vas?
00:03:16¿Dónde vas?
00:03:17¿Dónde vas?
00:03:18¿Dónde vas?
00:03:19¿Dónde vas?
00:03:20¿No puedes beber un poco de agua?
00:03:25¡Voy a reunirte con un café!
00:03:29Voy a reunirte con un café.
00:03:31¿Un café?
00:03:32¿Es él?
00:03:33¡Tink Reynolds!
00:03:34Depende de quién le preguntes cuánto le importo a ti.
00:03:37Tu papá, Lawrence Reynolds.
00:03:39El equipo B, la compañía Delta100.
00:03:41No, no, no.
00:03:42Dile no a la gente.
00:03:43Dile no a la gente.
00:03:45Dile no a la gente.
00:03:46Dile no a la gente.
00:03:47A la gente.
00:03:48B-Squad, Delta Company, 173 Airborne.
00:03:51Sí, amigo, mira, no lo quiero.
00:03:52¿Qué?
00:03:53Bueno, lo que sea que vayas a vender.
00:03:54Entonces, si quieres ordenar algo...
00:03:56El ejército dice que tu padre fue asesinado en combate,
00:03:58afuera de Doctoe, en el 67.
00:04:01Sí, eso es un recuerdo público.
00:04:02El recuerdo público está equivocado.
00:04:04¿Sabes?
00:04:04No eres el único que viene aquí pretendiendo conocer a mi padre.
00:04:07Mira, no lo soy.
00:04:08A pesar de los aspectos de este establecimiento palacioso,
00:04:09no tengo ningún dinero para darte.
00:04:11¡Ey, lo dijo Bob!
00:04:12Está bien, lo tengo.
00:04:13No estoy aquí para tu dinero.
00:04:15¿Cómo? ¿Solo estás aquí para gastar mi tiempo, hombre?
00:04:17Sé que piensas que tu padre fue asesinado en combate.
00:04:19¡Huevos y patatas!
00:04:20¡Déjame saber si necesitas algo más!
00:04:21Pero no sucedió de esa manera.
00:04:23¿Así que estabas ahí?
00:04:24Estaba en un escuadrón diferente de tu padre.
00:04:26¡Table 2!
00:04:28Me alegro de que lo hayas vuelto a hacer.
00:04:29¿No quieres saber lo que realmente sucedió?
00:04:31Lo que realmente sucedió es que mi padre fue trasladado cuando tenía 7 años.
00:04:34Murió en Nam y dejó que mi mamá y yo levantáramos a nuestras dos hermanas.
00:04:38¿De acuerdo? ¡Ni siquiera sabía el tipo!
00:04:40Él fue asesinado.
00:04:42Y tengo la prueba aquí.
00:04:44¡Ni siquiera has seguido a mi padre! ¿Por qué me lo dices?
00:04:48Porque soy el único que sigue vivo.
00:04:51Y esa es la verdadera razón por la que él no regresó a casa.
00:05:13¿No lo has visto?
00:05:14¿Cómo lo ves?
00:05:15Casi se los crees.
00:05:16¿Lo has visto?
00:05:17Sí, pero no tiene nada que ver con eso.
00:05:19Sí, no hay.
00:05:20¿También lo ves?
00:05:21Sí, pero no tiene nada que ver con eso.
00:05:23Sí, estoy bien.
00:05:25Bienvenido.
00:05:25Pues muchas gracias.
00:05:26Muchas gracias.
00:05:28¿Y qué pasa en el escuadrón?
00:05:31Ustedes estaban en el escuadrón de las patatas.
00:05:33Sí.
00:05:34¿Dónde está, claro?
00:05:35En el escuadrón de los patatones.
00:05:36¿Claro?
00:05:37Sí.
00:05:39¿Es el escuadrón de los patatones?
00:05:41Sí, él no es un patatón.
00:05:43Sí.
00:05:43Segundo, como adulto, su recuerdo criminal es más largo que su transcripción de la escuela.
00:05:48¿Criminal?
00:05:49Tú lo sabes, Jason. Lo entrenaste en la pequeña liga. No es un chico malo.
00:05:53Ninguno de sus crímenes involucran armas. Nunca ha asesinado a nadie.
00:05:56Solo porque es un ofendedor violento no significa que no ha establecido un patrón criminal de comportamiento.
00:06:02Chuck.
00:06:02Señora Bound, por favor, denle la bienvenida a Su Honor.
00:06:05Oh, por favor. Nos hicimos salir del gimnasio en la 10ª grada.
00:06:07Ahora, solo un minuto.
00:06:08Su Honor, Su Honor. Mi cliente cree que, debido a las circunstancias adecuadas,
00:06:13su hijo puede convertirse en un miembro de la sociedad completamente funcional.
00:06:18Y simplemente enviarlo a la cárcel podría hacer nada más que cimentar este patrón de comportamiento desagradable.
00:06:24Eso es todo lo que estoy intentando decir.
00:06:27¿Y qué sugeren como alternativa a la cárcel?
00:07:09Señoras y señores, la cárcel está cerrada. Es hora de salir.
00:07:13¡Salen de aquí! ¡Salen de aquí!
00:07:21¡Salen de aquí!
00:07:22¡Salen de aquí!
00:07:39Fax
00:07:50¡Jason!
00:07:54¿Ma? ¡Hola!
00:07:57¿Qué vas a hacer?
00:07:59No era yo, estaba atrás de la puerta de este restaurante y...
00:08:03¿La trajiste?
00:08:08¿La trajiste?
00:08:13¿La trajiste?
00:08:18¿La trajiste?
00:08:23Mamá.
00:08:28Mamá.
00:08:33¿La trajiste?
00:08:38¿La trajiste?
00:08:43Mamá.
00:08:48¿La trajiste?
00:08:53Mamá.
00:08:58Mamá.
00:09:03Mamá.
00:09:08Mamá.
00:09:13Mamá.
00:09:18Mamá.
00:09:23Mamá.
00:09:28Mamá.
00:09:33Mamá.
00:09:38Mamá.
00:09:43Mamá.
00:09:48Mamá.
00:09:53Mamá.
00:09:58Mamá.
00:10:03Mamá.
00:10:08Mamá.
00:10:13Mamá.
00:10:18Mamá.
00:10:23Mamá.
00:10:28Mamá.
00:10:33Mamá.
00:10:38Mamá.
00:10:43Mamá.
00:10:48Mamá.
00:10:53Mamá.
00:10:58Mamá.
00:11:03Mamá.
00:11:08Mamá.
00:11:13Mamá.
00:11:18Mamá.
00:11:23Mamá.
00:11:28Mamá.
00:11:33Mamá.
00:11:38Mamá.
00:11:43Mamá.
00:11:48Mamá.
00:11:53Mamá.
00:11:58Mamá.
00:12:03Mamá.
00:12:08Mamá.
00:12:13Mamá.
00:12:18Mamá.
00:12:23Mamá.
00:12:28Mamá.
00:12:33Mamá.
00:12:38Mamá.
00:12:43Mamá.
00:12:48Mamá.
00:12:53Mamá.
00:12:58Mamá.
00:13:03Mamá.
00:13:08Mamá.
00:13:13Mamá.
00:13:18Mamá.
00:13:23Mamá.
00:13:28Mamá.
00:13:33Mamá.
00:13:38Mamá.
00:13:43Mamá.
00:13:48Mamá.
00:13:53Mamá.
00:13:58Mamá.
00:14:03Mamá.
00:14:08Mamá.
00:14:13Mamá.
00:14:18Mamá.
00:14:23Mamá.
00:14:28Mamá.
00:14:33Mamá.
00:14:38Mamá.
00:14:43Mamá.
00:14:48Mamá.
00:14:53Mamá.
00:14:58Mamá.
00:15:03Mamá.
00:15:08Mamá.
00:15:13Mamá.
00:15:18Mamá.
00:15:23Mamá.
00:15:28Mamá.
00:15:33Mamá.
00:15:38Mamá.
00:15:43Mamá.
00:15:48Mamá.
00:15:53Mamá.
00:15:58Mamá.
00:16:03Mamá.
00:16:08Mamá.
00:16:13Mamá.
00:16:18Mamá.
00:16:23Mamá.
00:16:28Mamá.
00:16:33Mamá.
00:16:38Mamá.
00:16:43Mamá.
00:16:48Mamá.
00:16:53Mamá.
00:16:58Mamá.
00:17:03Mamá.
00:17:08Mamá.
00:17:13Mamá.
00:17:18Mamá.
00:17:23Mamá.
00:17:28Mamá.
00:17:33Mamá.
00:17:38Mamá.
00:17:43Mamá.
00:17:48Mamá.
00:17:53Mamá.
00:17:58Mamá.
00:18:03Mamá.
00:18:08Mamá.
00:18:13Mamá.
00:18:18Mamá.
00:18:23Mamá.
