Grace 2021 Season 4 Episode 4

  • geçen ay
Grace 2021 S04E04

Category

🗞
News
Transcript
00:00:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:00:30Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:00:36www.seslibetimlemedernegi.com
00:01:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
00:01:06www.seslibetimlemedernegi.com
00:01:31Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:01:37www.seslibetimlemedernegi.com
00:01:43Gördüğünüz gibi...
00:01:45Brighton'u kim bulacak?
00:01:48Ben de yaşamaya ihtiyacım var.
00:01:50Söylediğim gibi, yarın işe gireceksin.
00:01:52Evet.
00:01:56İyi misin?
00:01:58Erik, ne oluyor?
00:02:01Erik, iyi misin?
00:02:04Öldürdün mü?
00:02:06Senin adın nerede?
00:02:08Birisi bana yardım et!
00:02:10Nasıl yapabilirim?
00:02:11Lütfen yardım et!
00:02:12Nasıl yapabilirim, Erik?
00:02:23Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:24Geri döneceğim.
00:02:27Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:28Geri dön.
00:02:29Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:31Annen için rahat yaşayacağım.
00:02:57C44 lütfen.
00:02:58Tabii.
00:02:59Lütfen gelin.
00:03:07Buraya gelin.
00:03:09Lütfen gelin.
00:03:11Buraya gelin.
00:03:29Buraya gelin.
00:03:59Sandy.
00:04:04Bu Roy.
00:04:14Lütfen.
00:04:16Lütfen.
00:04:30Lütfen.
00:04:47Mrs. Cline.
00:04:48Evet.
00:04:50Egemen ufak bir otel elbisesini istedi.
00:04:52Burası odanın daha güvenli olduğunu söylüyor.
00:04:54Bunu geri getireceğim.
00:04:57Teşekkürler.
00:04:59Ben sadece arabaya adresini vermek zorundayım.
00:05:01Eşiniz bize e-mail adresini gönderdi.
00:05:05Ama Paris'te yaşıyorsun değil mi?
00:05:07Evet.
00:05:08Lübii, bagaj?
00:05:09Buyurun efendim.
00:05:11Ben de alayım.
00:05:12Teşekkürler.
00:05:19Ne oldu sana?
00:05:23Sana aynı şeyi sorabilir miyim?
00:05:29Bir şey hatırlıyor musun?
00:05:33Biraz.
00:05:35Çok az.
00:05:40Nasıl biliyordun onu?
00:05:42Münih polisinde bir arkadaşı vardı.
00:05:46Belki de bir hikaye varmış.
00:05:50Ben dinliyorum.
00:05:55Yapamıyorum.
00:05:56Yapamıyorum.
00:05:58Yapabilirim.
00:05:59Nasıl yapabilirim bilmiyorum.
00:06:01Sandy, lütfen.
00:06:04Gittim.
00:06:09Seni gittim.
00:06:11Pardon, ne?
00:06:15Beni gittin.
00:06:17Bu böyle.
00:06:19Benim için karanlık günlerdi.
00:06:23Hiçbir fikrin yok.
00:06:25Bununla konuştuklarına ne oldu?
00:06:27Bana gelseydin.
00:06:28O kadar basit değil.
00:06:29Ayrıca ayrılık, evlilik bile.
00:06:32Dünyanın yüzünden kaybolmayan hiçbir şey.
00:06:38Gerçekten çok kötü bir eşim miydim?
00:06:42Gerçekten ölmüş olduğuna inanmak istedin.
00:06:47Bu yüzden bu yanlış bir identite içinde yaşıyordun.
00:06:55İşte bu.
00:06:57Tüm bu çizgiler seni mahsus olarak öldürüyorlardı.
00:07:01Bu yüzden tüm şey plana gitti.
00:07:03Çok zor değil mi?
00:07:06Yalnız yaşıyorsun.
00:07:09Yalnız.
00:07:10Bu anı çok kez hayal ederdim.
00:07:13Sen harika bir hayattaydın.
00:07:16Bence mutluluk ve mutluluk hissettirdim.
00:07:22Mutluluk, mutluluk, asla kızgınlık hissettirdim.
00:07:30Seni öldürmekten suçlandım.
00:07:32Nerede olduğumu söyle.
00:07:36En azından bana çok ihtiyacın var.
00:07:38Seninle birlikte kalmak için Brighton'da konuşmak benim için imkansız oldu.
00:07:41Seninle konuşmak için seninle konuşmak benim için imkansız oldu.
00:07:43Neden?
00:07:44Çünkü sen asla oradaydın.
00:07:49Panik ataklarım vardı.
00:07:52Uyuyamadım.
00:07:54Ben sadece...
00:07:57...yola gittim.
00:08:00Münik'e geldiğimde...
00:08:02...sadece düştüm.
00:08:09Düştüm.
00:08:12Ne kadar kötüydü?
00:08:17Gidip gitmek iyiydi.
00:08:19Senin için.
00:08:21Bitti.
00:08:23Bana hiç bitmediğini söylemedin.
00:08:46Ne oldu?
00:08:49Bu onun seçtiği bir şeydi.
00:08:51Ölmediğine inanmak istiyordu.
00:08:54Neden?
00:08:57Gidebilir miyiz?
00:08:59Bir saniye daha geçirmek zorundayım.
00:09:01Hayır.
00:09:03Sadece elini tutmak için bu yolda uçamadım.
00:09:06Sadece seni yalvarıyor değil mi?
00:09:19Yalvarıyorum.
00:09:49Merhaba Sandy.
00:09:52Ben Cleo.
00:09:54Roy'un kocası.
00:09:58Bence sana bir şeyler açıklamak zorundayım.
00:10:04Ne kadar uzun sürdün?
00:10:1020 hafta.
00:10:13Daha uzun süreliğine mi acıdın?
00:10:15Hayır.
00:10:17Belki de benimle acıdır.
00:10:20İkisi de bir iş yapmaları var.
00:10:23Sadece kendini izletmeyi bırakma.
00:10:25Kendi evinde ağlamaya çalışıyor.
00:10:29Kendine yardım edemezsin değil mi?
00:10:31Teşekkürler, hiç çocuklarımız yoktu.
00:10:33Teşekkürler.
00:10:35Roy.
00:10:37Sadece bir saniye düşün.
00:10:39İkisinizin yaşadığınızı.
00:10:41Geçmiş bitti.
00:10:44Geçmiş bitti.
00:10:46Geçmiş bitti.
00:10:48Bu benim savaşım değil.
00:10:50Ama bunu söyleyeceğim.
00:10:52Roy iyi bir adam.
00:10:54Böyle davranmamalı.
00:10:58Yalvarıyordum.
00:11:00Bilmiyordum.
00:11:02Seni yalvarıyorum Sandy.
00:11:04Üzgünüm.
00:11:06Üzülüyorum.
00:11:08Ama inanmam.
00:11:10Bu senin tek seçenekti.
00:11:14Bu.
00:11:26Bizim evimizde bir kutu var.
00:11:30Bu senin evin değil, Sandy.
00:11:32Bunu biliyorsun.
00:11:34Değil mi?
00:11:40Bütün bu, bütün bu.
00:11:42Şimdi durmalı.
00:11:52Biliyorum.
00:11:56Biliyorum.
00:12:12Üzgünüm.
00:12:16Umarım bir şekilde beni affedebilirsin.
00:12:23Umarım da öyle.
00:12:27Bunu benimle bırakmalısın.
00:12:39Hadi evine gidelim.
00:12:42Hadi.
00:13:12Hadi.
00:13:42Hadi.
00:13:44Hadi.
00:14:00Hadi.
00:14:02Hadi.
00:14:04Hadi.
00:14:08Hadi.
00:14:10Hadi.
00:14:28Hadi.
00:14:31Hadi.
00:14:35Hadi.
00:14:39Hadi.
00:14:51Yalvarırım.
00:14:55Sen buradasın aşkım.
00:15:01Hadi.
00:15:05Hadi.
00:15:07Hadi.
00:15:09Hadi.
00:15:11Hadi.
00:15:13Hadi.
00:15:15Hadi.
00:15:17Hadi.
00:15:19Hadi.
00:15:21Hadi.
00:15:23Hadi.
00:15:25Hadi.
00:15:27Hadi.
00:15:29Hadi.
00:15:41Gizli değil.
00:15:43Gizli değil.
00:15:59Nasıl bir yaş��면 bir sahibi olmasa gezmek zorundaydın.
00:16:01Burada ne yollarda bir ahirette yaşadın, bir tane yollarda açlıktan kaçıyorsun formatting things?
00:16:06elin ağzını yerden alıp Walt Disney'te yapmaya çok çalıştın.
00:16:10Annenle birbirleriyle yaşadın ama artık bu evden ele geçildi.
