Los Espías Que me Amaban Capitulo 1 en Español Latino

  • el mes pasado
Dorama en Español Latino
Transcript
00:00:00Los espías que me amaban.
00:00:30La novia acaba de llegar.
00:00:53Adelante, buenos días.
00:00:54Todo está arruinado.
00:00:55Hay reporteros afuera y todos me vieron.
00:01:00¿Tú fuiste quien lo filtró?
00:01:02No le dijimos a nadie.
00:01:03¿Cómo pudieron saberlo?
00:01:05Solamente le dije a mi mamá.
00:01:08Seguro fue alguien de tu equipo.
00:01:11Señorita, vamos a calmarnos.
00:01:15Hay una puerta trasera.
00:01:16Traigan el auto, cancelaré la boda.
00:01:20No voy a caminar hacia el altar.
00:01:26¿Puedes traerle un vaso de agua, por favor?
00:01:28Claro, enseguida.
00:01:37Debe tener mucho calor con todo esto.
00:01:40Le voy a quitar esto.
00:01:44Está sudando mucho.
00:01:49¿Hace calor?
00:01:53Si salen fotos de mi embarazo, todos me llamarán mentirosa.
00:01:59No voy a poder soportarlo.
00:02:02No hay la condición en la que me encuentro.
00:02:15¿Cancelan la boda y el vestido?
00:02:22Y suman 1.5 millones.
00:02:26Muy bien.
00:02:27Oye, Bae, atenta a Jun.
00:02:30Señor Ma, también son.
00:02:46Creo que ya va a salir.
00:02:47¡Es ella!
00:02:48¿Quién es ese tío?
00:02:52¿Qué le pasa?
00:02:56¡Es ella!
00:02:57¡Señorita, aquí!
00:02:58¡Señorita, aquí!
00:02:59¡Por favor, contéstame unas preguntas!
00:03:01¡Señorita!
00:03:02¡Más roto!
00:03:03¡Más roto!
00:03:04¿Qué le pasa?
00:03:05¿Qué le pasa?
00:03:06¿Qué le pasa?
00:03:07¿Qué le pasa?
00:03:08¿Qué le pasa?
00:03:09¡Más roto!
00:03:10¡Más roto!
00:03:11¡Más roto!
00:03:12¡Más roto!
00:03:13¡Más roto!
00:03:14¡Más roto!
00:03:15¡Más roto!
00:03:16¡Más roto!
00:03:17¡Por favor, acércate!
00:03:44Te lo agradezco. Que sean muy felices.
00:03:58Felicidades.
00:03:59Vámonos, hay que buscarla.
00:04:16Bien, lo logramos.
00:04:21Pues vámonos.
00:04:22No pises el vestido.
00:04:23Bien.
00:04:36Un vestido de novia.
00:04:38Sueñe o no en casarse algún día.
00:04:41Toda mujer desea usar uno.
00:04:44Es una gran opción.
00:04:45Pero un vestido de novia no es solo un objeto de fantasía.
00:04:51Su verdadera belleza radica en lo que no se ve a primera vista.
00:04:56Detrás de un vestido hay un proceso que involucra a muchas personas.
00:05:03Un vestido de novia es el resultado de muchas etapas de dolor.
00:05:08Para los padres es la prueba del compromiso del matrimonio.
00:05:12El matrimonio es una batalla donde el vestido es la armadura más hermosa.
00:05:17Los recién casados disfrutan hasta que se dan cuenta de que no son compatibles.
00:05:22Yo ahora vivo mi segundo matrimonio después de pasar por uno malo.
00:05:28Afuera, el hombre que me espera es mi segundo esposo.
00:05:32Es un diplomático.
00:05:34Tiene la inigualable habilidad de ganarse a la gente.
00:05:37Es tan bueno que me convenció de volver a casarme.
00:05:40Fue difícil para ambos ya que fallé en mi primer matrimonio.
00:05:44Mientras tu esposo no esté de parte de otra mujer,
00:05:50todo marcha en la dirección correcta.
00:05:54Mi esposo está de mi lado.
00:05:57En la batalla de la vida es mi aliado, mi compañero y mi esposo.
00:06:04El hecho de que sea guapo es un extra en la relación.
00:06:07No puedo pedir más.
00:06:09Soy afortunada.
00:06:11Lo soy.
00:06:13Me siento plena.
00:06:16Y disfruto su compañía cada día de mi vida.
00:06:23Debes discutirlo con el Burú Internacional de Seguridad de Energía.
00:06:26Deberíamos mencionarlo en la siguiente reunión de naciones.
00:06:29Esa es una prioridad ahora.
00:06:31Sí, claro.
00:06:32Si me necesitas, solo avísame.
00:06:34Que tengas buen día.
00:06:37Si estás ocupado, ¿cómo te darás el tiempo?
00:06:39Cenaré con Harrison.
00:06:41La embajada de Estados Unidos lo asignó.
00:06:44Es mi amigo.
00:06:46Lo conocí en la ONU.
00:06:48Ah, lo recuerdo.
00:06:50¿En serio está por acá?
00:06:52Cuando lo conocí, me pareció más un policía que un diplomático.
00:06:57Dime, ¿en verdad es un diplomático?
00:07:00No lo parece.
00:07:01Sí lo es.
00:07:03Tiene una sonrisa no muy propia de un diplomático.
00:07:07Parece que debe ser un agente de la CIA.
00:07:11Bueno, si parece un agente de la CIA, no podría trabajar.
00:07:16¿Qué hay de la boda de Sophie?
00:07:19No podrás ir conmigo, ¿verdad?
00:07:21Iré después de mi reunión.
00:07:23Sophie organizó nuestras citas ciegas.
00:07:25Por eso siento que le debo mucho todavía.
00:07:28Ya que diseño vestidos, me da mucho gusto poder regalarle uno.
00:07:36Es un matrimonio internacional.
00:07:38Invitó a todos sus amigos de la escuela y gente de su empleo de Estados Unidos.
00:07:43Para las despedidas de solteros, rentaron enormes autobuses.
00:07:47Darán mucho de qué hablar.
00:07:59Llegó una pieza del auto.
00:08:01Gracias.
00:08:02Mis amigos dicen que tengo suerte de tener una esposa.
00:08:05Que entiende mi pasatiempo.
00:08:07Lo entiendo.
00:08:08Eso es porque has trabajado muy duro.