00:18:28Mamá.
00:18:33Mamá.
00:18:38Mamá.
00:18:43Mamá.
00:18:48Mamá.
00:18:53Mamá.
00:18:58Mamá.
00:19:03Mamá.
00:19:08Mamá.
00:19:13Mamá.
00:19:18Mamá.
00:19:23Mamá.
00:19:28Mamá.
00:19:33Mamá.
00:19:38Mamá.
00:19:43Mamá.
00:19:48Mamá.
00:19:53Mamá.
00:19:58Mamá.
00:20:03Mamá.
00:20:08Mamá.
00:20:13Mamá.
00:20:18Mamá.
00:20:23Mamá.
00:20:28Mamá.
00:20:33Mamá.
00:20:38Mamá.
00:20:43Mamá.
00:20:48Mamá.
00:20:53Mamá.
00:20:58Mamá.
00:21:03Mamá.
00:21:08Mamá.
00:21:13Mamá.
00:21:18Mamá.
00:21:23Mamá.
00:21:28Mamá.
00:21:33Mamá.
00:21:38Mamá.
00:21:43Mamá.
00:21:48Mamá.
00:21:53Mamá.
00:21:58Mamá.
00:22:03Mamá.
00:22:08Mamá.
00:22:13Mamá.
00:22:18Mamá.
00:22:23Mamá.
00:22:28Mamá.
00:22:33Mamá.
00:22:38Mamá.
00:22:43Mamá.
00:22:48Mamá.
00:22:53Mamá.
00:22:58Mamá.
00:23:03Mamá.
00:23:08Mamá.
00:23:13Mamá.
00:23:18Mamá.
00:23:23Mamá.
00:23:28Mamá.
00:23:33Mamá.
00:23:38Mamá.
00:23:43Mamá.
00:23:48Mamá.
00:23:53Mamá.
00:23:58Mamá.
00:24:03Mamá.
00:24:08Mamá.
00:24:13Mamá.
00:24:18Mamá.
00:24:23Mamá.
00:24:28Mamá.
00:24:33Mamá.
00:24:38Mamá.
00:24:43Mamá.
00:24:48Mamá.
00:24:53Mamá.
00:24:58Mamá.
00:25:03Mamá.
00:25:08Mamá.
00:25:13Mamá.
00:25:18Mamá.
00:25:23Mamá.
00:25:28Mamá.
00:25:33Mamá.
00:25:38Mamá.
00:25:43Mamá.
00:25:48Mamá.
00:25:53Mamá.
00:25:58Mamá.
00:26:03Mamá.
00:26:08Mamá.
00:26:13Mamá.
00:26:18Mamá.
00:26:23Mamá.
00:26:28Mamá.
00:26:33Mamá.
00:26:38Mamá.
00:26:43Mamá.
00:26:48Mamá.
00:26:53Mamá.
00:26:58Mamá.
00:27:03Mamá.
00:27:08Mamá.
00:27:13Mamá.
00:27:18Mamá.
00:27:23Mamá.
00:27:28Mamá.
00:27:33Mamá.
00:27:38Mamá.
00:27:43Mamá.
00:27:48Mamá.
00:27:53Mamá.
00:27:58Mamá.
00:28:03Mamá.
00:28:08Mamá.
00:28:13Mamá.
00:28:18Mamá.
00:28:23Mamá.
00:28:28Mamá.
00:28:33Mamá.
00:28:38Mamá.
00:28:43Mamá.
00:28:48Mamá.
00:28:53Mamá.
00:28:58Mamá.
00:29:03Mamá.
00:29:08Mamá.
00:29:13Mamá.
00:29:18Mamá.
00:29:23Mamá.
00:29:28Mamá.
00:29:33Mamá.
00:29:38Mamá.
00:29:43Mamá.
00:29:48Mamá.
00:29:53Mamá.
00:29:58Mamá.
00:30:03Mamá.
00:30:08Mamá.
00:30:13Mamá.
00:30:18Mamá.
00:30:23Mamá.
00:30:28Mamá.
00:30:33Mamá.
00:30:38Mamá.
00:30:43Mamá.
00:30:48Mamá.
00:30:53Mamá.
00:30:58Mamá.
00:31:03Mamá.
00:31:08Mamá.
00:31:13Mamá.
00:31:18Mamá.
00:31:23Mamá.
00:31:28Mamá.
00:31:33Mamá.
00:31:38Mamá.
00:31:43Mamá.
00:31:48Mamá.
00:31:53Mamá.
00:31:58Mamá.
00:32:03Mamá.
00:32:08Mamá.
00:32:13Mamá.
00:32:18Mamá.
00:32:23Mamá.
00:32:28Mamá.
00:32:33Mamá.
00:32:38Mamá.
00:32:43Mamá.
00:32:48Mamá.
00:32:53Mamá.
00:32:58Mamá.
00:33:03Mamá.
00:33:08Mamá.
00:33:13Mamá.
00:33:18Mamá.
00:33:23Mamá.
00:33:28Mamá.
00:33:33Mamá.
00:33:38Mamá.
00:33:43Mamá.
00:33:48Mamá.
00:33:53Mamá.
00:33:58Mamá.
00:34:03Mamá.
00:34:08Mamá.
00:34:13Mamá.
00:34:18Mamá.
00:34:23Mamá.
00:34:28Mamá.
00:34:33Mamá.
00:34:38Mamá.
00:34:43Mamá.
00:34:48Mamá.
00:34:53Mamá.
00:34:58Mamá.
00:35:03Mamá.
00:35:08Mamá.
00:35:13Mamá.
00:35:18Mamá.
00:35:23Mamá.
00:35:28Mamá.
00:35:33Mamá.
00:35:38Mamá.
00:35:43Mamá.
00:35:48Mamá.
00:35:53Mamá.
00:35:58Mamá.
00:36:03Mamá.
00:36:08Mamá.
00:36:13Mamá.
00:36:18Mamá.
00:36:23Mamá.
00:36:28Mamá.
00:36:33Mamá.
00:36:38Mamá.
00:36:43Mamá.
00:36:48Mamá.
00:36:53Mamá.
00:36:58Mamá.
00:37:03Mamá.
00:37:08Mamá.
00:37:13Mamá.
00:37:18Mamá.
00:37:23Mamá.
00:37:28Mamá.
00:37:33Mamá.
00:37:38Mamá.
00:37:43Mamá.
00:37:48Mamá.
00:37:53Mamá.
00:37:58Mamá.
00:38:03Mamá.
00:38:08Mamá.
00:38:13Mamá.
00:38:18Mamá.
00:38:23Mamá.
00:38:28Mamá.
00:38:33Mamá.
00:38:38Mamá.
00:38:43Mamá.
00:38:48Mamá.
00:38:53Mamá.
00:38:58Mamá.
00:39:03Mamá.
00:39:08Mamá.
00:39:13Mamá.
00:39:18Mamá.
00:39:23Mamá.
00:39:28Mamá.
00:39:33Mamá.
00:39:38Mamá.
00:39:43Mamá.
00:39:48Mamá.
00:39:53Mamá.
00:39:58Mamá.
00:40:03Mamá.
00:40:08Mamá.
00:40:13Mamá.
00:40:18Mamá.
00:40:23Mamá.
00:40:28Mamá.
00:40:33Mamá.
00:40:38Mamá.
00:40:43Mamá.
00:40:48Mamá.
00:40:53Mamá.
00:40:58Mamá.
00:41:03Mamá.
00:41:08Mamá.
00:41:13Mamá.
00:41:18Mamá.
00:41:23Mamá.
00:41:28Mamá.
00:41:33Mamá.
00:41:38Mamá.
00:41:43Mamá.
00:41:48Mamá.
00:41:53Mamá.
00:41:58Mamá.
00:42:03Mamá.
00:42:08Mamá.
00:42:13Mamá.
00:42:18Mamá.
00:42:23Mamá.
00:42:28Mamá.
00:42:33Mamá.
00:42:38Mamá.
00:42:43Mamá.
00:42:48Mamá.
00:42:53Mamá.
00:42:58Mamá.
00:43:03Mamá.
00:43:08Mamá.
00:43:13Mamá.
00:43:18Mamá.
00:43:23Mamá.
00:43:28Mamá.
00:43:33Mamá.
00:43:38Mamá.
00:43:43Mamá.
00:43:48Mamá.
00:43:53Mamá.
00:43:58Mamá.
00:44:03Mamá.
00:44:08Mamá.
00:44:13Mamá.
00:44:18Mamá.
00:44:23Mamá.
00:44:28Mamá.
00:44:33Mamá.
00:44:38Mamá.
00:44:43Mamá.
00:44:48Mamá.
00:44:53Mamá.
00:44:58Mamá.
00:45:03Mamá.
00:45:08Mamá.
00:45:13Mamá.
00:45:18Mamá.