00:16:10you don't know
00:16:11I don't know
00:16:12I don't understand
00:16:12You know
00:16:13Igender
00:16:14we know
00:16:14how to
00:16:16the
00:16:18Allah'ım ne olur ne olur.
00:16:20Allah'ım.
00:16:22Lütfen.
00:16:24Lütfen.
00:16:48Allah'ım.
00:16:50Allah'ım.
00:16:52Allah'ım.
00:16:54Allah'ım.
00:16:56Allah'ım.
00:16:58Allah'ım.
00:17:00Allah'ım.
00:17:02Allah'ım.
00:17:04Allah'ım.
00:17:06Allah'ım.
00:17:08Allah'ım.
00:17:10Allah'ım.
00:17:12Allah'ım.
00:17:14Allah'ım.
00:17:16Allah'ım.
00:17:18Allah'ım.
00:17:20Allah'ım.
00:17:22Allah'ım.
00:17:24Allah'ım.
00:17:26Allah'ım.
00:17:28Allah'ım.
00:17:30Allah'ım.
00:17:32Allah'ım.
00:17:34Allah'ım.
00:17:36Allah'ım.
00:17:38Allah'ım.
00:17:40Allah'ım.
00:17:42Allah'ım.
00:17:44Allah'ım.
00:17:46Allah'ım.
00:17:48Allah'ım.
00:17:50Allah'ım.
00:17:52Allah'ım.
00:17:54Allah'ım.
00:17:56Allah'ım.
00:17:58Allah'ım.
00:18:00Allah'ım.
00:18:02Allah'ım.
00:18:04Allah'ım.
00:18:06Allah'ım.
00:18:08Allah'ım.
00:18:10Allah'ım.
00:18:12Allah'ım.
00:18:14Allah'ım.
00:18:16Allah'ım.
00:18:18Allah'ım.
00:18:20Allah'ım.
00:18:22Allah'ım.
00:18:24Allah'ım.
00:18:26Allah'ım.
00:18:28Allah'ım.
00:18:30Allah'ım.
00:18:32Allah'ım.
00:18:34Allah'ım.
00:18:36Allah'ım.
00:18:38Allah'ım.
00:18:40Putera Birliği
00:18:51Kamera bu sırada 257.00'a iki gündür bir arabayı görmüştü.
00:18:55Biri takip etti ve kimse hiç kimseyi takip etmedi.
00:18:58Araba Shelby Stone'a sayılıydı.
00:19:04Alda Kalhaferim...
00:19:06Onu biliyorsunuz mu?
00:19:07Evet, ev saldırısı.
00:19:08Öncelikle Londra tarihleri, yüksek değerleri.
00:19:11Sonra o, acı çekmeye başladı.
00:19:13Kendi kapıdan gitmeye başladı.
00:19:14O zaman onu aldım.
00:19:16Lisanla dışarı çıktığını sanmıştım.
00:19:19Yeni başlangıç.
00:19:21Yeni karısı.
00:19:24Ne düşünüyoruz?
00:19:26Droga?
00:19:27Evet, ilk defa da öyle düşündüm.
00:19:29Kesinlikle içerisinde bir sorun.
00:19:31Bir tür toksik şok.
00:19:33Ama bu, normal droga kullanmanın değil.
00:19:35Bu, büyük bir acı.
00:19:37Ve bu.
00:19:42Bu bir nidel mi?
00:19:45Bu, genelde, hiperdermik nidel acısından büyük.
00:19:49Bu, bu akşamki kısımdan çok daha büyük.
00:19:51Tamam.
00:19:53Bakacağım.
00:19:54Trafik kamerası ne düşünüyorsun?
00:19:56Evet, bu, bu, bu...
00:19:57Bu, bu, bu, bu...
00:19:58Bu, bu, bu...
00:19:59Bu, bu, bu, bu...
00:20:00Bu, bu, bu, bu...
00:20:01Bu, bu, bu, bu...
00:20:02Bu, bu, bu, bu...
00:20:03Bu, bu, bu, bu...
00:20:04Bu, bu, bu, bu...
00:20:05Bu, bu, bu, bu...
00:20:06Bu, bu, bu, bu...
00:20:07Bu, bu, bu, bu...
00:20:09Bu, bu, bu, bu...
00:20:10Bu, bu, bu, bu...
00:20:11Bu, bu, bu, bu...
00:20:12Bu, bu, bu, bu...
00:20:13Bu, bu, bu, bu...
00:20:14Bu, bu, bu, bu...
00:20:15Bu, bu, bu, bu...
00:20:16Bu, bu, bu, bu...
00:20:17Bu, bu, bu, bu...
00:20:18Bu, bu, bu, bu...
00:20:19Bu, bu, bu, bu...
00:20:20Bu, bu, bu, bu...
00:20:22Bu, bu, bu, bu...
00:20:23Bu, bu, bu, bu...
00:20:24Bu, bu, bu, bu...
00:20:25Bu, bu, bu, bu...
00:20:26Bu, bu, bu, bu...
00:20:27Bu, bu, bu, bu...
00:20:28Bu, bu, bu, bu...
00:20:29Bu, bu, bu, bu...
00:21:00Nonononono
00:21:07Nonono
00:21:13Norman, lütfen beni katlatma
00:21:18Birlikte konuşacağız
00:21:25Ne zaman biliyordun?
00:21:30Birkaç hafta.
00:21:33Neden bana söylemedin?
00:21:37Seni endişelendim.
00:21:39Bu bir uyuşturucu.
00:21:41Bütün düşünceleri değil.
00:21:44Bunu kontrol ettim.
00:21:47Yardım et.
00:22:00Yardım edin.
00:22:09Bütün o ozuk sarı bir şey bulmuştum.
00:22:13Kendini kesmiş gibi düşünmüştüm.
00:22:14Endişeliydim.
00:22:16Telefonunu denedim.
00:22:18İş numarasını baktım.
00:22:20Ayrıca cevap vermedi.
00:22:24Tanrım.
00:22:25Özür dilerim, Mrs. Stoner.
00:22:27Bu soru garip bir soru gibi geliyor.
00:22:29Ama Shelby'yi almak için hiç tanıdın mı?
00:22:31Onun işi değil.
00:22:33Ayrıca benim zamanımda değil.
00:22:35Onun işi
00:22:37Move and Groove'un
00:22:39storaj ünitesinde Platemere Road'ta mı?
00:22:41Evet, orada uzun zamandır değildi.
00:22:43İdeal olsaydı,
00:22:45gecelerdi.
00:22:47Ama o işe
00:22:49geldiğinde çok mutluydu.
00:22:515 dakika evden çıkıp
00:22:53yeni başladığında, her şeyden sonra.
00:22:55Ne zamandır
00:22:57başladı?
00:22:598.00'da.
00:23:01Genelde 5.00'dan
00:23:03geri döndü.
00:23:05Mrs. Stoneham,
00:23:07senin eşinin
00:23:09dün gece çalışıyordu.
00:23:11Bu
00:23:131.14.00'da
00:23:15çekilmişti.
00:23:17Dışarıda ne yapıyordu?
00:23:19Bilmiyoruz.
00:23:21Ama o nerede olsaydı,
00:23:23nasıl öldüğüyle ilgili
00:23:25bir şey olabilirdi.
00:23:27Eşine
00:23:29neden yalan söyledi?
00:23:31Sıkıntıda mı?
00:23:33O'nun yanında olmadığına inanamıyorum.
00:23:35Ne oldu?
00:23:37Bir işten önce şaka yapıyordu?
00:23:39Ece haklı.
00:23:41Güneş'i
00:23:43basketçilerin altına koydu.
00:23:45Ama kendini inceledi.
00:23:47Her yerinde.
00:23:49Bir şey yanlış oldu.
00:23:54O zaman,
00:23:56Crisp,
00:23:58seni hala ilgilendiriyor.
00:24:00D.I. Branson,
00:24:02Belçika'yı yönlendiriyor.
00:24:04Rusya'yı görüyor.
00:24:06Ancak hala bilinmeyen.
00:24:08Düşünceli bir
00:24:10çarşafla ilgilendiğini duyuyorum.
00:24:12Umarım Crisp'i
00:24:14önermeye çalışmıyorsun.
00:24:16Bence öyle.
00:24:20İyi günler.
00:24:24Teşekkürler, evet.
00:24:26Münik'teyim.
00:24:28Detektif Cullen'a telefon aldım.
00:24:30Bir aracılığında
00:24:32aracılığa sahip bir hastaneci.
00:24:34Sandy'ydi.
00:24:36Sandy
00:24:38hayatta mı?
00:24:40Aynı yerde.
00:24:42Dikkatli.
00:24:46Ve şükürler olsun,
00:24:48evimde değil.
00:24:54Grace.
00:24:56Grace, ben Pat Amos.