00:08:10Te has esforzado.
00:08:12No llegues tarde.
00:08:13De acuerdo.
00:08:25Tal vez lo deje ir muy pronto.
00:08:29Bueno, mientras no sean motocicletas.
00:08:36Buenas noches.
00:08:51¿Por qué blanco?
00:08:53Es el color favorito.
00:08:56Es un color que me gusta.
00:08:59¿Por qué blanco?
00:09:02Es el color favorito.
00:09:05Es un regalo muy grande para el primer aniversario, ¿no?
00:09:09Le encantan los obsequios grandes.
00:09:11¿No la sorprenderá con un anillo de diamantes?
00:09:18Mientras conduzca, no lo necesitará.
00:09:32RESTAURANTE MOPARKS ONLY
00:10:03¿Cuál es tu nombre?
00:10:09Otoro.
00:10:12Chutoro.
00:10:15Cetoro.
00:10:18Agami.
00:10:27Hokonaku.
00:10:32Hokonaku.
00:10:54¿Por qué la silla está involucrada?
00:10:57¿Es espenaje corporativo barato?
00:11:01¿Señor Cho?
00:11:06Mi nombre es Shin Ik Huyun.
00:11:08Soy director de una agencia de seguridad cibernética.
00:11:11Trataba de entregar un programa a Helps,
00:11:14una corporación que puede rastrear transacciones de criptomonedas
00:11:17conectadas a negocios sucios que no dejan rastro.
00:11:23Qué calor.
00:11:25Ya no hay trato.
00:11:31¿Quién está ahí?
00:12:01¡Aquí!
00:12:31¡Vamos!
00:12:51Eres muy rápido.
00:13:01¡Vamos!
00:13:22Lo tenemos esposado.
00:13:24¿Qué?
00:13:28Déjalo ir, jefe.
00:13:32Atrapar a un espía es más difícil que atrapar a un esposo infiel.
00:13:36Logré capturarlo, no fue nada sencillo, créame.
00:13:42Lo informaré yo mismo.
00:13:45El agente de la CIA Harrison trabajaba como un espía experto,
00:13:49encubierto en la embajada de los Estados Unidos.
00:13:51Pero hace tres años fue reclutado por la corporación Helms
00:13:54para vender secretos corporativos.
00:13:56Ha dedicado años a proveer información clasificada a Helms.
00:14:00Inmediatamente después se involucró en el robo de secretos corporativos.
00:14:06Nuestra informante en la Interpol fue demasiado clara
00:14:09al alertarnos sobre Harrison.
00:14:11Fue gracias a esto que aprendimos que se ha acercado a Shinich Huyung,
00:14:15director de la agencia de ciberseguridad llamada Janice.
00:14:18Sus hijos van a la misma escuela.
00:14:21Se encuentra tras tecnología de Janice.
00:14:24Nos hicimos pasar por una empresa de ciberseguridad
00:14:27y así capturamos a Harrison.
00:14:30Y así capturamos a Huyung.
00:14:36Dile a él que nos volveremos después.
00:14:38Hicimos una investigación prudente.
00:14:42Haremos una investigación y le reportaremos los resultados.
00:14:47Harrison está profundamente involucrado en actividades de espionaje.
00:14:50Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:14:52Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:14:56Sr. Chun, si piensas que voy a enviar a uno de mis agentes a ti
00:15:01solo porque has preguntado bien,
00:15:03estás erróneamente equivocado.
00:15:08La informante que nos informó sobre Harrison
00:15:10dará su testimonio.
00:15:13¿Y quién podría ser?
00:15:16Lo diré de nuevo.
00:15:19¿Quién es?
00:15:25Tengo información con usted.
00:15:27Que tenga un lindo día, señor.
00:15:29Por favor, prepare Harrison para interrogarlo.
00:15:32Traeré a mi informante.
00:15:36¿Eso es todo?
00:15:56DEPARTAMENTO DE ESPIONAJE
00:16:14Editorial Fujibel, Interpol, Departamento de Espionaje.
00:16:25El jefe está de vuelta.
00:16:30El jefe de la CIA no está contento, ¿verdad?
00:16:32Se llevarán todo el crédito.
00:16:36Muy bien. Son empleados de gobierno.
00:16:39Sigan su protocolo.
00:16:42Hace mucho que corrí mi espalda.
00:16:47Mueve los libros.
00:16:49Ah, son tuyos.
00:16:52¿Nadie los compra?
00:16:54¿Por qué ninguno de tus parientes los compra?
00:16:57No me veo como un escritor.
00:17:00Pero al menos soy guapo, ¿no?
00:17:04¿Qué pasa?
00:17:08El director está dando soporte a la misión.
00:17:10¿Te unirás a ellos también?
00:17:11Entendido. Llegaré a Corea en 18 horas y 24 minutos.
00:17:15Me veré ahí con el líder.
00:17:17Muy bien. Muy buen trabajo.
00:17:19Y cuídate por...
00:17:22¿Puedo ir también?
00:17:24¿Acaso olvidas que tienes que trabajar en el caso de Harrison?
00:17:27¿Cuándo podré salir a una misión?
00:17:29Ya completé todos los cursos que la Interpol exige.
00:17:32Tengo buenas calificaciones en vigilancia.
00:17:34Soy un elemento preparado.
00:17:36No vine aquí a trabajar en Excel todo el día.
00:17:39Si estás afuera, ¿quién creará estos excelentes archivos de Excel?
00:17:46Young Gu, organiza los documentos, ¿de acuerdo?
00:17:51Está bien.
00:17:52Young.
00:17:53¿Sí?
00:18:00Gracias a tu fuente pudimos capturar a Harrison.
00:18:03Sí.
00:18:05Entregamos un agente de gelmes. Valdrá la pena en el futuro.
00:18:09¿Conoces el informante?
00:18:10Lo averiguaré en estos días.
00:18:12¿Algo más que debas saber?
00:18:13¿Sabrán más en Yeju, no?
00:18:15¿Es de Corea?
00:18:16Puede que provenga de China.
00:18:19¿Cómo es Yeju hoy en día?
00:18:21Fui en mi luna de miel por esta época del año.
00:18:24Debe ser distinto.
00:18:27Es una isla.
00:18:29Todos adoran ese lugar.
00:18:32Lo sé.
00:18:33Siempre es bueno viajar.