00:45:23Mamá.
00:45:28Mamá.
00:45:33Mamá.
00:45:38Mamá.
00:45:43Mamá.
00:45:48Mamá.
00:45:53Mamá.
00:45:58Mamá.
00:46:03Mamá.
00:46:08Mamá.
00:46:13Mamá.
00:46:18Mamá.
00:46:23Mamá.
00:46:28Mamá.
00:46:33Mamá.
00:46:38Mamá.
00:46:43Mamá.
00:46:48Mamá.
00:46:53Mamá.
00:46:58Mamá.
00:47:03Mamá.
00:47:08Mamá.
00:47:13Mamá.
00:47:18Mamá.
00:47:23Mamá.
00:47:28Mamá.
00:47:33Mamá.
00:47:38Mamá.
00:47:43Mamá.
00:47:48Mamá.
00:47:53Mamá.
00:47:58Mamá.
00:48:03Mamá.
00:48:08Mamá.
00:48:13Mamá.
00:48:18Mamá.
00:48:23Mamá.
00:48:28Mamá.
00:48:33Mamá.
00:48:38Mamá.
00:48:43Mamá.
00:48:48Mamá.
00:48:53Mamá.
00:48:58Mamá.
00:49:03Mamá.
00:49:08Mamá.
00:49:13Mamá.
00:49:18Mamá.
00:49:23Mamá.
00:49:28Mamá.
00:49:33Mamá.
00:49:38Mamá.
00:49:43Mamá.
00:49:48Mamá.
00:49:53Mamá.
00:49:58Mamá.
00:50:03Mamá.
00:50:08Mamá.
00:50:13Mamá.
00:50:18Mamá.
00:50:23Mamá.
00:50:28Mamá.
00:50:33Mamá.
00:50:38Mamá.
00:50:43Mamá.
00:50:48Mamá.
00:50:53Mamá.
00:50:58Mamá.
00:51:03Mamá.
00:51:08Mamá.
00:51:13Mamá.
00:51:18Mamá.
00:51:23Mamá.
00:51:28Mamá.
00:51:33Mamá.
00:51:38Mamá.
00:51:43Mamá.
00:51:48Mamá.
00:51:53Mamá.
00:51:58Mamá.
00:52:03Mamá.
00:52:08Mamá.
00:52:13Mamá.
00:52:18Mamá.
00:52:23Mamá.
00:52:28Mamá.
00:52:33Mamá.
00:52:38Mamá.
00:52:43Mamá.
00:52:48Mamá.
00:52:53Mamá.
00:52:58Mamá.
00:53:03Mamá.
00:53:08Mamá.
00:53:13Mamá.
00:53:18Mamá.
00:53:23Mamá.
00:53:28Mamá.
00:53:33Mamá.
00:53:38Mamá.
00:53:43Mamá.
00:53:48Mamá.
00:53:53Mamá.
00:53:58Mamá.
00:54:03Mamá.
00:54:08Mamá.
00:54:13Mamá.
00:54:18Mamá.
00:54:23Mamá.
00:54:28Mamá.
00:54:33Mamá.
00:54:38Mamá.
00:54:43Mamá.
00:54:48Mamá.
00:54:53Mamá.
00:54:58Mamá.
00:55:03Mamá.
00:55:08Mamá.
00:55:13Mamá.
00:55:18Mamá.
00:55:23Mamá.
00:55:28Mamá.
00:55:33Mamá.
00:55:38Mamá.
00:55:43Mamá.
00:55:48Mamá.
00:55:53Mamá.
00:55:58Mamá.
00:56:03Mamá.
00:56:08Mamá.
00:56:13Mamá.
00:56:18Mamá.
00:56:23Mamá.
00:56:28Mamá.
00:56:33Mamá.
00:56:38Mamá.
00:56:43Mamá.
00:56:48¿Por qué me pidió perdón?
00:57:19¡Vamos, perro! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Continúa!
00:57:23Eres como un pez sin agua.
00:57:25¿Por qué estás aquí?
00:57:27Tengo mis razones.
00:57:29Ah, misterio. ¿Esperas que lo adivine?
00:57:33Puedes intentarlo.
00:57:35Eres como cualquier otro chico que pasa por la ciudad.
00:57:38Tienes una novia de largo tiempo que se enamoró de ti y...
00:57:42...necesitas espacio para superarlo.
00:57:44¿Estás diciendo o preguntando?
00:57:47Bien, eso es todo. No estoy haciendo esto.
00:57:50No, estoy bromeando.
00:57:53Intenta de nuevo.
00:57:55¿En serio?
00:57:56Sí, en serio.
00:58:00Creo que estás aquí por Griff.
00:58:02Puede ser un abuelo, un relativo o algo así.
00:58:05¿No te pierdes mucho, Dr. Nelson?
00:58:08Es tu turno. ¿Por qué estoy aquí?
00:58:11Bueno...
00:58:13Creciste aquí.
00:58:15Fuiste a la escuela, conociste a un montón de gente nueva.
00:58:20Fuiste a un montón de lugares nuevos y...
00:58:23...te volviste y arreglaste una práctica.
00:58:26¿Qué hay para adivinar?
00:58:28Soy un cliché, ¿verdad?
00:58:30No, te importan estas personas y...
00:58:33...quiero darles de vuelta lo que les dieron a ti.
00:58:36Suena tan sencillo cuando lo dices así.
00:58:40Quiero decir que es sencillo.
00:58:42Es muy amable.
00:58:45¿Griff te dice todo eso?
00:58:47No, Griff y yo no hablamos mucho.
00:58:51Sí, bueno...
00:58:53Eso es solo Griff. No lo tomes personalmente.
00:58:56Es un poco difícil no hacerlo.
00:58:59Tú tampoco eres un libro abierto.
00:59:02Conmigo, a veces tienes que leer entre las líneas.
00:59:07¿Qué descubro de ti si lo hago?
00:59:14Que no soy sencillo.
00:59:18Bien.
00:59:20Mejor te vas.
00:59:22Tienes un mal hijo que encontrar.
00:59:31Bien, chico de la ciudad.
00:59:33Sigue si puedes.
00:59:35¡Vamos, perro!
00:59:37¡Vamos!
00:59:49No tendría esperanzas si fuese tú.
00:59:54No sé de qué estás hablando.
00:59:56Por supuesto que no.
00:59:57Una chica inteligente y joven.
00:59:59Aparece y necesita ayuda.
01:00:01Te dispara una sonrisa y no sabes de qué está hablando.
01:00:04Eso es fuera de tu liga, es todo lo que digo.
01:00:07¿Fuera de mi liga?
01:00:09¿Cómo voy a mirarlo, viejo?
01:00:12¿No has visto tu jubilado de la ciudad?
01:00:14Leigh Ann Nelson no es el tipo de Dake Conns.
01:00:20¡Ouch!
01:00:21Deberías aburrir eso un poco.
01:00:23Lo siento, no le gusta a los ladrones.
01:00:27Estoy empezando a ver por qué tú vives sola aquí.
01:00:32¿Qué es eso?
01:00:33Nada.
01:00:34Es trabajo que estoy haciendo.
01:00:35Oh.
01:00:36¿Es una de las esposas de los soldados?
01:00:42Sí, creo que sí.
01:00:45Por lo menos el nombre corresponde.
01:00:47Su marido murió el mismo año que el tipo que estoy buscando,
01:00:50pero no estoy seguro de que sea la Blondie.
01:00:52Hay ocho de ellos, de seis estados diferentes.
01:00:57Tengo llamadas a los locales VFW para ver qué puedo encontrar.
01:01:01Sabes que estás haciendo todo esto mal, ¿verdad?
01:01:04No lo digas.
01:01:06Si no habías estado viviendo bajo una roca durante los últimos 20 años,
01:01:10sabes que hay una cosa llamada Internet.
01:01:14Sé de la Internet. ¿Qué tiene que ver con esto?
01:01:19Déjame tener esto, ¿vale?
01:01:21¿Qué vas a hacer con eso?
01:01:22¡Easy!
01:01:23Me ha tomado años de investigación para poner eso juntos.
01:01:25Tiempo bien gastado, estoy seguro.
01:01:27Sólo déjame tenerlo.
01:01:30A ver qué puedo encontrar.
01:01:34Una semana.
01:01:36Y después lo quiero de vuelta, cada página.
01:01:39Eres un pedazo de trabajo, ¿sabes eso, Griff?
01:01:42Una semana.
01:01:43Sólo déjame tres días.
01:02:30¿Quieres arroz con sal o más sardinas?
01:02:34Esa es difícil.
01:02:35Los dos van muy bien con la salchicha.
01:02:38Bien.
01:02:40Bien.
01:02:42Griff compra comida una vez al mes,
01:02:44si lo necesitamos o no,
01:02:46y no compra nada que no venga en una taza.