00:24:58City Police New York.
00:25:00Birkaç ay önce Tony Robbins'in
00:25:02mahkemesi arasındaki mafya arasını
00:25:04halleddim.
00:25:06Pat, evet, nasılsın?
00:25:08İyiyim, teşekkür ederim.
00:25:10Direkt aradığım için özür dilerim ama
00:25:12Interpol'e gitmeden
00:25:14daha hızlı olacağını düşündüm.
00:25:16Sizin yardımınızı kullanabileceğimiz bir durum var.
00:25:18New York'taki arkadaşlarımız
00:25:20Cassie Klein'i bulmak için
00:25:22yardımcı olmamızı istediler.
00:25:24Erik Klein,
00:25:26New York'tan doğmuş,
00:25:28tıpkı Fransa'nın
00:25:30kütüphanesinde öldü.
00:25:32Cassie, Paris'te
00:25:34New York'a geri döndüğünde
00:25:36ölmedi.
00:25:38İlginç bir şey bu.
00:25:40Erik'e bağlanan daha iki adım
00:25:42bulundu.
00:25:44Nicole Leplege, Paris'te
00:25:46Erik ve Cassie'nin ev sahibi.
00:25:48Pierre Luca, Fransa'da
00:25:50Erik ve Cassie'nin ev sahibiydi.
00:25:52Bu sabah öteki ofiste öldürüldü.
00:25:54İkisi de New York'un
00:25:56mafya çatışmasına sahip.
00:25:58Vakit kaybettiler.
00:26:00Söylediğim gibi bir telefon kartı.
00:26:02New York'taki İtalyan
00:26:04hizmetçilerden bahsedilmiş.
00:26:06Babasının teröristlerinden bahsedilmiş.
00:26:08Cassie,
00:26:10evdeki otelde Pierre'e
00:26:12konuştuğunu görüyor.
00:26:14Bu konuda, CCTV'nin
00:26:16her taraftan Pierre'in ölümüne sahip.
00:26:18Evet, Cassie'ye başka bir şey vermiş.
00:26:20Fotoğrafını engelleyebilir miyiz?
00:26:22Erik nasıl öldü?
00:26:24Koronada anafilaktik şok.
00:26:26Öteki iki ölümlerden bahsedilmiş.
00:26:28New York'a göre bu bir şanslı olabilir.
00:26:30Onlar korkuyorlar ki
00:26:32onu korumaya ihtiyacın var.
00:26:34Paris'te evden gelmedi ve
00:26:36Brighton'a kaçabildi.
00:26:38Burada mı?
00:26:40Brighton'un e-mail adresini
00:26:42Erik'in Fransız oteline vermişti.
00:26:44Cassie'nin
00:26:46iletişim detaylarını bulabilir miyiz?
00:26:48Norman, sosyal medya profilini
00:26:50takip edebilir misin?
00:26:52Tamam, teşekkürler.
00:27:14Erik'in
00:27:16iletişim detaylarını
00:27:18takip edebilir misin?
00:27:20Tamam, teşekkürler.
00:27:44Erik'in
00:27:46iletişim detaylarını
00:27:48takip edebilir misin?
00:27:50Tamam, teşekkürler.
00:28:14Erik'in
00:28:16iletişim detaylarını
00:28:18takip edebilir misin?
00:28:20Tamam, teşekkürler.
00:28:22Erik'in
00:28:24iletişim detaylarını
00:28:26takip edebilir misin?
00:28:28Tamam, teşekkürler.
00:28:30Erik'in
00:28:32iletişim detaylarını
00:28:34takip edebilir misin?
00:28:36Tamam, teşekkürler.
00:28:38Erik'in
00:28:40iletişim detaylarını
00:28:42takip edebilir misin?
00:28:48Erik'in
00:28:50iletişim
00:28:52detaylarına
00:29:04Birkaç fotoğrafı Stoner'ın telefonundan çektiğimiz günden beri.
00:29:08Belki de onu yedikten sonra.
00:29:13Bu ne?
00:29:14Bir biberi.
00:29:15Köpekler ve köpekler arasında kullanılır.
00:29:18Belki de Stoner, birisi için kocaman köpeği satmaya çalışıyordu.
00:29:24Nick Checker'ın arkadaşı.
00:29:25Ve Digital'a, Sussex'da karanlık marketinde
00:29:28bir köpeğe sahip olmak istiyordu.
00:29:32Evet, başkanım.
00:29:33Ve bu taglaları kim satıyor?
00:29:36Kesinlikle, Brighton bölgesinde satanlarla.
00:29:39Tamam.
00:29:40Misbah, Cassie Klein.
00:29:438 günden beri sosyal medyada gönderdi.
00:29:47Ona ve Eric'in fotoğrafları var.
00:29:49Güzel restoranlar, eksotik oteller.
00:29:51Fakat Brighton'da ev hakkında hiçbir şey yok.
00:29:54Şimdi, eşinin öldüğü hakkında detaylar
00:29:57anlayışa izin veriyor.
00:29:59Ayrıca, Eric Klein çok zekiydi.
00:30:03Fakat bu, Eric'in orijinal karanlığıyla
00:30:07ilgili karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:09ilgili karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:10karanlığıyla ilgili karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:12karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:13karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:14karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:15karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:16karanlığıyla ilgili karanlığıyla
00:30:17karanlığıyla
00:30:18karanlığıyla
00:30:19karanlığıyla
00:30:20karanlığıyla
00:30:21karanlığıyla
00:30:22karanlığıyla
00:30:23karanlığıyla
00:30:24karanlığıyla
00:30:25karanlığıyla
00:30:26karanlığıyla
00:30:27karanlığıyla
00:30:28karanlığıyla
00:30:29karanlığıyla
00:30:30karanlığıyla
00:30:31karanlığıyla
00:30:32karanlığıyla
00:30:33karanlığıyla
00:30:34bu adam
00:30:35kasiyeyi arıyordu
00:30:36dün
00:30:40orada
00:30:41sadece bir parça
00:30:42bu yüzden biz
00:30:43onların sadece
00:30:44bryton'da olduğunu sanmıyoruz
00:30:45eğer eric
00:30:46bu aradığını istiyorsa
00:30:47belki mafyaya
00:30:48birisi
00:30:49Paris'e göndermiştir
00:30:50kasiye ve o
00:30:51gitmişti
00:30:52ve o
00:30:53birisi
00:30:54birisi
00:30:55birisi
00:30:56birisi
00:30:57birisi
00:30:58birisi
00:30:59birisi
00:31:00birisi
00:31:01birisi
00:31:02birisi
00:31:03birisi
00:31:04birisi
00:31:05birisi
00:31:06birisi
00:31:07birisi
00:31:08birisi
00:31:09birisi
00:31:10birisi
00:31:11birisi
00:31:12birisi
00:31:13birisi
00:31:14birisi
00:31:15birisi
00:31:16birisi
00:31:17birisi
00:31:18birisi
00:31:19birisi
00:31:20birisi
00:31:21birisi
00:31:22birisi
00:31:23birisi
00:31:24birisi
00:31:25birisi
00:31:26birisi
00:31:27birisi
00:31:28birisi
00:31:29birisi
00:31:30birisi
00:31:31birisi
00:31:32birisi
00:31:33birisi
00:31:34biri
00:31:35biri
00:31:36birisi
00:31:37birisi
00:31:38likle
00:31:40belki
00:31:41birisi
00:31:42ve
00:31:43beni
00:31:44biliyorsunuz
00:31:45bu
00:31:47videoyu
00:31:49izlere
00:31:51umuyorum
00:31:55videomuzu
00:31:57kontrol ediyorum
00:31:58tip
00:32:01...Paris'e gittik, ev sahipleri öldü, hayatının korkusundan kaçtı.
00:32:05Soru şu, Cassie'nin Eric'in karıştırdığı olduğunu biliyor mu?
00:32:08Hepimiz neye sahip olduğumuzu biliyoruz.
00:32:10O yüzden Cassie'yi ilk bulamadıksa...
00:32:12...bizden önce öldürülür.
00:32:14Devam edelim.
00:32:17Merhaba, bir arkadaşımın adı Cassie'yi arıyorum.
00:32:20Buraya gelirse merak ediyorum.
00:32:22Ne düşünüyorsun?
00:32:23Hayır, hayır.
00:32:24Onu görmedim.
00:32:26Teşekkürler.
00:32:32Burada.
00:32:33Teşekkürler.
00:32:38Çok fazla yaptınız mı?
00:32:40Sadece birkaç gün boyunca sıkıştı.
00:32:43Çok fazla papyalarda çalışmalar var.
00:32:45Her zaman.
00:32:46Yardım isteyebilirdiniz.
00:32:48Evet, tamam.
00:32:49Mr. Cayman Islands.