00:18:35Adonde sea.
00:18:36Ten cuidado, ¿sí?
00:18:38Te veré después.
00:18:39Cuídate.
00:18:48¡Buenos días, pasajeros!
00:18:50Gracias por viajar con Aerolíneas Brown.
00:18:52Este vuelo se dirige al Aeropuerto Nacional de Jeju.
00:19:10Que tenga un excelente viaje.
00:19:12Te lo agradezco.
00:19:14A usted, por volar con nosotros.
00:19:44A su secuencia.
00:20:15Estoy listo.
00:20:23Aquí.
00:20:24Pásase óptico, ¿sí?
00:20:31El objetivo deja el aeropuerto.
00:20:34¿Dónde está Jane Rio?
00:20:37En su habitación.
00:20:38Muy bien.
00:20:39Todos en espera.
00:20:45¿Y ahora qué pasa?
00:20:58Buenas tardes.
00:20:59Con permiso.
00:21:02Sí, de acuerdo.
00:21:04Les enseñaré los diseños adicionales de los vestidos.
00:21:07Tengo que hacer que firmen el contrato.
00:21:09No vine sin traer mi trabajo.
00:21:11Inventa una excusa.
00:21:12Diles que les pagaremos pronto.
00:21:14Buena suerte.
00:21:15Acaba de entrar.
00:21:16Todo va bien.
00:21:17Adiós.
00:21:20Ay, por favor, tenga cuidado.
00:21:27Soy W.
00:21:29W.
00:21:34Le mostraré el recinto.
00:21:42¿Qué?
00:21:43¿Ya están ahí?
00:22:00Caray.
00:22:06Los productos de etiqueta negra son hechos a medida.
00:22:09Por eso el precio se triplica en comparación a los otros.
00:22:12Eso le da prestigio.
00:22:15¿Se ve bien?
00:22:16¿Se ve bien?
00:22:17Sí, eso parece.
00:22:19Es la habitación equivocada.
00:22:22¿Qué está pasando?
00:22:23¿Qué pasa, señora?
00:22:24Ahora reviso.
00:22:26Se ve prometedor, ¿no?
00:22:28Así es.
00:22:30Van a firmar el contrato.
00:22:31Piensan que tus vestidos tendrán un gran impacto.
00:22:35Tendrás que entregar todos tus vestidos a tiempo
00:22:37para la exposición de bodas de Shanghai.
00:22:39Esa es la condición.
00:22:40Están dispuestos a pagar el 80% por adelantado
00:22:43y recibirás el resto con la entrega.
00:22:57Por favor, discúlpenme.
00:22:58Necesito hablar con mi socia comercial.
00:23:01Sí, por supuesto.
00:23:02¿Quién la dejó entrar?
00:23:05Yo me encargo.
00:23:06De acuerdo, pero date prisa.
00:23:08Pronto regresará.
00:23:16Ya subí todos sus diseños a la nube.
00:23:18Empezaremos la producción de inmediato.
00:23:20¿Y podremos venderlos la semana que viene?
00:23:22Dile que los necesitamos para el próximo mes.
00:23:24Necesitamos comenzar la producción de inmediato.
00:23:27Dile que los necesitamos.
00:23:29Los vendremos desde antes.
00:23:30Implanté un virus que borrará sus archivos en 12 horas.
00:23:33No sabrá cómo sucedió.
00:23:34Te tengo ahora.
00:23:36Caíste, Manzú.
00:23:39De verdad, sí.
00:23:40Te lo juro que sí.
00:23:42El dinero llegará la próxima semana.
00:23:44Estamos en racha.
00:23:45Dile a la fábrica que no se preocupe.
00:23:49Hablé con un agente de bienes raíces.
00:23:51Para comprar un espacio comercial en Xiong Dang Dong.
00:23:54Será espectacular.
00:23:55El que está en la suite, cara.
00:23:56Es Manzú.
00:23:57¿Manzú?
00:23:58¿Dueño del negocio cachorro?
00:24:00Sí, está estafando a alguien.
00:24:01¿Qué está haciendo aquí?
00:24:02Nuestro objetivo está en camino.
00:24:04Será antes de que llegue Min Sun.
00:24:06No te dará tiempo.
00:24:07Mejor déjalo ir.
00:24:09¡Sí!
00:24:11No puedo.
00:24:12Me siento mal por la potencial víctima.
00:24:15Hay que ayudarla, señor.
00:24:17No es posible.
00:24:21Atrapemos al estafador.
00:24:22Copiando.
00:24:32Contrato comercial.
00:24:36Oye, Manzú.
00:24:38Te dijimos que no regresaras o te atraparíamos de nuevo.
00:24:42¿Qué es esto?
00:24:44¿Qué está pasando?
00:24:46¡Atrópele que pueda!
00:24:48¡Atrópele!
00:24:49¡Atrópele!
00:24:50¡Atrópele!
00:24:51¡Atrópele que pueda!
00:24:54¿Qué sucede?
00:24:55¿Qué están haciendo?
00:24:57Son estafadores.
00:24:58¡Agárrenlo!
00:24:59¡Se vienen con nosotros!
00:25:00¡Vamos!
00:25:07¡No!
00:25:09No ha salido ahora.
00:25:10¿Qué?
00:25:11¡Encuéntrenlo!
00:25:12¡Díganme!
00:25:22¡No!
00:25:45¡Detente!
00:25:46¡Está aquí! ¡Es Manzú!
00:25:52¿Estás bien?
00:25:53¿Estás bien?
00:25:56¡Manzú!
00:25:59Oye.
00:26:00¿Estás fingiendo?
00:26:02¡Levántate!
00:26:08Min Sun está llegando.
00:26:10Llegó antes de lo esperado.
00:26:21¿Estás bien?
00:26:22¿Estás bien?
00:26:23¿Estás bien?
00:26:24¿Estás bien?
00:26:25¿Estás bien?
00:26:26¿Estás bien?
00:26:27¿Estás bien?
00:26:28¿Estás bien?
00:26:29¿Estás bien?
00:26:30¿Estás bien?
00:26:31¿Estás bien?
00:26:32¿Estás bien?
00:26:33¿Estás bien?
00:26:34¿Estás bien?
00:26:35¿Estás bien?
00:26:36¿Estás bien?
00:26:37¿Estás bien?
00:26:38¿Estás bien?
00:26:39¿Estás bien?