01:02:49Bueno, si es así,
01:02:51¿qué tal si traigo un vegetal la próxima vez?
01:02:54Te he ofrecido
01:02:56algunas salchichas.
01:02:57Están muy guapas,
01:02:58el estilo francés.
01:03:01Oh, bien.
01:03:07Es tan agradable aquí,
01:03:09tan silencioso.
01:03:10Sí.
01:03:12Me pasaba loco.
01:03:16Pero
01:03:18me he acostumbrado a esto.
01:03:21¿Eso es un ruido en tu armadura de City Voight?
01:03:23¡No!
01:03:24La próxima vez que lo haga,
01:03:25me voy de aquí.
01:03:30¿Y tú?
01:03:32¿Has vivido en Chicago por un tiempo?
01:03:36¿No lo pierdes?
01:03:38¿La reacción?
01:03:41Fue emocionante al principio,
01:03:44pero caminé de mi apartamento a la campus
01:03:47y nadie me conocía.
01:03:49Me sentí como si me pudiera desaparecer
01:03:51y nadie sabría que me había ido.
01:03:54Pero aquí,
01:03:55me lleva media hora
01:03:56para comprar leche de la tienda,
01:03:58porque he hablado con tres personas
01:03:59antes de chequearme.
01:04:02Y si estoy tarde
01:04:03para un apuntamiento de dentista,
01:04:05un APB se me pone.
01:04:08Creo que es
01:04:09lo que se siente estar en casa,
01:04:10¿sabes?
01:04:13No,
01:04:14no,
01:04:15no,
01:04:16no.
01:04:18No,
01:04:19no,
01:04:20no.
01:04:22¿Qué te espera de ti en casa
01:04:23que te hace querer llegar tan rápido?
01:04:28Nada.
01:04:30Vamos,
01:04:31tiene que haber algo,
01:04:32algún sueño que quieras perseguir.
01:04:39¡Vamos!
01:04:40No, eso es estúpido.
01:04:42¡Eres estúpido!
01:04:43¡Vamos, hazlo!
01:04:45Ok,
01:04:48quiero ir a Europa
01:04:51y ser un artista de la carretera.
01:04:54¿En serio?
01:04:56Sí,
01:04:57sí,
01:04:58lo vi en un magazino una vez.
01:05:00Hay este tipo,
01:05:01va y pone su artista
01:05:03en la carretera
01:05:04y él
01:05:05solo
01:05:06pinta lo que ve.
01:05:08Y
01:05:09los turistas,
01:05:10ellos
01:05:11vienen y
01:05:12si les gusta,
01:05:13ellos lo compran
01:05:14y
01:05:15el próximo día
01:05:16él
01:05:17obtiene un nuevo panel,
01:05:19elega una vista diferente
01:05:22y comienza de nuevo.
01:05:25Eso es increíble.
01:05:27Es como si cada día fuera un nuevo comienzo.
01:05:29Exactamente.
01:05:38Uf.
01:05:39¿Qué pasa?
01:05:41¿Es la
01:05:43sardina o la cebolla?
01:05:45Oh,
01:05:46creo que esa pregunta
01:05:47responde a sí misma.
01:05:52¿Qué tal la próxima vez
01:05:53que planeo cenar?
01:05:54¿Sí?
01:05:55Hay un lugar
01:05:56muy bonito
01:05:57en Italia
01:05:58fuera de la ciudad.
01:05:59Es un viaje de 40 minutos,
01:06:01pero es totalmente valioso,
01:06:02te lo prometo.
01:06:06¿Sí?
01:06:07¿Sí?
01:06:08Oh, eso es Sam's.
01:06:09Me gusta eso.
01:06:11A mí también.
01:06:29¡Bingo!
01:06:31¿Encontraste algo?
01:06:32Con un cargador.
01:06:33¿Un cargador?
01:06:34Sí,
01:06:35un cargador.
01:06:36¿Un cargador?
01:06:37¿Encontraste algo?
01:06:38Con un llamado
01:06:39a un librería local
01:06:40y una búsqueda en Internet,
01:06:41descubrí que
01:06:42Charles Glenn,
01:06:43del 173,
01:06:44ha sobrevivido
01:06:45por su esposa,
01:06:46Lucille Glenn,
01:06:47y su hijo, Lyle.
01:06:49Ambos
01:06:50viven en Elk City
01:06:51aproximadamente dos horas
01:06:52de aquí.
01:06:53Lucille
01:06:54es una profesora
01:06:55retirada de la escuela
01:06:56y ese es su número de teléfono.
01:07:00Tres días.
01:07:02Gracias por hacer esto, chico.
01:07:04Internet.
01:07:05Internet.
01:07:11¿Y qué pasa ahora?
01:07:26Por supuesto que dejé la habitación
01:07:27sin decirle nada a él.
01:07:31¿Por qué?
01:07:32Estaba a punto de perdonarle
01:07:33por lo que hizo
01:07:34a esos hombres,
01:07:36a tu esposo.
01:07:40Mi Charles lo haría.
01:07:43Le pido disculpas, chico,
01:07:46pero tal vez
01:07:47algo no debería ser perdonado.
01:07:49¿Dices que eres Dios?
01:07:54Si lo fuera,
01:07:55tendría 20 pulgadas menos
01:07:56y tendría más cabello.
01:08:00Sr. Bowden.
01:08:02Lo siento, señora.
01:08:05No estoy diciendo que soy Dios.
01:08:07Le pido disculpas,
01:08:08pero ¿por qué estás aquí?
01:08:11Pensé que no sabías la verdad
01:08:12sobre lo que pasó.
01:08:14¿Por qué?
01:08:16¿Quieres volver a mi Charles?
01:08:22No, señora.
01:08:24Entonces,
01:08:25esto no era realmente
01:08:26sobre mí.
01:08:27No era sobre mí en absoluto.
01:08:31Bueno,
01:08:32continúa.
01:08:33Dile lo que realmente
01:08:34estás aquí para decirme.
01:08:45Debería haber sido yo.
01:08:49Debería haber sido mi equipo
01:08:50en ese bar.
01:08:52Estábamos
01:08:53en el escándalo.
01:08:57Estábamos cansados.
01:08:59Entonces,
01:09:00le pedí un favor
01:09:01a un amigo mío
01:09:04y el trabajo se cambió.
01:09:08Si no lo hubiera hecho,
01:09:09tu marido estaría
01:09:10al lado de ti ahora mismo,
01:09:13agarrando tu mano.
01:09:16No.
01:09:18No.
01:09:21No.
01:09:24La muerte de mi Charles
01:09:25tenía muy poco
01:09:26que ver con ti.
01:09:28Pero si no hubiera cambiado
01:09:29el trabajo...
01:09:30Y si Charles no hubiera sido
01:09:316-2,
01:09:32él estaría en la nave.
01:09:35Y si Johnson no hubiera sido
01:09:36tan preocupado por el comunismo,
01:09:37no estaríamos ahí.
01:09:39Y si Ho Chi Minh
01:09:40no hubiera nacido en poder,
01:09:41no habría tenido
01:09:42una guerra en primer lugar.
01:09:44He estudiado la historia
01:09:45por 37 años
01:09:47y ya tengo
01:09:48una memoria de un recuerdo
01:09:49de mi madre.
01:09:51Mi Charles
01:09:53no está aquí
01:09:54agarrando mi mano
01:09:58porque él fue llamado
01:09:59a su hogar
01:10:02por su consuelo.
01:10:05Así que te preguntaré de nuevo.
01:10:09¿Eres el Dios dios?
01:10:12No, señora.
01:10:13Me lo dije.
01:10:14Estás bien,
01:10:15pero no lo eres.
01:10:16Así que deja de actuar como si estuvieras en control.
01:10:20Pero lo que tú eres...
01:10:26...es un hombre que ha sido donado un gran regalo.
01:10:33¿Cómo lo reconoces?
01:10:36¿40 años más de vida en este planeta?
01:10:39¿Qué has hecho con ellos?
01:10:42¿Hecho con ellos?
01:10:43Seguramente lo has puesto a buen uso.
01:10:47Te has dado una segunda oportunidad en la vida.
01:10:52No me digas que lo has arruinado.
01:10:55¿Qué he hecho con mi equipo de esposo?
01:10:59Esa es la última cosa que Charles hubiera querido.
01:11:06Eres un abogado, ¿verdad, Sr. Bowden?
01:11:10Sí, señora.
01:11:14Cada verano, cuando era joven,
01:11:17pasaba tres semanas con mi tío, Leroy,
01:11:20en una montaña cerca de Fairfax.
01:11:26Ha sido un abogado y un soltero la mayoría de su vida.
01:11:29Siempre mudándose de trabajo a trabajo,
01:11:31nunca quedándose en un lugar demasiado largo.
01:11:34Nunca se casó.
01:11:36No tenía muchos amigos para hablar.