00:32:51Yüzyılların ölümünden dolayı yorulmadan değil.
00:32:56Hayır, bak, sorun yok.
00:32:58Her şey temiz.
00:32:59Çiçekler, okuyanlar...
00:33:01...ben ne giyiyorsam biliyorum.
00:33:02Her şey yolunda.
00:33:07Mükemmel olacak.
00:33:10Her zaman ne diyeceğini biliyorsun.
00:33:12Teşekkürler.
00:33:29Teşekkürler.
00:34:00İzmir, İzmir.
00:34:12Başkanım, sadece 3 şirket var...
00:34:14...Britanya'da.
00:34:15Sonrası fotoğrafta olan Bavarium'un aynı markasını satıyorlar.
00:34:18Üstelik 3 gün içinde...
00:34:20...bu tarz bir tankı satan bir müşterinin listesini alalım.
00:34:23Ve kart detayları.
00:34:25Norman.
00:34:2625 otel var, 312'e gitmeliyiz.
00:34:29Fransa'dan birçok haberim var.
00:34:31Yani, gece Cassie'nin Paris'e gittiğini düşünüyorduk.
00:34:34Taksici diyor ki...
00:34:36...Erik ve Cassie'nin dışında bir kadını aldı...
00:34:39...ve Londra'ya ulaştı.
00:34:41Fransız polisler bu CCTV'ye bakıyorlar...
00:34:44...ama Cassie hala yok.
00:34:46Söylesinler.
00:34:49Neredeyiz biz?
00:34:51Teşekkürler.
00:34:52Görüşürüz.
00:34:53Görüşürüz.
00:35:21Yani, Cassie Klein'i St. Pancras'ta kontrol ediyoruz.
00:35:25Dün 6.10'da...
00:35:27...Paris'ten trenden çıkıyor.
00:35:30Çok sakin bir trendi.
00:35:31Sadece iki kadın yalnız yürüyor.
00:35:34Biri Patsy McGuinness...
00:35:36...biri Jemma Stokes.
00:35:38Cassie Klein yok.
00:35:40Nasıl olsa ülkeye gitti.
00:35:42Burada ne yapıyoruz?
00:35:44Fakir pasaportlar mı?
00:35:46Eşi bir müşteriydi.
00:35:48O yüzden her şey mümkün.
00:35:49Erik zaten otelden bir e-mail adresi vermişti.
00:35:52Belki de saklamak zorunda kaldı.
00:35:54Banka hesabını alıp...
00:35:55...bu tren ticaretlerini kutlamak için.
00:35:58Hadi o pasaportlara gönderelim.
00:36:18Ah!
00:36:49Dijital Forensik diyor ki...
00:36:51...burada çıplak market yapmak için...
00:36:53...yakın web aktivitesi yok.
00:36:56Ülkeye gidip...
00:36:58...bu kadar kısa bir şey için yolculuk yapabilir.
00:37:01Evet.
00:37:02Ayrıca Erik Klein'in...
00:37:04...otopisi hakkında yazıları da var.
00:37:06Şimdi...
00:37:07...onun için...
00:37:08...çok yakın bir şey için...
00:37:10...çok yakın bir şey için...
00:37:12...çok yakın bir şey için...
00:37:14...çok yakın bir şey için...
00:37:16...çok yakın bir şey için...
00:37:17...çok yakın bir şey için...
00:37:18...çok yakın bir şey için...
00:37:19...çok yakın bir şey için...
00:37:20...çok yakın bir şey için...
00:37:21...çok yakın bir şey için...
00:37:22...çok yakın bir şey için...
00:37:23...çok yakın bir şey için...
00:37:24...çok yakın bir şey için...
00:37:25...çok yakın bir şey için...
00:37:26...çok yakın bir şey için...
00:37:27...çok yakın bir şey için...
00:37:28...çok yakın bir şey için...
00:37:29...çok yakın bir şey için...
00:37:30...çok yakın bir şey için...
00:37:31...çok yakın bir şey için...
00:37:32...çok yakın bir şey için...
00:37:33...çok yakın bir şey için...
00:37:34...çok yakın bir şey için...
00:37:35...çok yakın bir şey için...
00:37:36...çok yakın bir şey için...
00:37:38...çok yakın bir şey için...
00:37:39...çok yakın bir şey için...
00:37:40...çok yakın bir şey için...
00:37:41...çok yakın bir şey için...
00:37:42...çok yakın bir şey için...
00:37:43...çok yakın bir şey için...
00:37:44...çok yakın bir şey için...
00:37:45...çok yakın bir şey için...
00:37:46...çok yakın bir şey için...
00:37:47...çok yakın bir şey için...
00:37:48...çok yakın bir şey için...
00:37:49...çok yakın bir şey için...
00:37:50...çok yakın bir şey için...
00:37:51...çok yakın bir şey için...
00:37:52...çok yakın bir şey için...
00:37:53...çok yakın bir şey için...
00:37:54...çok yakın bir şey için...
00:37:55...çok yakın bir şey için...
00:37:56...çok yakın bir şey için...
00:37:57...çok yakın bir şey için...
00:37:58...çok yakın bir şey için...
00:37:59...çok yakın bir şey için...
00:38:00...çok yakın bir şey için...
00:38:01...çok yakın bir şey için...
00:38:02...çok yakın bir şey için...
00:38:03...çok yakın bir şey için...
00:38:04...çok yakın bir şey için...
00:38:05...çok yakın bir şey için...
00:38:06...çok yakın bir şey için...
00:38:07...çok yakın bir şey için...
00:38:08...çok yakın bir şey için...
00:38:09...çok yakın bir şey için...
00:38:10...çok yakın bir şey için...
00:38:11...çok yakın bir şey için...
00:38:12...çok yakın bir şey için...
00:38:13...çok yakın bir şey için...
00:38:14...çok yakın bir şey için...
00:38:15...çok yakın bir şey için...
00:38:16...çok yakın bir şey için...
00:38:17...çok yakın bir şey için...
00:38:19Laneway Otel, üç gecesi...
00:38:22Teşekkürler Mrs. Kline.
00:38:23Teşekkürler.
00:38:25İyi gezin.
00:38:48Bırakın beni.
00:38:49Bırakın.
00:38:50Bırakın.
00:38:51Bırakın.
00:38:52Bırakın.
00:38:53Bırakın.
00:38:54Bırakın.
00:38:55Bırakın.
00:38:56Bırakın.
00:38:57Bırakın.
00:38:58Bırakın.
00:38:59Bırakın.
00:39:00Bırakın.
00:39:01Bırakın.
00:39:02Bırakın.
00:39:03Bırakın.
00:39:04Bırakın.
00:39:05Bırakın.
00:39:06Bırakın.
00:39:07Bırakın.
00:39:08Bırakın.
00:39:09Bırakın.
00:39:10Bırakın.
00:39:11Bırakın.
00:39:12Bırakın.
00:39:13Bırakın.
00:39:14Bırakın.
00:39:15Bırakın.
00:39:16Bırakın.
00:39:17Bırakın.
00:39:18Bırakın.
00:39:19Bırakın.
00:39:20Bırakın.
00:39:21Bırakın.
00:39:22Bırakın.
00:39:23Bırakın.
00:39:24Bırakın.
00:39:25Bırakın.
00:39:26Bırakın.
00:39:27Bırakın.
00:39:28Bırakın.
00:39:29Bırakın.
00:39:30Bırakın.
00:39:31Bırakın.
00:39:32Bırakın.
00:39:33Bırakın.
00:39:34Bırakın.
00:39:35Bırakın.
00:39:36Bırakın.
00:39:37Bırakın.
00:39:38Bırakın.
00:39:39Bırakın.
00:39:40Bırakın.
00:39:41Bırakın.
00:39:42Bırakın.
00:39:43Bırakın.
00:39:44Bırakın.
00:39:45Bırakın.
00:39:46Bırakın.
00:39:47Bırakın.
00:39:48Bırakın.
00:39:49Bırakın.
00:39:50Bırakın.
00:39:51Bırakın.
00:39:52Bırakın.
00:39:53Bırakın.
00:39:54Bırakın.
00:39:55Bırakın.
00:39:56Bırakın.
00:39:57Bırakın.
00:39:58Bırakın.
00:39:59Bırakın.
00:40:00Bırakın.
00:40:01Bırakın.
00:40:02Bırakın.
00:40:03Bırakın.
00:40:04Bırakın.
00:40:05Bırakın.
00:40:06Bırakın.
00:40:07Bırakın.
00:40:08Bırakın.
00:40:09Bırakın.
00:40:10Bırakın.
00:40:11Bırakın.
00:40:12Bırakın.
00:40:13Bırakın.
00:40:14Bırakın.
00:40:16atsam
00:40:19Bırakın bunu lütfen.