00:26:40¿Estás bien?
00:26:41¿Estás bien?
00:26:42¿Estás bien?
00:26:43¿Estás bien?
00:26:44¿Estás bien?
00:26:45¿Estás bien?
00:26:46¿Estás bien?
00:26:47¿Estás bien?
00:26:48¿Estás bien?
00:26:49¿Estás bien?
00:26:51¿Estás bien?
00:27:14¿Te encuentras...
00:27:15¿Estás bien?
00:27:17
00:27:18No me di cuenta.
00:27:26En posición, está en el elevador.
00:27:29Aquí tienes.
00:27:36Oye, espera.
00:27:41Muchas gracias.
00:27:48Llegaste temprano, comamos primero.
00:28:18Sí.
00:28:34está con el enemigo.
00:28:40Estoy listo.
00:28:48Suitable.
00:28:58Los llevaré a la Suite W.
00:29:00¿El baño?
00:29:01Por acá.
00:29:05¡Cara!
00:29:18¡Minson, escapa!
00:29:33Encárgate de Jane.
00:29:35Revisa el elevador, cuarto piso.
00:29:37Quinto, cuarto, tercero.
00:29:42Está en el tercer piso.
00:29:48¡Cállate!
00:30:16¡Mierda!
00:30:46¡No te muevas!
00:31:12¡No te muevas!
00:31:42Es un hecho, tenemos a Minson.
00:32:13¡Cállate!
00:32:31Te agradezco.
00:32:39Ya lo había explicado.
00:32:40No hubo daños en la propiedad. Bien.
00:32:45¿Qué?
00:33:04Hola.
00:33:06No te levantes. Me sentaré.
00:33:15Gracias por lo que hiciste por mí.
00:33:19Con gusto. ¿Y te encuentras bien?
00:33:26Sí. Recuperé los diseños de mis vestidos. Así que todo bien.
00:33:33¿Segura que estás bien?
00:33:36¿Estás bebiendo?
00:33:38Solo bebí un poco.
00:33:46¿Es un vestido de novia?
00:33:53Me llamo Khang Arom. Diseño vestidos.
00:33:57¡Guau! Nunca conocí a una diseñadora de modas.
00:34:00Debes ser soltero. Búscame cuando te cases y te haré un descuento.
00:34:06No planeo casarme.
00:34:08Muchos de los novios que vienen a mi tienda decían eso también, ya sabes.
00:34:13Y son los primeros que lloran en su boda. Lágrimas de alegría. Los hombres también lloran.
00:34:21Ese vestido se ve lujoso y auténtico. ¿Esas perlas son falsas?
00:34:27Debo tirarlo.
00:34:29¿Qué? ¿Por qué?
00:34:33Se rompió. Como mi corazón.
00:34:38El año pasado, un cliente canceló un vestido cuando descubrió la verdad sobre su prometida.
00:34:46Me dijo antes de irse que nunca quería ver otro vestido blanco de nuevo, jamás en su vida.
00:34:52La llamé para ver cómo estaba y me dijo que no podía caminar.
00:35:00Se lastimaba el pie cuando intentaba caminar.
00:35:03Su sueño se rompió en pedazos y sintió como si caminara sobre los pedazos.
00:35:11Creo que ahora sé cómo se siente.
00:35:16Lo siento por ella.
00:35:18Te compraré el vestido.
00:35:23Es muy caro.
00:35:25No hay descuento en mercancía dañada.
00:35:29¿Pero eres soltero?
00:35:31Pues se lo daré a alguien que se vaya a casar.
00:35:40Que tengan muchas bendiciones. Gracias.
00:35:43Muchas gracias.
00:35:44¡Jihun!
00:35:54Ahora nos dedicamos a realizar bodas en grupos grandes.
00:35:58Son gratuitas, las ofrecemos a migrantes y a personas que no pueden pagar una boda convencional.
00:36:05Alguien donó este vestido a su familia.
00:36:08Yo mismo añadí los encajes para que se viera más presentable y las novias se sintieran cómodas el día de su boda.
00:36:15Y cuando salen de viaje mis amigos me envían diseños de encaje para ayudarme.
00:36:20Ya hemos casado a 17 parejas hasta ahora.
00:36:26¿Usted misma tejió este diseño?
00:36:29Sí.
00:36:31¿Confecciona mejorado?
00:36:33Sí.
00:36:34Tengo algo que mostrarle.
00:36:39No sé si le guste.
00:36:42¡Está hermoso!
00:36:44Es de Bélgica.
00:36:46¿Bélgica?
00:36:47Sí.
00:36:48¿Me permite probármelo?
00:36:50¿Le gustaría?
00:36:53Déjeme ayudarle.
00:36:55Se le verá hermoso.
00:36:58¿Qué tal?
00:37:00¿Qué tal?
00:37:02Se le verá hermoso.
00:37:05Nunca pensé venderle ese vestido a una monja católica.
00:37:09Es como venderle un refrigerador a un esquimal.
00:37:13Gracias.
00:37:15Le hiciste un buen descuento.
00:37:18Bueno, promete que algún día me comprarás un vestido.
00:37:22Si me caso.
00:37:24¿Eres un escritor viajero?
00:37:26No me sorprende que conozcas lugares escondidos como este.
00:37:31Aunque...
00:37:33No traigo aquí a cualquiera.
00:37:36Esa es tu frase de cortejo.
00:37:39Sí.
00:37:40¿Qué tan eficiente es?
00:37:42Es más difícil cortejar a una chica en un viaje
00:37:45que hacerlo en un club nocturno como los demás.
00:37:48En ese caso,
00:37:50te deseo mucha suerte y visites muchos clubes.
00:37:54Créeme, eso ya lo intenté.
00:37:57Deberías conseguir otro empleo.
00:38:00Ojalá pudiera hacerlo.
00:38:02Los escritores no ganamos mucho dinero
00:38:04y viajar es agotador.
00:38:06Lo peor es cuando te enfermas, sí.
00:38:10Entonces, ¿por qué lo haces?
00:38:15Verás,
00:38:17hay momentos
00:38:18y experiencias maravillosas.
00:38:23Cuando sucede, vale todo el esfuerzo.
00:38:26El largo viaje se torna mágico
00:38:29cuando se vive un momento inolvidable.
00:38:32Así es.
00:38:35Y es
00:38:37para toda la vida.