01:11:39Me lo dijo una vez.
01:11:41Había estado buscando ese lugar
01:11:43donde finalmente sería feliz.
01:11:49Él estaba, como dicen los abogados...
01:11:52Buscando el elefante.
01:11:55Y le pregunté si había encontrado ese lugar.
01:11:58Y él me dijo que no.
01:12:01Ese lugar no existe.
01:12:06Dijo que el Señor bueno finalmente lo enseñó.
01:12:10Que son las personas en tu vida las que te traen felicidad.
01:12:15No es donde te desvaneces.
01:12:18Y por eso me aseguró que lo visitaba cada verano.
01:12:25Ahora sé cómo es ser uno de tus estudiantes de Historia.
01:12:31La clase ha sido abandonada.
01:12:36¿Tienes hijos?
01:12:39¿Hijos?
01:12:41¿Dónde están ahora?
01:14:09Puse los perros en el barrio.
01:14:17Puedes comprarme flores antes.
01:14:25Estas son tus abuelas.
01:14:39Gracias.
01:14:53¿Alguna vez has visto esto?
01:14:59¿Cómo que una chica como esa se convirtió en un malvado perro como tú?
01:15:03No.
01:15:06Yo me preguntaba eso cada día que me conocía con ella.
01:15:21Nunca te pregunté cómo fue con Leanne.
01:15:28Estabas bien.
01:15:30Fui de mi liga.
01:15:36No me escuches, chico.
01:15:39Tienes un objetivo alto.
01:15:42Nunca sabrás cuándo obtendrás a una chica por encima de tu salario, como yo.
01:15:51¿Estás bien?
01:15:53Ves, te ves genial.
01:15:56Sí, solo me quedé un poco exagerado.
01:16:03Vete a limpiar.
01:16:05Voy a arreglar la mesa.
01:16:08Sí.
01:16:26Eso es todo.
01:16:29Estoy fuera.
01:16:30¿Qué quieres decir? Estás fuera.
01:16:32Tomaste la mitad de mis chips hace tres manos.
01:16:34¿Estás bien?
01:16:37Bueno, estoy fuera.
01:16:39Vamos, Hap.
01:16:41Es nuestro turno de limpiar.
01:16:44¿Qué pasa con ti?
01:16:46No te he dicho nada.
01:16:49Te estoy llamando Bluff.
01:16:51Bien, eso es lo que necesitaba.
01:16:59¿Te importa si me siento?
01:17:06Trata de no ser demasiado duro con él, chico.
01:17:11No te preocupes.
01:17:13No te preocupes.
01:17:15No te preocupes.
01:17:17No te preocupes.
01:17:18No te preocupes con él, chico.
01:17:21Él realmente está muy orgulloso de ti.
01:17:24¿Sí?
01:17:25¿Cuánto tiempo le tomó para admitirte que yo era su hijo?
01:17:29Tienes que tener en mente que apareciste de ningún lado.
01:17:33Él no ha hablado con tu mamá en años.
01:17:35Y después de que se convirtiera en tu papá,
01:17:38él no sabía cómo te sentías por él.
01:17:44¿Qué dijiste?
01:17:45Él no sabía cómo te sentías por él.
01:17:49No, dijiste que se convirtiera en mi papá.
01:17:51Bueno, alguien tuvo que hacer algo antes de que te matara a tu mamá.
01:17:56Pensé que lo sabías.
01:18:07Jason, escúchame.
01:18:10¿Llamaste a los policías?
01:18:12¿Los mataste?
01:18:13Tómalo con calma, chico.
01:18:15Oh, era tú.
01:18:16Lo siento, Griff. Pensé que lo sabía.
01:18:18Nunca pensé que iría a la cárcel. Solo pasé la noche en la cárcel.
01:18:21¿Es solo una broma para ti?
01:18:23No, no es una broma.
01:18:24¿Estabas riendo de mí? ¿Estabas riendo de ese chico tonto?
01:18:26¿De ese idiota tonto que te llevó a la cárcel?
01:18:28Él te iba a dañar.
01:18:29¿Oh, él me iba a dañar?
01:18:30Sí.
01:18:31¡GRIFF, ERES TU!
01:18:34Deberías haber muerto en esa cárcel.
01:18:36No él. Debería haber sido tú.
01:18:38Con calma, chico.
01:18:39¡Espero!
01:18:44Mamá también lo amaba.
01:18:48Y ella te odiaba.
01:18:52Probablemente has mentido con ella, ¿no?
01:18:56Sí, lo has hecho.
01:18:58¡Sí, lo has hecho!
01:19:02Porque eso es lo que hacemos en la familia, ¿no?
01:19:13Llegamos al final de la historia.
01:19:15El fin de la historia.
01:19:16El fin de la historia.
01:19:17El fin de la historia.
01:19:18El fin de la historia.
01:19:19El fin de la historia.
01:19:20El fin de la historia.
01:19:21El fin de la historia.
01:19:22El fin de la historia.
01:19:23El fin de la historia.
01:19:24El fin de la historia.
01:19:25El fin de la historia.
01:19:26El fin de la historia.
01:19:27El fin de la historia.
01:19:28El fin de la historia.
01:19:29El fin de la historia.
01:19:30El fin de la historia.
01:19:31El fin de la historia.
01:19:32El fin de la historia.
01:19:33El fin de la historia.
01:19:34El fin de la historia.
01:19:35El fin de la historia.
01:19:36El fin de la historia.
01:19:37El fin de la historia.
01:19:38El fin de la historia.
01:19:39El fin de la historia.
01:19:40El fin de la historia.
01:19:41El fin de la historia.
01:19:42El fin de la historia.
01:19:43El fin de la historia.
01:19:44El fin de la historia.
01:19:45El fin de la historia.
01:19:46El fin de la historia.
01:19:47El fin de la historia.
01:19:48El fin de la historia.
01:19:49El fin de la historia.
01:19:50El fin de la historia.
01:19:51El fin de la historia.
01:19:52El fin de la historia.
01:19:53El fin de la historia.
01:19:54El fin de la historia.
01:19:55El fin de la historia.
01:19:56El fin de la historia.
01:19:57El fin de la historia.
01:19:58El fin de la historia.
01:19:59El fin de la historia.
01:20:00El fin de la historia.
01:20:01El fin de la historia.
01:20:02El fin de la historia.
01:20:03El fin de la historia.
01:20:04El fin de la historia.
01:20:05El fin de la historia.
01:20:06El fin de la historia.
01:20:07El fin de la historia.
01:20:08El fin de la historia.
01:20:09El fin de la historia.
01:20:10El fin de la historia.
01:20:11El fin de la historia.
01:20:12El fin de la historia.
01:20:13El fin de la historia.
01:20:14El fin de la historia.
01:20:15El fin de la historia.
01:20:16El fin de la historia.
01:20:17El fin de la historia.
01:20:18El fin de la historia.
01:20:19El fin de la historia.
01:20:20El fin de la historia.
01:20:21El fin de la historia.
01:20:22El fin de la historia.
01:20:23El fin de la historia.
01:20:24El fin de la historia.
01:20:25El fin de la historia.
01:20:26El fin de la historia.
01:20:27El fin de la historia.
01:20:28El fin de la historia.
01:20:29El fin de la historia.
01:20:30El fin de la historia.
01:20:31El fin de la historia.
01:20:32El fin de la historia.
01:20:33El fin de la historia.
01:20:34El fin de la historia.
01:20:35El fin de la historia.
01:20:36El fin de la historia.
01:20:37El fin de la historia.
01:20:38El fin de la historia.
01:20:39El fin de la historia.
01:20:40El fin de la historia.
01:20:41El fin de la historia.
01:20:42El fin de la historia.
01:20:43El fin de la historia.
01:20:44El fin de la historia.
01:20:45El fin de la historia.
01:20:46El fin de la historia.
01:20:47El fin de la historia.
01:20:48El fin de la historia.
01:20:49El fin de la historia.
01:20:50El fin de la historia.
01:20:51El fin de la historia.
01:20:52El fin de la historia.
01:20:53El fin de la historia.
01:20:54El fin de la historia.
01:20:55El fin de la historia.
01:20:56El fin de la historia.
01:20:57El fin de la historia.
01:20:58El fin de la historia.
01:20:59El fin de la historia.
01:21:00El fin de la historia.
01:21:01El fin de la historia.
01:21:02¿Tienes mi dinero?
01:21:04Sí, estoy trabajando en ello.
01:21:05No hay...
01:21:06...trabajar...
01:21:07...en ello.
01:21:09Me debes...
01:21:10...seis...
01:21:11...grandes.
01:21:12Es cinco.
01:21:13Ahora hay interés.
01:21:15Es seis.
01:21:24Bien.
01:21:27Bien, pues...
01:21:28...tengo lo que quieres.
01:21:29Pero no te puedo dar ahora mismo.