00:40:22Bırakın beni.
00:40:26Bırakın beni.
00:40:28Bırakın lütfen.
00:40:31Bırakın beni lütfen.
00:40:32Erik, kuşu yedi.
00:40:34Bir durum vardı.
00:40:36Spanish Vineyard, sanırım.
00:40:38Kuşlar bir şekilde
00:40:40fermentasyon prosesinde yakalandı
00:40:42ve birisi kuş alerjisiyle
00:40:44çay içti.
00:40:46Anafilaksis çaldı.
00:40:50Bizde
00:40:52Stoner'ın toks bilgisayarını aldık
00:40:54ve bir tarz
00:40:56salak salak.
00:40:58Dünyanın en öfkeli olanı.
00:41:00Bu,
00:41:02Sour Scale Viper.
00:41:04Ağırlaşırken,
00:41:06bir sürü uçlu koyulmaktan oluşacak.
00:41:08Birbirine karşı yansıdığında
00:41:10bir su gibi bir düşme yapacak.
00:41:12Çok öfkeli.
00:41:14İngilizce'de sadece
00:41:16bir parça öfkeli kuş var.
00:41:22Bu çılgınca.
00:41:24Bir kez giymek için.
00:41:26Çıkmak istemiyordum.
00:41:28Her şey mükemmel olacak.
00:41:30Buraya gel, Mrs. Carmichael.
00:41:32Mrs. Carmichael.
00:41:40Bugün için bu plana
00:41:42çok emin misin? Evet.
00:41:44Neden gitmek istemiyorsun?
00:41:46Paris'e götürebilirdim.
00:41:48Paris'e gitmek istemiyorum.
00:41:50İlk günümde
00:41:52Mrs. Carmichael'e gitmek istiyordun
00:41:54ve bunu yapmak istiyorum.
00:41:56Hadi, hazırlan.
00:41:58Tamam, tamam.
00:42:00Gidiyorum.
00:42:04Bu şimdiye kadar
00:42:06nasıl olacak?
00:42:08Benimle evlen.
00:42:10Evet.
00:42:12İyi.
00:42:26İki gün önce
00:42:28Breitner bölgesinde
00:42:30tüm arabaların listesini aldım.
00:42:34James Beam.
00:42:36Bekleyin.
00:42:38Eylüs'ün George Dickel'inin birinin değil mi?
00:42:40Dickel gibi
00:42:42çay gibi.
00:42:44Evet, Jim Beam, James Beam.
00:42:46Formal çay isimlerini kullanıyor.
00:42:48Tamam, araba 3 yaşında
00:42:50Nissan.
00:42:52AMPR'nin yolunu kontrol edebiliriz.
00:42:56Tamam.
00:43:26Hadi.
00:43:28Hadi.
00:43:58Nissan'ın James Beam adına
00:44:00dün gece geri döndüğü için
00:44:02korktum.
00:44:04Açıkçası
00:44:06arabaları değiştiriyor.
00:44:08Her araba
00:44:10şirketine
00:44:12arayıp
00:44:14Eylüs'ü kontrol etmeliyiz.
00:44:16Artık yeni bir araba var.
00:44:22Merhaba.
00:44:24Merhaba.
00:44:26Benim için bir haberin var mı?
00:44:28Hala yok.
00:44:30Küçük bir heyecan değil.
00:44:32Tik Tok.
00:44:34Biraz çabuk oluyorlar.
00:44:36Onu bulacağım.
00:44:38Plan B'ye geçiyor.
00:44:54Önceki parçam.
00:45:04Çok tatlı çocuklar, değil mi?
00:45:10Bu küçük bir viper
00:45:12İngiltere'nin en büyük 4 köpekleri
00:45:14arasında.
00:45:16Onlar en fazla köpek atışı ve ölümleri
00:45:18yaratanlar.
00:45:20Orada.
00:45:22Çünkü köpeği
00:45:24erkeklerden daha kısık ve kısık.
00:45:26Gördün mü?
00:45:28Aynı şekilde düzenliyor.
00:45:30Gerçekten iyi biliyorsun.
00:45:32Evet.
00:45:34Küçükken çok sevindim.
00:45:52Ne?
00:46:10Ne?
00:46:14Hiçbir şey görmedim.
00:46:18Ne gibi?
00:46:22Hadi gidelim.
00:46:40Tankları kontrol edin.
00:46:42Tamam.
00:46:44İyi işler.
00:46:46Sadece...
00:46:48Hiç düşünmemeliyiz.
00:46:50Bir su bardağı
00:46:52sıcak şampanya
00:46:54ve
00:46:56patates sandviç.
00:46:58Şampanya'yı yedim.
00:47:00Erik ve Cassie'nin
00:47:02vinyardından bahsettiğimi duydum.
00:47:04Dürüst olmak gerekirse
00:47:06insek köpüğü
00:47:08çayı kontamin edebilir.
00:47:10Onlar şimdi
00:47:12içindeki çayı kontrol ettiler.
00:47:14Eğer fenom çayına girdiyse,
00:47:16bütün çayın etrafını gösterir.
00:47:18Evet.
00:47:20Erik'in çayına nasıl girdi?
00:47:22Bizim için.
00:47:24Bizim için.
00:47:26İnsülin.
00:47:28Sen olmadan ne yapabilirim?
00:47:42İyi.
00:47:44Şimdi.
00:47:46Bizim için.
00:47:48Bizim için.
00:47:50Başkanım,
00:47:52finansal saygıyız.
00:47:54Bu 6 kişi
00:47:56Shelby Stoner'ın
00:47:58öldüğünden sonra
00:48:00yeni bir vivarium aldılar.
00:48:02Charlotte Fenton, Claire Pegg,
00:48:04Mike Budmany, Thomas Ledge,
00:48:06Kenneth Patterson,
00:48:08Benjamin Sullen.
00:48:10Bishopstown'un adreslerini
00:48:12bulamayalım.
00:48:42Wasps.
00:49:42Yardım edin!
00:50:00Yardım edin!
00:50:02Yardım edin lütfen!
00:50:06Yardım edin!
00:50:08Lütfen!
00:50:10Yardım edin!
00:50:12Yardım edin!
00:50:14Yardım edin!
00:50:16Yardım edin!
00:50:18Yardım edin!
00:50:20Yardım edin!
00:50:22Yardım edin!
00:50:24Yardım edin!
00:50:26Yardım edin!
00:50:28Yardım edin!
00:50:30Yardım edin!
00:50:32Yardım edin!
00:50:34Yardım edin!
00:50:36Yardım edin!
00:50:38Roley Carmichael milyonerdi.
00:50:42Multi-Milyoner.
00:50:44Yardımcıydı.
00:51:08Yardım edin!
00:51:10Yardım edin!
00:51:12Yardım edin!
00:51:14Yardım edin!
00:51:16Yardım edin!
00:51:18Yardım edin!
00:51:20Yardım edin!
00:51:22Yardım edin!
00:51:24Yardım edin!
00:51:26Yardım edin!
00:51:28Yardım edin!
00:51:30Yardım edin!
00:51:32Yardım edin!
00:51:34Yardım edin!
00:51:36Yardım edin!
00:51:38Yardım edin!
00:51:40Yardım edin!
00:51:42Yardım edin!
00:51:44Yardım edin!
00:51:46Yardım edin!
00:51:48Yardım edin!
00:51:50Yardım edin!
00:51:52Yardım edin!
00:51:54Yardım edin!
00:51:56Yardım edin!
00:51:58Yardım edin!
00:52:00Yardım edin!
00:52:02Yardım edin!
00:52:04Yardım edin!
00:52:06Yardım edin!
00:52:08Yardım edin!
00:52:10Yardım edin!
00:52:12Yardım edin!
00:52:14Yardım edin!
00:52:16Yardım edin!
00:52:18Yardım edin!
00:52:20Yardım edin!
00:52:22Yardım edin!
00:52:24Yardım edin!
00:52:26Yardım edin!
00:52:28Yardım edin!
00:52:30Yardım edin!
00:52:32Yardım edin!
00:52:34Yardım edin!
00:52:36Yardım edin!
00:52:38Yardım edin!
00:52:40Yardım edin!
00:52:42Yardım edin!
00:52:44Yardım edin!
00:52:46Yardım edin!
00:52:48Yardım edin!
00:52:50Yardım edin!
00:52:52Yardım edin!
00:52:54Yardım edin!
00:52:56Yardım edin!
00:52:58Yardım edin!
00:53:00Yardım edin!
00:53:03Yardım edin!
00:53:13Birkaç skin varyasyonu daha kıymetlidir, ama diskon olduk.
00:53:17Daha oradadır.
00:53:19Evet.
00:53:21Yaz kağıtlarımızı hargatabilen olursun Christian.