00:38:42Como ahora.
00:38:56Llegamos al final del viaje.
00:38:59¿Qué tal el viaje?
00:39:01Muy bien.
00:39:03¿Qué tal el viaje?
00:39:05Muy bien.
00:39:07¿Qué tal el viaje?
00:39:09Muy bien.
00:39:11¿Qué tal el viaje?
00:39:13Muy bien.
00:39:15¿Qué tal el viaje?
00:39:17Muy bien.
00:39:19¿Qué tal el viaje?
00:39:21Muy bien.
00:39:22¿Qué tal el viaje?
00:39:24Muy bien.
00:39:26¿Qué tal el viaje?
00:39:28Muy bien.
00:39:30¿Qué tal el viaje?
00:39:32Muy bien.
00:39:34¿Qué tal el viaje?
00:39:36Muy bien.
00:39:47Ah, dejaré mis maletas
00:39:49y saldré en unos minutos.
00:39:50¿Sabes cuánto pesan?
00:39:58Chan-Li y Sofían.
00:40:09Llamada de Yang.
00:40:18¿Qué?
00:40:20¡Sofía!
00:40:25¡Felicidades!
00:40:26¡Gracias!
00:40:28¿Siempre estás ocupada trabajando?
00:40:30Alguien más cuida el fuerte mientras no estoy.
00:40:32Y además, vengo con tu regalo de bodas.
00:40:35Ah, Berek tiene una reunión, así que vendrá mañana.
00:40:38No te preocupes. Llegará a tiempo para tu boda.
00:40:41Tienes que probar tu boda.
00:40:43¿Qué es eso?
00:40:45¿Qué es eso?
00:40:47¿Qué es eso?
00:40:48Tienes que probar tu boda.
00:40:49Tienes que probarte esto.
00:40:50Necesito ver cómo se ve.
00:40:52¿Sí?
00:40:53¿A tu cuarto?
00:40:54Allá arriba.
00:40:55Vamos.
00:40:56Espero que te quede bien.
00:41:19¿Aún no sabemos la fuente?
00:41:22Estoy esperando su llamada.
00:41:24¿Y qué quiere esta persona?
00:41:27Una nueva vida.
00:41:28¿Qué?
00:41:30¿Sólo eso?
00:41:31Sí.
00:41:33Un nuevo inicio.
00:41:34Un inicio nuevo.
00:41:36Quiero empezar una vida completamente nueva.
00:41:39Exacto.
00:41:40No necesitas tomarte un descanso.
00:41:42Sabes lo que quiero decir.
00:41:44¿Qué?
00:41:45Exacto.
00:41:46No necesitas tomarte un descanso.
00:41:47Sabes lo que quieres en tu vida.
00:41:51Creo que me equivoqué.
00:41:53Estás en lo alto de tu carrera. Vas muy bien.
00:41:56¿Me equivoqué?
00:41:58Tengo esa sensación.
00:42:00Oh, no.
00:42:01Espera un minuto.
00:42:03Quedó muy bien.
00:42:08Es un vestido muy hermoso.
00:42:10Hecho por una diseñadora famosa.
00:42:12Aunque eres tú quien lo luce.
00:42:15Gracias.
00:42:16No agradezcas.
00:42:19Tú me presentaste a Derek.
00:42:21Y yo me presenté a ti.
00:42:23Y tú me presentaste a mí.
00:42:25Y yo te presenté a él.
00:42:27Y tú me presentaste a mí.
00:42:29Y yo te presenté a él.
00:42:30Tú me presentaste a Derek.
00:42:32Y nunca te lo he agradecido hasta ahora.
00:42:34Te mereces un regalo así.
00:42:37Me alivia que no me odies por eso.
00:42:39Si...
00:42:41Si no te hubiera invitado a aquella fiesta,
00:42:44no te habrías casado con Derek.
00:42:48Yo creo que igual lo hubiera conocido.
00:42:51¿Crees que merezco a alguien mejor?
00:42:54Eso creo.
00:42:56No pudiste presentarme a nadie mejor, ¿o sí?
00:42:58Pudiste conocer a otro hombre.
00:43:00¿Mejor que él?
00:43:02Me di cuenta,
00:43:04después de mi segundo matrimonio,
00:43:06que los hombres no pueden ser buenos todo el tiempo.
00:43:09Tienen sus ratos.
00:43:11La vida no siempre es placentera.
00:43:13Cuando se pone difícil,
00:43:15nos aislamos en una zona oscura.
00:43:17Pero mi esposo
00:43:19es alguien que siempre estará a mi lado,
00:43:21pase lo que pase.
00:43:23Se ganó mi confianza de por vida.
00:43:25Por eso,
00:43:26me casé con él.
00:43:28¿Qué tal si Derek es un hombre malo?
00:43:30¡Oh, no!
00:43:32No.
00:43:34Esto no puede pasar.
00:43:36Fui muy cuidadosa.
00:43:38¿Qué hacemos?
00:43:40Haré que lo reparen.
00:43:42¿En dónde?
00:43:44En DCA.
00:43:46Tendrías que ir al centro.
00:43:48Conozco un lugar.
00:43:50¿De ahí me paso a la despedida de soltera?
00:43:52Sí, claro.
00:43:57Debes entender
00:43:59que la fuente es muy importante
00:44:01para un solo agente.
00:44:03Aunque no haya relación de sangre,
00:44:05la fuente arriesga nada menos
00:44:07que su vida por ti.
00:44:09Ya lo sé.
00:44:11No te puedes permitir cometer un solo error.
00:44:16Eso lo sabes, ¿no?
00:44:18Protege a tu fuente.
00:44:22Lo que pasa es que
00:44:24lo cometas.
00:44:28El mismo error dos veces.
00:44:30No confíes siempre en tu fuente.
00:44:32¿Cuándo sales con ella?
00:44:35No la engañaré.
00:44:37Cuando investigas.
00:44:39Cuidado con dobles espías.
00:44:41¿Qué hay de tu instinto?
00:44:43Seguiré mi instinto.
00:44:45Bingo.
00:44:47No lo arruines, ¿sí?
00:44:49Tienes que portarte bien,
00:44:51así que hazlo por mí.
00:44:54Ah...
00:44:56Busca a algunos contrabandistas.
00:44:58He oído que algunos son importantes.
00:45:24Iglesia católica, Hallie.
00:45:40Oh...