01:21:32Te vendré mañana.
01:21:33No.
01:21:35No, tiene que ser esta noche.
01:21:36No.
01:21:37No me voy a dejar mi casa.
01:21:38Escúchame.
01:21:42Va a ser valiente el viaje.
01:21:44Esto es...
01:21:45...más que nada...
01:21:46...te he llevado antes.
01:21:50Tiene que ser esta noche.
01:21:51Vamos.
01:21:55Vamos, hombre.
01:22:02Vamos.
01:22:33¡Esto debería ser valiente!
01:22:34Me llevar a la calle a medio de la noche.
01:22:38¿Lo trajiste?
01:22:40Necesito mi dinero de vuelta.
01:22:43¿Qué?
01:22:44¿Qué?
01:22:45¿Qué?
01:22:46¿Qué?
01:22:47¿Qué?
01:22:48¿Qué?
01:22:49¿Qué?
01:22:50¿Qué?
01:22:51¿Qué?
01:22:52¿Qué?
01:22:53¿Qué?
01:22:54¿Qué?
01:22:55¿Qué?
01:22:56¿Qué?
01:22:57¿Qué?
01:22:58¿Qué?
01:22:59¿Qué?
01:23:00¿Qué?
01:23:01Tengo que tener mi dinero de vuelta.
01:23:02Primero.
01:23:05Bien.
01:23:08No tengo dinero.
01:23:10Pero tengo esto.
01:23:18No estoy...
01:23:19...jugando contigo,
01:23:21¡Bowden!
01:23:22No soy un tienda de pesas.
01:23:24No tomo trinquetas.
01:23:26Sólo mira esto.
01:23:28Esto vale al menos dos millones.
01:23:33¿Ves?
01:23:37Considera esto...
01:23:38...un depósito.
01:23:40Mi jefe...
01:23:41...está respirando bajo mi cuello.
01:23:43Quiero el resto del 6K...
01:23:44...en tres días.
01:23:46¡No puedo conseguir ese dinero en tres días!
01:23:51Lo harás.
01:23:53O volveré...
01:23:54...a visitarte de nuevo.
01:23:57¡Puedo!
01:23:58¡Los policías estarán a mi lado!
01:24:00¿Qué dices?
01:24:01¡No, no, no!
01:24:02¡Lo juro!
01:24:03¡Lo juro!
01:24:04¡Nadie sabe que estás aquí!
01:24:09Hazlo en dos días.
01:24:11El dinero.
01:24:14¡Hey!
01:24:15¿Y el...?
01:24:20Aquí.
01:24:21¡Maldito tonto!
01:24:23¡Maldito tonto!
01:24:53¡Maldito tonto!
01:25:24¡Jason!
01:25:26¡Jason!
01:25:28¡Hey!
01:25:30¿Estás bien?
01:25:32Sí, acabo de caer.
01:25:34Gracias por venir tan rápido.
01:25:35Sí.
01:25:39¿Estás bien?
01:25:40Tu mensaje hizo que pareciera que era una emergencia.
01:25:43Sí, solo...
01:25:45...quería que tuviéramos la oportunidad de hablar.
01:25:48¿Hablar?
01:25:50¡Jason!
01:25:51¡Jason, tengo clientes esperando en el clínico!
01:25:54Pensé que algo terrible te hubiera pasado.
01:25:56¿No podríamos haber esperado?
01:25:57No, no.
01:25:59Es importante que hablemos ahora mismo.
01:26:02Porque...
01:26:04...somos amigos.
01:26:07¿Cierto?
01:26:08Quiero decir...
01:26:09...somos amigos, ¿no?
01:26:12Sí.
01:26:15Lo somos.
01:26:17Bien.
01:26:19Bien.
01:26:20Así que...
01:26:22...algo...
01:26:23...ha ocurrido y estoy un poco corto en este momento.
01:26:27¿Es sobre dinero?
01:26:29Sí.
01:26:31Tengo...
01:26:32...tengo un loan...
01:26:33...que...
01:26:35...que se va a pagar en los próximos meses.
01:26:37Y si no lo pago, estaré en gran dificultad.
01:26:41Puedo ver eso.
01:26:42Así que, pensé que porque eres un doctor, que podrías...
01:26:47Pensé...
01:26:49...que podrías verme...
01:26:51...por un par de meses, y luego te pagaré de nuevo.
01:26:55¿Cuánto es el loan?
01:26:58$6,000.
01:27:02No lo sé, Jason.
01:27:04¿Qué es tu problema?
01:27:05Te voy a pagar de nuevo.
01:27:07Cada vez.
01:27:09Tengo que irme.
01:27:10Te vas a pensar, ¿no?
01:27:13No lo creo.
01:27:14Hey.
01:27:15Vamos.
01:27:19Bien, necesito que...
01:27:21Necesito que salgas de mi camino.
01:27:23Bien.
01:27:24Vamos.
01:27:26Vamos, es solo yo.
01:27:28¡Para!
01:27:29No te conozco.
01:27:32No quería asustarte.
01:27:36Puedes tomar un...
01:27:37...un poco de tiempo...
01:27:39...pensándolo.
01:27:41Puedes llamarme.
01:27:43Bien, vamos a resolver esto, ¿de acuerdo?
01:27:49No.
01:27:50¡No, Leanne! ¡No me dejes!
01:28:13¿A qué le pagaste?
01:28:19A Esa Voxy.
01:28:31No eres un buen negociador, ¿verdad?
01:28:37No.
01:28:39No.
01:28:41Sí, ¿qué puedo decir?
01:28:43Tengo que creer en todo lo que todos me dicen.
01:28:52Espero que estés orgulloso de ti mismo.
01:28:54Nunca pretendí serlo.
01:28:56Eso nos hace dos.
01:29:00Fue el aniversario de tu abuela.
01:29:03Y lo hiciste como si fuera nada.
01:29:05Como si ella fuera nada.
01:29:08¡No hagas esto sobre ella!
01:29:10¡Es sobre ti!
01:29:12¡Tú!
01:29:13¡Tú tomaste todo de mí!
01:29:15¡Tú tomaste a mi papá de mí y estás aquí sentado!
01:29:18¡Estás preocupado por un maldito anillo!
01:29:21¿Cómo lo hiciste sentir?
01:29:24¿Fue valiente?
01:29:26¿Fue valiente el alto?
01:29:29¿Piensas que deberías estar orgulloso de quién eres?
01:29:31Lo que has hecho.
01:29:35¿Así que lo dices?
01:29:39Te odias el hecho de que soy tu abuelo.
01:29:43No puedes quedarte a mi lado.
01:29:48¿Estás seguro de que no me quieres aquí más?
01:29:50¿Así que lo dices?
01:29:54Nunca lo dije.
01:29:56No lo dije.
01:29:57¡Dile eso!
01:30:00Nunca dije ninguna de esas cosas.
01:30:02No tuviste que.
01:30:08Mira...
01:30:12Jason, sé que...
01:30:15No soy muy bueno en...
01:30:16Necesito $6,000.
01:30:19¿Qué?
01:30:22Dejé un poco de dinero.
01:30:24Y ahora que me encuentran,
01:30:25creo que voy a conseguirlo.
01:30:27Plan.
01:30:37¿Sí?
01:30:38¿Jason?
01:30:40Mamá.
01:30:41Escucha, querido, hay un hombre aquí que te está pidiendo.
01:30:44Dice que alguien que conoces está en peligro y necesita tu ayuda.
01:30:49Le dije que estabas fuera de la ciudad, pero...
01:30:51Dijo que era un tema de vida y muerte.
01:30:53Ponlo.
01:30:55¡Hey, Jason!
01:30:56¡Hace mucho tiempo, amigo!
01:30:58Gracias, Srta. B.
01:30:59Lo llevaré aquí.
01:31:00¿Qué estás haciendo ahí?
01:31:01¡Dijiste que lo tendría hasta mañana!
01:31:03Solo pensé en pagar a tu mamá una visita y conocerla.
01:31:06En caso de que nunca la necesite de nuevo.
01:31:08Genia.
01:31:09Buenas cosas deberían suceder a genias, ¿no crees?
01:31:15Hiciste tu punto.
01:31:16Me alegro de oírlo.
01:31:17Porque le dije a Mr. Bianchi cuánto me iba a traer mañana
01:31:20y él se parecía muy contento.
01:31:23¿Tú trabajas para él y para Bianchi?
01:31:25Estaba muy interesado en ti cuando tu nombre, Bowden, surgió.
01:31:29Dijo que tenía un asociado llamado Bowden
01:31:31que tenía un poco de dinero para él.
01:31:33Estaba aliviado de saber que su hijo tenía los 10.000.000.
01:31:40No, no sé de qué estás hablando.
01:31:42Los hijos deberían pagar las deudas de sus padres.
01:31:45El total de tus papás te lleva hasta 16.000.000.