00:53:24Evet.
00:53:26Scenede ekamˈmaşının 0..?
00:53:28Arkasından!
00:53:29Reaksiyonlar değişebilir ama bu adam dünyanın en kötü salaklarından biri olabilir.
00:53:35İçeriye çıkan odalar arasında gizli bir reaksiyon yok.
00:53:38Hiç duymadık.
00:53:40Ancak başka bir çıkış noktası var.
00:53:42Christian, arkasından geri dönebilir misin?
00:53:44Marklar orada.
00:53:46Diabetikti değil mi?
00:53:48İnsülin kullanıcı.
00:53:49Teşekkürler Christian.
00:53:50Sağol.
00:53:51Sağol.
00:54:21Ne düşünüyorsun?
00:54:52Sen haklısın.
00:54:54Eric Klein'in post-mortem röportajı,
00:54:56ölümden önce bir adrenalin salaklığına sahip olduğu gösteriyor.
00:54:59Kızı Cassie Klein'in röportajı.
00:55:02Adrenalin, post-mortem ölümüne sahip olduğu için
00:55:06çok zordur.
00:55:08Fakat adrenalin salaklığına sahip olduğunda,
00:55:10daha yüksek seviyeye sahip olmalısın.
00:55:12Ama Eric'in sisteminde bunun açıklaması yoktu.
00:55:14Bu, Wasplin'in anafilaksisiydi.
00:55:16Fakat Fransız polis ne olduğunu göremezdi.
00:55:19Cassie Klein, adrenalin salaklığına sahip olduğunda,
00:55:21adrenalin salaklığına sahip olmadığını emrediyordu.
00:55:26Kesinlikle gömüldü.
00:55:28Cassie, hayatı için asla kaçamazdı.
00:55:30Kız, siyah bir köpek,
00:55:31ölümlü milyoner,
00:55:32her yere giderdi.
00:55:33O zaman,
00:55:34iki adamı yan yana yürüyordu mu?
00:55:36Bir an önce,
00:55:37evlenip öldürmek için hazır mıydı?
00:55:38Belki.
00:55:39Kız,
00:55:40adrenalin salaklığına sahip olduğunda,
00:55:42adrenalin salaklığına sahip olduğunda,
00:55:44bir an önce,
00:55:45her yere giderdi.
00:55:46Belki.
00:55:47Paris'te ve Brighton'da çalışıyordu.
00:55:48Çok çalışan eşiyle.
00:55:50Bu yüzden,
00:55:51iki hayatı yaşayabilirdi.
00:55:52Şimdi soru,
00:55:53iki adamı yalnız öldürmek için mi planlıyordu?
00:55:55Ya da Roly'i evleniyordu,
00:55:56Eric'in para yok olduğunu düşünüyordu.
00:55:58Hiçbir şey beni şaşırtmaz.
00:55:59Tooth, burada bir maçı bulmuş olabilir.
00:56:01Bir öldüren,
00:56:02bir öldürmeye çalışıyor.
00:56:03Daha fazla vaktimiz var,
00:56:04bulmalıyız.
00:56:05Belki,
00:56:06hala bitmedi.
00:56:15Merhaba.
00:56:17Merhaba, baba.
00:56:19Hala kutu altında duruyorsun.
00:56:21Dikkat etmelisin.
00:56:22Bu bir güvenlik riski.
00:56:23Sen.
00:56:24Baba.
00:56:25Sevdiğin kızına bir öpücük vermelisin.
00:56:27Ne yaptın?
00:56:28Üzgünüm, ne demek istiyorsun?
00:56:30Neden?
00:56:31Kendine bunu yaptın mı?
00:56:33Oh, anladım.
00:56:35Ama sorun çözülür, değil mi?
00:56:37Evet.
00:56:38Ama sorun çözülür, değil mi?
00:56:39Evet.
00:56:40Ama sorun çözülür, değil mi?
00:56:41Evet.
00:56:42Ama sorun çözülür, değil mi?
00:56:43Ama sorun çözülür, değil mi?
00:56:44Seni annenin
00:56:45Hastings'te sevdiği
00:56:46küçük doğum gününü hatırlatmıyor.
00:56:47Seni annenin Hastings'te sevdiği
00:56:48küçük doğum gününü hatırlatmıyor.
00:56:49Annenin kızının altında duracak.
00:56:50Umarım öyle.
00:56:51Nasıl öyle söyleyebilirsin?
00:56:52Annenin ve ben
00:56:53en iyisini yaptık.
00:56:54Oh, Fibber.
00:56:55En iyisini yaptık.
00:56:56Biz seni sevmeye çalıştık.
00:56:57Ne istiyorsun?
00:56:58Bir gol maçı mı?
00:57:00Bence,
00:57:01gitmelisin.
00:57:03Evet.
00:57:04Yeniden beni yıkatıyorsun.
00:57:05Tamam,
00:57:06sen karar veriyorsun.
00:57:07Oh, orada.
00:57:08O senin değil.
00:57:09Senin.
00:57:10Yanlış adres.
00:57:11Doğru adres.
00:57:12Senin için beklemem gerekiyordu.
00:57:15Kim Heidi Powell?
00:57:16Ben olabilirdim.
00:57:18Al Chante.
00:57:20Oh.
00:57:34Roy,
00:57:35Cassie Klein,
00:57:36Charlotte Fenton adında
00:57:37snake tankı aldı.
00:57:38Gemma Stokes gibi
00:57:39yeniden buradaydı.
00:57:42Manchester'da bir reptil ev sahibi buldum.
00:57:44Christopher Doody.
00:57:468 yıl önce
00:57:47Hindistan'da bir salakla
00:57:48yaklaştığında öldü.
00:57:49Cassie Doody'nin
00:57:50kız kardeşi
00:57:51Gevington ile
00:57:52evlenmişti.
00:57:53Cassie'nin
00:57:55Christopher'un öldüğünden
00:57:56ya önce
00:57:57ya da sonrasında
00:57:58kiminle evlenmiş olacağını
00:57:59bulabilir miyiz?
00:58:00South Hampshire Polisi
00:58:01Cassie,
00:58:02bu akşam
00:58:03Roly Carmichael'in
00:58:04banka hesabına
00:58:05ulaşmaya çalıştığı
00:58:06telefonla
00:58:07Roly'e
00:58:09evlenmeden önce
00:58:10kıyafetini aldı.
00:58:11Yani
00:58:12Cassie hiçbirini
00:58:13ulaşamayabilir.
00:58:14Ama bu
00:58:15karanlık planının
00:58:16bir parçası değildi.
00:58:17Eric'in
00:58:18bir organizasyon
00:58:19şirketinin
00:58:20bir parçası olmadığını
00:58:21bilmiyordu.
00:58:22En başarılı
00:58:23çatışma yaptığını
00:58:24bilmiyor.
00:58:25Babasını buldum.
00:58:26Tim
00:58:27Scavington.
00:58:28Seaford'un yakınında.
00:58:30Güzel iş, Nick.
00:58:31Glenn,
00:58:32gidelim mi?
00:58:37Cassie hakkında.
00:58:39Cassie öldü.
00:58:40Üzgünüm.
00:58:42Öldü.
00:58:44Bizim gururlu ve mutluyuz.
00:58:46Mükemmel bir küçük prensesimiz.
00:58:50O
00:58:51kıyafetten
00:58:52düştü.
00:58:54Orada.
00:58:56Kızımı kırdı.
00:58:58Asla geziyordu.
00:59:01Bu evi
00:59:02yakında alacak
00:59:03seyirciler.
00:59:05Ama Cassie'yi burada
00:59:07bırakmayacağım.
00:59:08Yalnız.
00:59:10Mr. Scavington.
00:59:13Kim bu?
00:59:15Jodie.
00:59:16Cassie'nin kardeşi.
00:59:19Onu hala gördün mü?
00:59:20Yardım edebilirsem değil.
00:59:22Neden?
00:59:24Jodie'nin doğduğu an
00:59:25Cassie'ye benzemiyor.
00:59:28Benim gibi değil.
00:59:30Kızım
00:59:31bir ilgisi var,
00:59:32detektif.
00:59:34O dikkatliydi.
00:59:36Jodie benim kızım değil.
00:59:39Ona bir baba yapmaya
00:59:40çalıştım.
00:59:41Ona sevdiğimi.
00:59:44Sonunda
00:59:45yapamadım.
00:59:47Üzgünüm.
00:59:49Sormak zorundayım.
00:59:51Cassie'nin öldüğü
00:59:52bir acı mıydı?
00:59:54Gerçekten ne olduğunu bilmiyoruz.
00:59:56Nasıl oldu?
00:59:57Sadece çocuklardı.
00:59:59Jodie
01:00:00oradaydı.
01:00:02Öyle mi?
01:00:04Bu
01:00:05Jodie.