00:45:42Hola, Jihoon.
00:45:45¿Cómo has estado?
00:45:47Estaba por aquí y pasé a saludarte.
00:45:49Me da tanto gusto verte.
00:45:51¿Sí?
00:45:53Tengo algo que preguntarte.
00:45:55Dijiste que un hombre robó
00:45:57dinero a los migrantes.
00:45:59Alguien se ofrece a pasarlos
00:46:01de contrabando a Japón.
00:46:03¿Él sigue causando problemas?
00:46:05Dejó de venir desde el año pasado.
00:46:07Escuché que se fue a Busan.
00:46:10¿Busan?
00:46:23Es mi madre superior.
00:46:27Jihoon.
00:46:29¿Sí?
00:46:31No es nada. Cuídate.
00:46:33Igualmente. Luego vengo.
00:46:50Señor,
00:46:51gracias por escuchar mi plegaria de hoy.
00:47:22Había esperado este momento.
00:47:32Quería evitar este momento.
00:47:36Este hombre es
00:47:38mi exesposo.
00:47:43Ella es
00:47:45mi exesposa.
00:47:49Nunca dejé de pensar
00:47:51que debíamos encontrarnos
00:47:53antes.
00:47:55Ni ahora.
00:47:57No debimos
00:47:59conocernos.
00:48:22¿Tienes hambre?
00:48:26Casi te comes tu cabello.
00:48:34¿Qué haces aquí?
00:48:36Una boda.
00:48:38¿Ya tuviste una?
00:48:40No, mía.
00:48:42¿Te enteraste de que me casé?
00:48:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:48:49¿Escribiste algo?
00:48:51¿Escribes otro libro que nadie va a leer?
00:48:53Escribí un nuevo libro. ¿Quieres uno?
00:48:55Autografiado.
00:48:58Tu firma en los papeles de divorcio fue suficiente.
00:49:01No seas grosera.
00:49:03Los extranjeros son amigos después de divorciarse.
00:49:05Debiste casarte con un extranjero entonces.
00:49:07Olvídalo.
00:49:09En verdad que no hay manera de poder hablar contigo.
00:49:11Siempre has sido inmaduro.
00:49:13¿Qué? Teníamos buena comunicación.
00:49:17Eso solo sucedió dos veces durante el matrimonio.
00:49:19Cuando nos casamos y cuando nos divorciamos.
00:49:21Me arrepiento de que haya sucedido.
00:49:28Debí guardarlo para mí.
00:49:30Sí, debiste quedarte lejos de mí.
00:49:32Hace cinco años también.
00:49:34Es que cuando te vi pensé en saludarte.
00:49:36No tenías que saludarme.
00:49:38Tampoco te molestes en asistir a mi funeral.
00:49:47Esposo llamando.
00:49:52Hola, amor.
00:49:54¿Llegaste bien?
00:49:56Claro.
00:49:58¿Ya estás con Sofía?
00:50:02Estoy sola.
00:50:05Sofía actúa como cualquier otra novia en la víspera de su boda.
00:50:09Debe estar muy nerviosa.
00:50:13Bueno, no te quedes hasta tarde.
00:50:15No te preocupes.
00:50:17Te llamo más tarde, amor.
00:50:19De acuerdo.
00:50:21Adiós.
00:50:49¿Te ves feliz?
00:50:51Sí, estoy.
00:50:53¿Es el último modelo?
00:51:01Sí, me gusta estar a la vanguardia.
00:51:03¿Lo puedo ver?
00:51:05Regrésamelo.
00:51:07Se desbloquea igual.
00:51:09¡Dámelo!
00:51:11No has cambiado para nada.
00:51:13Tú nunca puedes tomar nada en serio.
00:51:16Es la primera vez que nos vemos desde el divorcio.
00:51:21Creo que hubieras cambiado,
00:51:23aunque sea un poquito.
00:51:25Sería un trago menos amargo si al menos fueras diferente.
00:51:28Hice muchos sacrificios.
00:51:30Siempre me esforcé en tratar de hacer mejor las cosas.
00:51:34Por respeto a ti, es que no he cambiado.
00:51:40Parece que siempre me haces un favor.
00:51:42Espera.
00:51:46Sí, ¿estás aquí?
00:51:48¿Qué?
00:51:50Luego te llamo.
00:51:54Fue bueno verte.
00:51:56No te saludaré la próxima vez.
00:51:58Y dile a tu amiga que felicidades.
00:52:01Buen viaje.
00:52:05Oye.
00:52:08Tú...
00:52:10No te muevas.
00:52:12Yo me iré primero.
00:52:14Lo siento, pero tengo prisa.
00:52:16Mi tiempo es valioso.
00:52:20Siempre estás apurado
00:52:22y nunca tienes tiempo para nada.
00:52:25No tienes modales.
00:52:27No has cambiado ni un poco por lo que veo.
00:52:29No, no digas hola si me encuentras de nuevo.
00:52:31Ni siquiera vengas a visitarme en mi lecho de muerte.
00:52:33Siempre pretendes ser sincero.
00:52:35No puedo soportar tu falsedad.
00:52:37A un lado.
00:52:39No te pongas en mi camino de nuevo.
00:52:41Quítate.
00:52:43No te quiero ver nunca.
00:52:49¿Quién? ¿Ya Dubong?
00:52:51¿Se encuentra aquí?
00:52:53¿Seguro?
00:52:55Aún no me llama.
00:52:59Busquemos a Dubong primero.
00:53:01Tal vez quiera convencer a alguien
00:53:03y estafarlo.
00:53:05Como es su costumbre.
00:53:07Por favor, no lo pierdas, bebita.
00:53:09¿Lloraste?
00:53:11¿Por qué lo dices?
00:53:13La científica que te gusta
00:53:15se está casando con otro hombre.
00:53:19Sólo vea el grano.
00:53:22No me importa.
00:53:24No me importa.
00:53:26No me importa.
00:53:28No me importa.
00:53:30No me importa.
00:53:32No me importa.
00:53:34No me importa.
00:53:36No me importa.
00:53:38No viene aquí a platicar de nuestra vida.
00:53:40Un abogado que no le gusta platicar.
00:53:42Ya no trabajo para tu rival.
00:53:44Empezaré mi propia compañía.
00:53:46¿Qué dices?
00:53:50¿Tu propia empresa de espionaje?