01:31:48¡Hey!
01:31:52Bueno, voy a necesitar un poco más de tiempo
01:31:53para conseguir ese tipo de dinero.
01:31:55Estaremos allí después del sol para cogerlo.
01:31:57El dinero, esta vez sin botellas.
01:32:01¿Nosotros? ¿Quién somos nosotros?
01:32:12Voy a llamar a mi mamá de vuelta.
01:32:14Voy a decirle que se vaya de la ciudad.
01:32:17¡Hey!
01:32:18Ellos estarán observando.
01:32:19Si hay algo extraño, se lo llevarán.
01:32:23¿Los 16.000.000?
01:32:25Dime que tienes el dinero.
01:32:27Lo tengo.
01:32:29No podemos llegar a la banca en tiempo.
01:32:30Estarán cerrados.
01:32:31Las bancas son para dinero de almacenamiento.
01:32:33Yo guardo mis fondos de retiro a salvo.
01:32:35Tú estás en el rancho.
01:32:37¿Así que estamos bien?
01:32:39¿Cierto?
01:32:40Estamos bien.
01:32:41Vamos a traerle el dinero a Bianchi
01:32:43y luego dejará a su mamá sola.
01:32:44Vete a tomar un baño.
01:32:45Necesitas cambiar de ropa.
01:32:46Te daré el dinero.
01:32:47Hazme un café.
01:32:48Estaremos bien.
01:32:55No hay un nosotros en esto.
01:32:58¿Cierto?
01:33:00Tú y yo
01:33:01estamos listos.
01:33:03¿Lo entiendes?
01:33:06No eres mi abuelo.
01:33:09No soy tu abuelo.
01:33:11¿Vas a hacer esto por mamá?
01:33:15Nos lo debes.
01:33:40¡Mamá!
01:34:10¡Mamá!
01:34:36No quiero que te vayas.
01:34:37No quiero que te vayas.
01:34:38Quiero que mamá te vayas.
01:34:40Quiero que mamá te vayas.
01:34:41Quiero que mamá te vayas.
01:34:43No eres mi abuelo.
01:34:45No soy tu abuelo.
01:34:47No soy tu abuelo.
01:34:49Pero vas a hacer esto por mamá.
01:34:51Vas a hacer esto por mamá.
01:34:53¡No me dejes!
01:34:55¿Dónde vas cuando estoy durmiendo?
01:34:57¡La lengua te va a herir!
01:34:59¿Puedo venir con ti?
01:35:01¿Llamas a los policías?
01:35:02No es la primera vez que lo digo.
01:35:03¿Tienes que matarte?
01:35:04Puedo ser igual a ti cuando tengo mayor.
01:35:06Deberías morir en esa prisión.
01:35:08No aquí.
01:35:09Debería estar aquí.
01:35:11Debería estar aquí.
01:35:34Hola.
01:35:35Hola.
01:35:47¿Tienes el dinero?
01:35:52$16,000.
01:36:01Escucha.
01:36:03Sobre mi padre, yo...
01:36:05He escuchado lo que tienes que decir.
01:36:07Ahora déjame decir mi parte.
01:36:11No sabía que el policía quería a Connor.
01:36:14Pero hice el llamado y lo mataron.
01:36:17No hay cantidad de odio que puedes darme
01:36:19que ya no siento por mí mismo.
01:36:22Ahora miro a ti y veo a Connor.
01:36:26De nuevo.
01:36:29Y aquí estamos, de vuelta a donde empezamos.
01:36:33La misma canción.
01:36:34Diferente verso.
01:36:37No somos lo mismo.
01:36:40Estoy demasiado viejo, demasiado cansado de hacer esto de nuevo.
01:36:46Bien.
01:36:49Solo le daremos el dinero
01:36:52y yo iré
01:36:53y puedes terminar con todo.
01:37:02No es así que hombres como Bianchi trabajan, chico.
01:37:08¿Qué quieres decir?
01:37:10Una vez que reciben dinero de ti, te lo ganan.
01:37:13Siempre vuelven para más.
01:37:17¿Y por qué estamos haciendo esto?
01:37:21No lo entiendo.
01:37:24Entonces...
01:37:27¿Qué está pasando?
01:37:29Estás demasiado profundo para salir ahora, chico.
01:37:32¿Qué está pasando?
01:37:41¿Qué hay en este café?
01:37:43Relájate, chico. No lo luches.
01:37:45No.
01:37:46¡No!
01:37:48¿Qué hiciste?
01:37:50Un poco de algo para ayudarte a dormir.
01:37:52¿Tricloser de perros?
01:37:54¿Me das medicina de perros?
01:37:56Relájate, chico.
01:37:57He tenido algunos.
01:37:58¡Funciona genial!
01:37:59¿Qué?
01:38:03No hago los mismos errores de nuevo.
01:38:08No tienes el dinero, ¿verdad?
01:38:17¿Por qué?
01:38:18¿Por qué te...
01:38:22¿Qué vas a hacer conmigo?
01:38:33Allí.
01:38:43La alcaldía de Barclay County, por favor den un siguiente...
01:38:45Mi sobrino, Jason Boudin, ha desaparecido de mi propiedad.
01:38:48Violó los condiciones de su prisionería.
01:38:51Trata de tener un policía de perros.
01:38:53Debe darse un signo pronto.
01:38:55Está desarmado y sinceramente medicado.
01:38:58Hay una joven muerta con ella. No sabe nada de esto.
01:39:02Un coche de patrulla ha sido notificado y...
01:39:03Gracias.
01:39:10¿Qué pasó?
01:39:12Le tomaron algo que no debería.
01:39:14¿Alguna idea de qué?
01:39:19Vas al hospital. Estaré justo detrás de ti.
01:39:23Hay algo que no me estás diciendo, ¿verdad?
01:39:25Deberías correr.
01:39:28No. Griff, ven con nosotros. Por favor.
01:39:31Hay algo que necesito hacer aquí.
01:39:33Ahora mismo, Jason necesita a ti más que a mí.
01:39:59¿Hola?
01:40:00¿Shelly?
01:40:01¿Griff?
01:40:02Sí.
01:40:03¿Está bien Jason?
01:40:10Está bien.
01:40:12Pero lo está usando de nuevo.
01:40:14Tienes que llevárselo a un centro de pacientes.
01:40:15Y que lo limpie.
01:40:16Una vez y por todas.
01:40:17¿Está seguro?
01:40:19Sí.
01:40:21¿Qué pasa?
01:40:23¿Qué pasa?
01:40:25¿Qué pasa?
01:40:26Una vez y por todas.
01:40:28La insurancia no lo cubrirá.
01:40:30Ya he conectado el dinero a tu cuenta bancaria.
01:40:34Griff, algo pasó.
01:40:36Dime qué es.
01:40:38Antes de que pasara,
01:40:40Edna me dijo cuánto estaba orgulloso de ti.
01:40:45De la manera en que te cuidaste de Jason.
01:40:48Cuando no debías.
01:40:53Pensé que deberías saber eso.
01:40:56¿Estás bebiendo?
01:41:01No.
01:41:03¿Por qué me dices esto ahora?
01:41:06¿Sabes lo que me hubiera dado
01:41:08haber escuchado eso 20 años atrás?
01:41:11¿Por qué guardarías algo así de mí?
01:41:13¿Y por qué estás hablando así?
01:41:14¿Qué está pasando?
01:41:16Hiciste un buen trabajo con él.
01:41:20Tiene tu corazón, ¿sabes?
01:41:22¿Griff?
01:41:23Necesitas irte al hospital y estar ahí cuando lo traigan.
01:41:27Griff, te estás asustando.
01:41:29Adiós, cariño.
01:41:53Adiós.
01:42:23¡Griff!
01:42:54¡Griff!
01:42:57Está bien, todo está bien.
01:43:00¿Dónde está Griff?
01:43:01Nos va a seguir al hospital.
01:43:04No.
01:43:06No, no lo es.
01:43:08¡Para el coche!
01:43:09¡Bianca viene!
01:43:10¿Qué? ¿Quién?
01:43:11¡Al aire!
01:43:12¡Policía!
01:43:13¡Llamen a la policía ahora mismo!
01:43:14¿De qué estás hablando?
01:43:15¡Tenemos que volver a Griff!
01:43:17¿Qué está pasando?
01:43:18¡Jason!
01:43:24¿Quieres matarme?
01:43:25¡Tienes que ir a través de él!
01:43:29Es divertido.
01:43:31¿Has disparado a tu propio hombre?
01:43:32¡Oh, lo he hecho antes!
01:43:33¡Ahora, espera!
01:43:34¡Mira esto!
01:43:37El siguiente es para él, el tercero es para ti.
01:43:39Lo siento.
01:43:40¿Dónde están mis maneras?
01:43:41No entendí tu nombre.