01:00:09Hayvan gibi görünüyor.
01:00:12Cassie'nin
01:00:13bu şekilde olduğu gibi
01:00:14yaşadığında ve
01:00:15yaşadığında.
01:00:16Ne diyorsun?
01:00:17Çocukluğunda
01:00:19Jodie her zaman
01:00:20Cassie'nin ne olduğunu istiyordu.
01:00:21Her zaman
01:00:22bir
01:00:23kabul için
01:00:24çevirilmiş bir
01:00:25yöntemdeydi.
01:00:27Plastik suçunu aldı
01:00:30Cassie'nin
01:00:31gibi görünmesi için.
01:00:33Buradaydı.
01:00:35Daha önce.
01:01:03Nereye başladık?
01:01:05Plastik suçunu aldı
01:01:06Cassie'nin
01:01:07gibi görünmesi için.
01:01:09Ölü kız kardeşi gibi.
01:01:10Belki de
01:01:11çatıdan düştü.
01:01:13Bu sadece
01:01:14para değil.
01:01:15Evet,
01:01:16Black Widow profiline
01:01:17ulaştı.
01:01:18Ama bu
01:01:19babasıyla ilgili.
01:01:20Her zaman oldu.
01:01:21Bu bir kız
01:01:22sevgi,
01:01:23kabul istiyor.
01:01:25Para sadece
01:01:26bir bonus.
01:01:27Bu
01:01:28bir
01:01:29yöntem.
01:01:30Para sadece
01:01:31bir bonus.
01:01:32Bu yüzden
01:01:33bu adamları hedefliyor.
01:01:36Merhaba, güzel.
01:01:52Aptal.
01:02:01Aptal.
01:02:02Aptal.
01:02:03Aptal.
01:02:04Aptal.
01:02:05Aptal.
01:02:06Aptal.
01:02:07Aptal.
01:02:08Aptal.
01:02:09Aptal.
01:02:10Aptal.
01:02:11Aptal.
01:02:12Aptal.
01:02:13Aptal.
01:02:14Aptal.
01:02:15Aptal.
01:02:16Aptal.
01:02:17Aptal.
01:02:18Aptal.
01:02:19Aptal.
01:02:20Aptal.
01:02:21Aptal.
01:02:22Aptal.
01:02:23Aptal.
01:02:24Aptal.
01:02:25Aptal.
01:02:26Aptal.
01:02:27Aptal.
01:02:28Aptal.
01:02:29Aptal.
01:02:30Aptal.
01:02:31Aptal.
01:02:32Aptal.
01:02:33Aptal.
01:02:34Aptal.
01:02:35Aptal.
01:02:36Aptal.
01:02:37Aptal.
01:02:38Aptal.
01:02:39Aptal.
01:02:40Aptal.
01:02:41Aptal.
01:02:42Aptal.
01:02:43Aptal.
01:02:44Aptal.
01:02:45Aptal.
01:02:46Aptal.
01:02:47Aptal.
01:02:48Aptal.
01:02:49Aptal.
01:02:50Aptal.
01:02:51Aptal.
01:02:52Aptal.
01:02:53Aptal.
01:02:54Aptal.
01:02:55Aptal.
01:02:56Aptal.
01:02:57Aptal.
01:02:59Aptal.
01:03:00Aptal.
01:03:01Aptal.
01:03:02Aptal.
01:03:03Aptal.
01:03:04Aptal.
01:03:05Aptal.
01:03:06Aptal.
01:03:07Aptal.
01:03:08Aptal.
01:03:09Aptal.
01:03:10Aptal.
01:03:11Aptal.
01:03:12Aptal.
01:03:13Aptal.
01:03:14Aptal.
01:03:15Aptal.
01:03:16Aptal.
01:03:17Aptal.
01:03:18Aptal.
01:03:19Aptal.
01:03:20Aptal.
01:03:21Aptal.
01:03:22Aptal.
01:03:23Aptal.
01:03:24Aptal.
01:03:25Aptal.
01:03:26Aptal.
01:03:28Aptal.
01:03:29Aptal.
01:03:30Aptal.
01:03:31Aptal.
01:03:32Aptal.
01:03:33Aptal.
01:03:34Aptal.
01:03:35Aptal.
01:03:36Aptal.
01:03:37Aptal.
01:03:38Aptal.
01:03:39Aptal.
01:03:40Aptal.
01:03:41Aptal.
01:03:42Aptal.
01:03:43Aptal.
01:03:44Aptal.
01:03:45Aptal.
01:03:46Aptal.
01:03:47Aptal.
01:03:48Aptal.
01:03:49Aptal.
01:03:50Aptal.
01:03:51Aptal.
01:03:52Aptal.
01:03:53Aptal.
01:03:54Aptal.
01:03:55Aptal.
01:03:56Aptal.
01:03:57Aptal.
01:03:58Aptal.
01:03:59Aptal.
01:04:00Aptal.
01:04:01Aptal.
01:04:02Aptal.
01:04:03Aptal.
01:04:04Aptal.
01:04:05Aptal.
01:04:06Aptal.
01:04:07Aptal.
01:04:08Aptal.
01:04:09Aptal.
01:04:10Aptal.
01:04:11Aptal.
01:04:12Aptal.
01:04:13Aptal.
01:04:14Aptal.
01:04:15Aptal.
01:04:16Aptal.
01:04:17Aptal.
01:04:18Aptal.
01:04:19Aptal.
01:04:20Aptal.
01:04:21Aptal.
01:04:22Aptal.
01:04:23Aptal.
01:04:24Aptal.
01:04:25Kurban olduğum bir adam da bulunamaz.
01:04:27Bu bir iş değil.
01:04:30Senin bu işten korktun değil mi?
01:04:32Hayır, toplanmam gerektiğini biliyor musun?
01:04:35Tabii, yapamadım.
01:04:42Tamam, yapacağım.
01:04:47Umarım benle aşık olmayacak.
01:04:50Çünkü onu da alarak yapาlar.
01:04:52O yüzden belki şu anda bunu bitirmeliyiz.
01:04:54İyi bir deney ama bu işe yarayacak.
01:04:56Hiçbir yere gitmiyorum.
01:04:57Eğer çocuklar istiyorsan ne olur?
01:04:59Sana çocuklar verebilir miyim?
01:05:01Seni ağırlığa kurtarmalıyım.
01:05:02Eğer onları istiyorsan, bir yöntem var.
01:05:04Adoptebiliriz.
01:05:06Bence sen harika bir baban olabilirsin.
01:05:09Ve o çocuk beni ne kadar sürecek?
01:05:16Bu bir yüksek risk operasyonu.
01:05:18Dikkatli olmalısın.
01:05:19Yoksa onu alamazsın.
01:05:21O zaman Argus'u kontrol edeceğiz.
01:05:24Digital Forensikler, bir J. Paul Cornell'a tüm online hizmetini kurdular.
01:05:30Açık bir multimilyoner.
01:05:32Evine geri dönüyor.
01:05:35Cassie'nin neredeyse Tooth'un takip edebileceğine karar veremeyiz.
01:05:40Norman'ı özel bir gücünüzdür.
01:05:42Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:05:44Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:05:46Paralar da geçecek.
01:05:48Tüm gözler onunla.
01:05:50Cassie'nin de.
01:05:52Umarız.
01:05:55Yeni telefon.
01:05:57Kredi kartları.
01:05:59Oh, Platinum Treasury.
01:06:01Çok zengin olmalıyım.
01:06:0340 milyon bank.
01:06:056 resurs.
01:06:06Villa Sardinia'da.
01:06:08Yarın oraya gelince,
01:06:10Siyahı kullan.
01:06:11Söylemenin tek yolu bu.
01:06:13Eğer gelmezse.
01:06:15Gelir.
01:06:20Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:06:50Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:20Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:22Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:24Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:26Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:28Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:30Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:32Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:34Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:36Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:38Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:40Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:42Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:44Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:46Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:48Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:50Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:52Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:54Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:56Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:07:58Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:00Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:02Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:04Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:06Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:08Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:10Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:12Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:14Kuralların Kredi wonderful
01:08:26dereriend bir
01:08:28Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:30Yüzyıllarca şirket alışverişinde.
01:08:32Günümüzün mükemmel bir ödülü.
01:08:34Son dakika benefaktörü, J. Paul Cornell'ın,
01:08:37bir hafta lüks yönteminde mükemmel bir ödülü.
01:08:42Doğru çalıştırılmış ve katılışlı.
01:08:44Ben 10.000'e başladım.
01:08:4710, 12, 14, 16, 18,
01:08:53Hey, bu o.
01:08:5620.
01:08:5730.000'e başladım.
01:08:5940, 50.
01:09:0150, 55, 60.
01:09:04Lüks yöntemimiz var.
01:09:0565.