00:53:52Vaya broma.
00:53:54Es ridículo.
00:53:56Sí, justo ahora es tiempo
00:53:58de que haga mi propio negocio.
00:54:00¿Cuánto más piensas trabajar para ese idiota?
00:54:02Soy el siguiente al mando.
00:54:04Sé muy bien que tú haces todo el trabajo sucio.
00:54:06¿Por qué no hacemos negocio?
00:54:08Quebrado.
00:54:10Sí, soy un exoficial de policía
00:54:12con buenos contactos.
00:54:14Tú eres tercero en la línea
00:54:16para liderar Helmets.
00:54:18Haríamos un gran equipo y eso lo sabes.
00:54:20No soy el tercero.
00:54:22Juntos dominaríamos la industria.
00:54:24No te emociones con eso.
00:54:26Sí, espionaje.
00:54:28Aquí es donde matamos sin piedad.
00:54:30Te considero un gran amigo.
00:54:32Por eso te llamé
00:54:34y eres tan ciego como para no verlo.
00:54:36Helmets.
00:54:38Pronto se acabará.
00:54:40Es cuestión de tiempo.
00:54:45Creo que hay un traidor en la organización.
00:54:50Siempre hay uno.
00:54:52Uno que se ve como tú.
00:54:55Así es.
00:54:57Comprometieron su misión.
00:54:59Mi fuente dentro de la CIA me lo dijo.
00:55:01Tu hombre Harrison está siendo interrogado
00:55:03ahora mismo en un lugar oscuro.
00:55:06Si me mientes...
00:55:08Agentes de la Interpol lo atraparon.
00:55:10No fue tan complicado.
00:55:12La CIA está tan avergonzada
00:55:14para admitir que uno de los suyos
00:55:16fue convertido en informante
00:55:18para que probara que Harrison trabaja para Helmets.
00:55:21¿Cómo?
00:55:23¿Cómo?
00:55:25¿Cómo?
00:55:27¿Cómo?
00:55:29¿Cómo?
00:55:31¿Cómo?
00:55:33¿Cómo?
00:55:36Dime quién es tu fuente.
00:55:41¿Quién crees que sea?
00:55:50La científica que tanto amas.
00:55:52Ella lidera el proyecto Ecoson.
00:55:54Has invertido tanto tiempo en ella
00:55:56y resulta que es una informante de la Interpol.
00:56:01¿Por qué ella?
00:56:03Porque está a punto de casarse.
00:56:05El matrimonio cambia a la gente.
00:56:07Es la realidad.
00:56:09Ella no va a aguantar más tus amenazas.
00:56:11Dedica su vida a la investigación.
00:56:13El dinero que le pagas solo agrava su culpa.
00:56:19Boleto Sofía.
00:56:21Llegada a Singapur.
00:56:36No lo creo.
00:56:38No es cierto.
00:56:40Sofía no es así.
00:56:42Ha hecho más de lo que te imaginas.
00:56:45Tomó dinero de la investigación
00:56:47pero trató de vender su tecnología
00:56:49al mejor postor.
00:56:51¿De verdad?
00:56:53Luego se arrepintió al investigador.
00:56:55¿Qué?
00:56:57¿Por qué?
00:56:59¿Por qué?
00:57:01¿Por qué?
00:57:03¿Por qué?
00:57:05Llegó al último minuto
00:57:07y llamó a la Interpol de inmediato.
00:57:13No te creo.
00:57:15Es en serio.
00:57:17¿Cómo creerte?
00:57:20También tenemos una oferta de ella.
00:57:24Amigo, accederás a esa tecnología
00:57:27y te voy a pagar más que otra persona.
00:57:29Su venta nos dará el capital para el proyecto.
00:57:35¿Quién más lo sabe? Debes decirme.
00:57:39Lo sabrán muy pronto. Te lo garantizo.
00:57:42No estarás salvo por mucho tiempo.
00:58:00¿Sabes dónde está? ¿No es así?
00:58:03Amigo.
00:58:04Oh, sí, sí, sí.
00:58:05¿Luces cansado?
00:58:08Yo no creo.
00:58:12Dulces sueños.
00:58:32¿Un patrón de flecha?
00:58:49Pondré el mío también.
00:58:51El amor se trata de ir en la misma dirección.
00:58:55Ten cuidado de que no sea la dirección opuesta.
00:58:59En ese caso, irá por ahí, a directo al corazón.
00:59:06Saber una contraseña no significa saber tus secretos.
00:59:09No me importan los secretos.
00:59:11Tener muchos secretos te brinda salud.
00:59:13Puedes tener cuentas bancarias separadas.
00:59:17Pero no me digas tu secreto más oscuro.
00:59:19Eso no lo quiero saber.
00:59:24Pues, no me gusta el matrimonio.
00:59:28A mí tampoco.
00:59:30Escoger casarse con alguien es el peor error que puede hacer cualquier persona.
00:59:36Hay mejores cosas en la vida.
00:59:39¿Y por qué haces vestidos de novia?
00:59:43Eso me hace amarlos aún más.
00:59:46Porque sé que el matrimonio es un trabajo arduo.
00:59:50Así que visto a la novia con algo hermoso.
00:59:54Mi madre hace vestidos en Hanbok.
00:59:58Vestidos de novia Hanbok, para ser exactos.
01:00:01Se casó con mi padre, que no era un buen proveedor.
01:00:04Pero odiaba siempre que lo dijeran.
01:00:06Rechazaba esos comentarios.
01:00:08Cuando confeccionaba los vestidos, le deseaba buena suerte a la novia.
01:00:12Así ella repartía la suerte y todos se sentían mejor.
01:00:17Pude entender mejor a mi madre al confeccionar los vestidos.
01:00:23Desear buena fortuna a otros me hace la mujer más feliz.
01:00:31Mira el sol.
01:00:33No puedo tenerlo.
01:00:35Aunque siempre lo quiero.
01:00:38Puedo sentirlo en mi mano.
01:00:42Y su radiante brillo me pertenece solo a mí.
01:00:47Intenta.
01:00:54Los dos odiamos las mismas cosas.
01:01:02¿Cómo suena eso?
01:01:04En lugar de hacer lo que nos gusta, ¿por qué no hacemos lo que no nos gusta?
01:01:23¿Por qué no hacemos lo que no nos gusta?
01:01:53¿Y tú?