01:43:45¿Major Griffin?
01:43:46Sí.
01:43:47¿Qué pasa?
01:43:48¿Qué pasa?
01:43:49¿Qué pasa?
01:43:50¿Qué pasa?
01:43:52Major Griffin Bowden.
01:43:54Armada de Estados Unidos.
01:43:55Airborne 173.
01:43:57Retirado.
01:43:59Y el propietario de la propiedad que estás atrapando.
01:44:02¿Qué me iba a decir?
01:44:03Si me hubieras confiado en la verdad.
01:44:06Déjame hablar.
01:44:07¡Señora!
01:44:10Te voy a necesitar para bajar lentamente del coche con tus manos al aire para que pueda verlo.
01:44:14¡No, no hay tiempo para esto!
01:44:15¡Hey! ¡Por favor!
01:44:16¡Las manos al aire!
01:44:17¡No, no! ¡Sólo escúchame, ¿de acuerdo?
01:44:19¡Tenemos que llegar a Griff!
01:44:20¡Tenemos que llegar a Griff!
01:44:21¡Hey! ¡Espera!
01:44:22¡Tenemos que llegar a Griff!
01:44:23¡Tienes el derecho de permanecer aquí!
01:44:24¡Hey! ¡Griff está en problemas!
01:44:26¿Tienes el 16K?
01:44:28Está adentro.
01:44:29No vas a ningún lado. Lo obtendrá.
01:44:31¡Oh, oh! No tan rápido.
01:44:33Si te pago, ¿cómo sé que dejarás a la chica sola?
01:44:37¿Jason?
01:44:39¿Quién dijo nada acerca de dejarla sola?
01:44:41¿Dijiste algo acerca de eso?
01:44:42No dije nada acerca de eso.
01:44:43¡No!
01:44:44Tengo planes para ese chico que haría a su papá orgulloso.
01:44:48No será a ti lo que era Connor.
01:44:50¡Hey! ¡Un chico es un chico, amigo mío!
01:44:53¡Sólo escúchame, ¿de acuerdo?
01:44:54¡Dígelo al juzgado Carson!
01:44:59¿Qué haces?
01:45:02¡Abre esta puerta!
01:45:03¿Quieres escucharme ahora?
01:45:04¡Estás haciendo cosas peor, chico!
01:45:07Escucha. Pasamos el punto de comunicación.
01:45:09¡Sal del vehículo!
01:45:10¡Oh! ¡Hasta luego!
01:45:11¡Hasta luego!
01:45:13¡Oh!
01:45:16¿Necesito un radio de la oficina del jefe?
01:45:18Tom, has perdido tu llamada patrullera a un con.
01:45:21Nunca escucharemos el final de esto.
01:45:22¡Hey, todo el mundo! ¡Mirad qué tengo aquí!
01:45:24¡Cállate!
01:45:26¡Bien! ¡Bien! ¡Tienes nuestra atención!
01:45:28¿Qué quieres?
01:45:33Me gusta a ti, Major Bowden.
01:45:36Te ves como el tipo de hombre que puede hacer cosas.
01:45:39Tal vez tú y yo podamos llegar a un arreglo que nos beneficiaría a los dos.
01:45:43No hay posibilidad.
01:45:44Antes de que respondas, déjame establecer tus opciones.
01:45:47Puedes hacer un poco de trabajo para mí de vez en cuando.
01:45:49Hacer que esta deuda se desvanezca.
01:45:51Y tú, tu abuelo y tu hija de padre pueden continuar a respirar aire.
01:45:56O puedes rechazar mi oferta y...
01:45:59...vamos a romper la casa hasta que encontremos el dinero.
01:46:03Y tú, tu hija de padre y tu abuelo...
01:46:06...serán muertos por Sunrise.
01:46:08Me llaman tonto, pero...
01:46:10...creo que la elección es obvia.
01:46:12No me matarán.
01:46:14Jason está con los policías en este momento.
01:46:16Si algo ocurre a su madre o a mí...
01:46:18...le dirán que lo hiciste.
01:46:20Y luego tu tonto se volverá a la cárcel.
01:46:23Así que parece que tu elección es obvia.
01:46:27Y si me disculpas, iré a obtener tu dinero.
01:46:30Haz un paso más.
01:46:32Tengo tres ciudadanos que asegurarán que estuve con ellos esta noche.
01:46:37Nadie va a creer que eres un tonto, abuelo, sobre mí.
01:46:40¿Estás muy dispuesto a tomar esa oportunidad?
01:46:43¿Eres tú?
01:46:51¡Ey, déjame salir de aquí!
01:46:53¡Ey, déjame salir!
01:46:55Ven aquí.
01:46:58¿Qué pasó?
01:46:59Ha habido un tiroteo, eso es todo lo que sé.
01:47:02Lo que significa que es una escena de crimen cerrada.
01:47:05No puedes entrar.
01:47:29¡Déjame salir!
01:47:52¡Déjame salir de aquí!
01:48:00¡Déjame salir!
01:48:13No voy a ningún lugar, ¿me entiendes?
01:48:15Vete a encontrar a algún otro tonto.
01:48:17Y devuélveme ese tablero.
01:48:24¡No, déjame salir!
01:48:26¡Ese es mi abuelo!
01:48:28¡Vete!
01:48:29Déjalo en paz.
01:48:31Él vive aquí.
01:48:34Este es su hogar.
01:48:45Has sido asesinado.
01:48:48Debes ir al hospital.
01:48:50¡No, dios mío, voy a dormir!
01:48:52¡Déjame salir de aquí, ¿me entiendes?
01:48:55¿Quieres ayudarme?
01:48:57Arresté a este tonto, me disparó.
01:48:59No estabas a tu margen.
01:49:01No es un baile de escuela.
01:49:03Me disparé.
01:49:04Sabes que mi visión de la noche no es tan buena.
01:49:06¿Viste lo que tuve que hacer?
01:49:24¡No!
01:49:48Es extraño no lo usar más.
01:49:55Fin del año. Como lo prometí.
01:50:11Se siente diferente ahora.
01:50:16¿Entonces, de dónde vas de aquí?
01:50:25Pienso en ir hacia el norte.
01:50:29Encontrar un lugar nuevo.
01:50:32Empezar donde nadie me conoce.
01:50:37Sabes, no tiene sentido buscar por el elefante, chico.
01:50:41¿El elefante?
01:50:45Hay una cosa llamada Internet.
01:50:48Mira.
01:50:50Mira.
01:50:59Sabes, podrías quedarte aquí.
01:51:02Este lugar será tuyo algún día.
01:51:05Si lo quieres.
01:51:17Es un buen lugar.
01:51:21¿Quieres acostumbrarte al viejo tonto que vive en él?
01:51:34No.
01:51:38No quiero volver a la casa de mi abuela hasta que...
01:51:42...sea un hombre al que podría estar orgulloso.
01:51:51Sabes, podría llevarte a la estación de bus.
01:51:54No, parece que está bien.
01:51:57Eso es lo que quiero cuando vuelva.
01:52:05Ya lo eres.
01:52:11Un hombre al que podría estar orgulloso.
01:52:15¿Qué?
01:52:17Un hombre al que podría estar orgulloso.
01:53:18La agua blanca...
01:53:21...te sucionó...
01:53:24...y lo hirvió...
01:53:27...debajo de tu piel.
01:53:30Caliente...
01:53:33...de aire refrescante.
01:53:36¿Fue entonces...
01:53:38...que te hiciste preguntar...
01:53:42...cuánto tiempo?
01:53:47¿Cuánto tiempo?
01:54:18¿Cuánto tiempo?
01:54:21¿Cuánto tiempo?
01:54:24¿Cuánto tiempo?
01:54:27¿Cuánto tiempo?
01:54:30¿Cuánto tiempo?
01:54:33¿Cuánto tiempo?
01:54:36¿Cuánto tiempo?
01:54:39¿Cuánto tiempo?
01:54:42¿Cuánto tiempo?
01:54:44¿Cuánto tiempo?
01:54:47¿Cuánto tiempo?
01:54:50¿Cuánto tiempo?
01:54:53¿Cuánto tiempo?
01:54:56¿Cuánto tiempo?
01:54:59¿Cuánto tiempo?
01:55:02¿Cuánto tiempo?
01:55:05¿Cuánto tiempo?
01:55:08¿Cuánto tiempo?
01:55:11¿Cuánto tiempo?
01:55:14¿Cuánto tiempo?
01:55:19¿Cuánto tiempo?
01:55:32¿Cuánto tiempo...
01:55:35...te he daredo?
01:55:37Oh, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
01:56:08So that you may be
01:56:13Touch my breathing
01:56:15Light my heart up
01:56:20Tears flowing in my eyes
01:56:25Hold me, dear me
01:56:28Touch my breathing
01:56:32So that you may be
01:56:37Ay, ay, ay, ay