01:01:56¿Por qué no pudiste cambiar o no quisiste?
01:02:01¿Estás seguro que era Dubong?
01:02:04Sí. Trabajó en el casino hace dos años.
01:02:07Vino a cambiar dólares.
01:02:10¿Con quién estaba?
01:02:12Con unos jóvenes. Creo que eran de China.
01:02:16Dubong no fue a Jeju a recoger unas naranjas.
01:02:20Sobre tu fuente me parece que contactó a Dubong también por alguna razón que no entiendo.
01:02:27Si tu fuente está en posesión de tecnología tan valiosa,
01:02:31sería más inteligente venderla a una firma rival que ir a la Interpol.
01:02:36Tu fuente no me ha llamado.
01:02:38Es fácil saber lo que están pensando.
01:02:40Sí. Tu fuente no me ha llamado.
01:02:43Es fácil saber lo que están pensando en este momento.
01:02:46Busca a Dubong primero.
01:02:49Espera.
01:02:53Me contactó.
01:02:54¿Recibiste un mensaje?
01:02:55Sí.
01:02:57Me gustaría invitarte a mi despedida de soltera.
01:03:01El día de la boda, antes de los VIP, necesitas encontrar a la novia primero.
01:03:10Te esperaré, sheriff.
01:03:12¿Sheriff?
01:03:14Vestimenta.
01:03:16¿Tengo que vestirme como un sheriff?
01:03:20¿Pero por qué?
01:03:37Buenas noches. Gracias.
01:03:40Qué gusto verlas.
01:03:46Tiene un sheriff. Que pase.
01:03:50Gracias por venir.
01:03:52Será inolvidable. Ya vuelvo. Diviértanse.
01:03:54Sí, ya regreso.
01:03:58Felicidades.
01:03:59Gracias.
01:04:02Qué linda.
01:04:03Eres una novia tan bonita.
01:04:05Gracias. Diviértanse. Las veo después.
01:04:11¡No!
01:04:21El código de vestimenta.
01:04:41Estoy cansado.
01:04:43¿Acabará muy tarde?
01:04:45Te queda una hora.
01:04:46¿Una hora?
01:04:47¿Terminó tu turno?
01:04:48Sí, ya acabó.
01:04:49Descansa.
01:05:11Espero no conocer a nadie.
01:05:30¿En dónde está la novia? ¿Perdón?
01:05:32En la habitación VIP.
01:05:41No te escondas.
01:05:56¡Sophie!
01:06:07Oye, disculpa.
01:06:10¿Tú conoces a la novia?
01:06:11¿Perdón?
01:06:12¿Dónde está la novia?
01:06:13¿La novia?
01:06:14¿La novia?
01:06:15No lo sé. Lo siento.
01:06:29Yo...
01:06:31no asistiré a tu boda.
01:06:33¿Por eso estás aquí?
01:06:34Se trata de ti.
01:06:35¿Saben lo que hiciste?
01:06:38¿Qué?
01:06:39¿Por qué?
01:06:40¿Por qué nos traicionaste, Sophie?
01:06:55¡Jariv!
01:06:56¡Baila con nosotras!
01:06:58¡Baila para nosotras!
01:06:59Yo no soy...
01:07:00¡Sophie! ¡Claro!
01:07:01¡Puedes hacerlo!
01:07:09¡Baila! ¡Baila! ¡Baila!
01:07:26Cubriré tus huellas. Solo dame los archivos.
01:07:29Me haré cargo.
01:07:30Déjame ayudarte.
01:07:32Tu vida está en peligro.
01:07:33Te ayudaré.
01:07:34Por aquí, sáquenlo de aquí. Me está acosando.
01:07:48¡Sophie!
01:07:51¡Sophie!
01:07:53¡Sophie!
01:07:55¡Sophie!
01:08:17¿Dónde está la novia?
01:08:18¿Quién es ese? Se me hace muy conocido.
01:08:22Díganme, ¿dónde está?
01:08:30¿Sophie?
01:08:34¿Dónde está la novia?
01:08:36¡Por allá!
01:08:47¡Sophie! ¡Sophie!
01:09:17¡No! ¡No! ¡El pelo!
01:09:47¡Sophie!
01:10:17Así es como nos encontramos otra vez. En la isla donde nos enamoramos por primera vez.
01:10:36Es una conexión kármica la que nos unió.
01:10:40Si es el destino que dos personas incompatibles se encuentren de nuevo,
01:10:46entonces significa que esta noche es nuestro destino.
01:11:09¡Sophie!
01:11:10¡Sophie!
01:11:11¡Sophie!
01:11:12¡Sophie!
01:11:13¡Sophie!
01:11:14¡Sophie!
01:11:15¡Sophie!
01:11:16¡Sophie!
01:11:17¡Sophie!
01:11:18¡Sophie!
01:11:19¡Sophie!
01:11:20¡Sophie!
01:11:21¡Sophie!
01:11:22¡Sophie!
01:11:23¡Sophie!
01:11:24¡Sophie!
01:11:25¡Sophie!
01:11:26¡Sophie!
01:11:27¡Sophie!
01:11:28¡Sophie!
01:11:29¡Sophie!
01:11:30¡Sophie!
01:11:31¡Sophie!
01:11:32¡Sophie!
01:11:33¡Sophie!
01:11:34¡Sophie!
01:11:35¡Sophie!
01:11:36¡Sophie!
01:11:37¡Sophie!
01:11:38¡Sophie!
01:11:39¡Sophie!
01:11:40¡Sophie!
01:11:41¡Sophie!
01:11:42¡Sophie!
01:11:43¡Sophie!
01:11:44¡Sophie!
01:11:45¡Sophie!
01:11:46¡Sophie!
01:11:47¡Sophie!
01:11:48¡Sophie!
01:11:49¡Sophie!
01:11:50¡Sophie!
01:11:51¡Sophie!
01:11:52¡Sophie!
01:11:53¡Sophie!
01:11:54¡Sophie!
01:11:55¡Sophie!
01:11:56¡Sophie!
01:11:57¡Sophie!
01:11:58¡Sophie!
01:11:59¡Sophie!
01:12:00¡Sophie!
01:12:01¡Sophie!
01:12:02¡Sophie!
01:12:03¡Sophie!
01:12:04¡Sophie!
01:12:05¡Sophie!
01:12:06¡Sophie!

Recomendada