01:09:06Kırmızı kıyafet kıyafeti, uzun kırmızı kıyafet,
01:09:09ağzı aşağı, koltuğu.
01:09:1180.
01:09:12Bir kez, iki kez, üç kez duyuyorum.
01:09:16Lüks yöntemin arkasında satılmış.
01:09:1980.000 pound.
01:09:23Lüks yöntemimiz için,
01:09:25Mr. J. Paul Cornell'a bir tepki verin.
01:09:31Teşekkürler.
01:09:32Teşekkürler.
01:09:33Teşekkürler.
01:09:34Teşekkürler.
01:09:35Teşekkürler.
01:09:36Teşekkürler.
01:09:37Bu çok genişti, değil mi?
01:09:40Bu, türklerden mutlu.
01:09:42Eminim, sen de onu, o da onun için mutlu oldun.
01:09:48Heidi.
01:09:49J. Paul.
01:09:50Bir su alabilir miyim, J. Paul?
01:09:52Tabii.
01:09:53O burada.
01:09:54Tamam.
01:10:01Hadi.
01:10:31Ah!
01:10:50Böyle bir şeyden önce seni görmemiştim.
01:10:52İngiltere'de o kadar fazla değilim.
01:10:55Ve bardaklarında kadınlarla konuşmak bir habitim yok.
01:10:58Oh, doğru. Gidebilir miyim?
01:11:00Üzgünüm.
01:11:01Ne demek istediğim,
01:11:03bu şeylere o kadar iyi değilim.
01:11:06Biliyorsun,
01:11:07zengin insanlar,
01:11:09birbirini görmek için
01:11:10birbirini yıkamak.
01:11:11Ve,
01:11:12hepsi sadece birçok şaka.
01:11:14Anladın mı?
01:11:16Her şey,
01:11:17şirket için.
01:11:18Ama,
01:11:19bana bir İtalyan yöntemi,
01:11:21bir çini,
01:11:23bir çini.
01:11:24bir çini.
01:11:25bir çini.
01:11:26Bir çini.
01:11:27Bir çini.
01:11:28Çini.
01:11:29Bu yüzden buradayım.
01:11:30Çok yakışıklısın.
01:11:32Ve,
01:11:33ben gibi eski erkeğe,
01:11:34bardakta konuşmak çok klasik.
01:11:36Evet,
01:11:37dinle,
01:11:38ben o kadar klasik değilim.
01:11:39Gerçekten değil.
01:11:40Hepsi bir şaka.
01:11:41O zaman sen neydin?
01:11:43Hmm...
01:11:46Biraz kayboldum.
01:11:48Sanırım.
01:11:51Kluba hoşgeldin.
01:11:59Eyvallah.
01:12:17Devam edeceğim.
01:12:18Sana bahsettiğim bir şey.
01:12:20Ee,
01:12:21sen gibi.
01:12:22Çok ağır.
01:12:23Bir kez aranmışsın.
01:12:24Gitti de gitmedi.
01:12:25Üzgünüm.
01:12:26Sonuç olarak,
01:12:28Sanırım sadece hissettirmek istiyorum...
01:12:30Ne?
01:12:31Hayır, söyleyemem çünkü bu beni aptalca anlayacak.
01:12:32Aptalca anlayacaksın, hadi.
01:12:34Sevgilim.
01:12:35Sonuç olarak sadece sevgilimi hissettirmek istiyorum.
01:12:38Ya da iyi bir kısmı.
01:12:40Ve kötü bir kısmı?
01:12:42Evet, şaşırıyor.
01:12:47Efendim, 50-50, kötü-kötü rasyonlar, kesinlikle kabul edilebilir.
01:12:51Ben 75% kötü olabilirdim,
01:12:5525% sadece iyi olabilirdim.
01:12:57Yani hepimiz çıldırmışız, değil mi? Hadi.
01:12:59Aman Tanrım, kesinlikle.
01:13:02Hala şulağa inanıyor musun?
01:13:07Belki.
01:13:11Sadece İtalyan çikolata.
01:13:12Evet, İtalyan çikolata.
01:13:13Kesinlikle.
01:13:15Kesinlikle.
01:13:19Buradan çıkmak istiyor musun?
01:13:21Benimle geri dön.
01:13:21Bu benim.
01:13:22Sana çikolata ödeme yapamam ama çok iyi bir çikolata var.
01:13:28Evet.
01:13:29Evet.
01:13:32Hadi.
01:13:52Bu güzel bir görüntü.
01:13:56Teşekkürler.
01:13:58Bu çok az bir şey.
01:14:00Bu yeri benimle paylaşmak.
01:14:03Kimseyle paylaşmak.
01:14:15Gidip yıkacağım.
01:14:18Hiçbir yere gitme.
01:14:19Hayır, onu umurumda değil.
01:14:22İtalyan çikolata.
01:14:29Tamam, bu ön ve arka.
01:14:31Unlocked.
01:14:33Anladım.
01:14:34Söz veriyorum, Norm.
01:14:36Oh, evet.
01:14:38Evet, buna hakaret edebilirim, tamam.
01:14:42Jay.
01:14:43Biraz çikolata yapabilir misin?
01:14:45Evet, tabii.
01:14:48Evet.
01:15:02Ne?
01:15:13Ne?
01:15:18Ne?
01:15:31Maker's Mark Whiskey.
01:15:33It's tooth.
01:15:47So where is she moored, your boat?
01:15:49Croatia.
01:15:51Adriatic Harbour.
01:15:52It's near Split.
01:15:55How long is she?
01:15:57She's 90 meters.
01:15:59What's her name?
01:16:03Bella.
01:16:08Her name is Bella.
01:16:14My sister and I dreamt of having a boat.
01:16:18She'd be the captain and I'd be crew.
01:16:19She's very bossy.
01:16:20Well, that's older sisters for you.
01:16:25Yeah.
01:16:29I want to show you something.
01:16:31Just keep your eyes closed.
01:16:34You mustn't pee.
01:16:35It's a surprise.
01:16:48Keep your eyes closed.
01:16:57Okay?
01:16:58Okay.
01:16:59Follow me.
01:17:09Dear Mr. Tooth.
01:17:11Always request permission to film or there will be payback.
01:17:14Okay.
01:17:15Open your eyes.
01:17:24Yes.
01:17:26Not exactly the evening I had planned.
01:17:29Now, I'd like you to consider these three things.
01:17:32Firstly, the USB that is currently plugged into your device is not the USB that you have been trying so desperately hard to lay your grubby hands on.
01:17:40That USB is in my hand.
01:17:45Secondly, I am so sorry about the faulty glove.
01:17:49Curiously, there seems to be a hole in it.
01:17:52I don't know how that got there.
01:17:54I do hope she didn't bite you.
01:17:57Thirdly, never underestimate the female of the species.
01:18:02It won't end well.
01:18:04Come, let me show you my favorite girl.
01:18:06Isn't she beautiful?
01:18:10Oh, yeah. I like reptiles.
01:18:13And, uh...
01:18:15Amphibians.
01:18:17At school, I was the lad that used to put frogs into the girls' backs.
01:18:23You see how good it could have been.
01:18:26Jay.
01:18:28I thought you saw me.
01:18:31I thought you saw me.
01:18:33I thought you saw me.
01:18:34I thought you saw me.
01:18:37I thought you liked me, even.
01:18:42I do, I do like you.
01:18:45So disappointing.
01:18:48But then I suppose it's pot calling kettle black.
01:18:53Who am I to talk?
01:18:58My ex-husband had a super yacht, Jay.
01:19:04I know the Adriatic Harbour doesn't accept boats over 60 meters.
01:19:09And I never mentioned having an older sister.
01:19:20What was that?
01:19:21Norm.
01:19:22Norm, what was it?
01:19:23I was blown. I'm trapped in a room. I think it's off the garage.
01:19:26GC Nickel requesting backup.
01:19:28Norm. Norman, can you hear me?
01:19:30Get here when you can, please.
01:19:31She's talking to us.
01:19:32We're on our way.
01:19:33Hurry.
01:19:43Oh, hello.
01:19:45I'm gonna skin you alive.
01:19:47Ah, she bit you then. I'm so sorry that's happened to you.
01:19:52The USB.
01:19:53Which one? This one?
01:19:57Without an antidote, that bite will kill you.
01:19:59I can already see that you're bleeding from your nose and your gums,
01:20:03which does suggest internal hemorrhaging.
01:20:05And then your organs will start to fail.
01:20:09I could just stand here and watch.
01:20:19Norm, we're inside. What are we looking for?
01:20:21Yeah, there's a button.
01:20:23Wait, what? Behind here?
01:20:24Near some shelves there. Let's run to the room.
01:20:27Great.
01:20:30I can't see. Norm, there's no button.
01:20:35We can't see anything.
01:20:42There. Right.
01:20:47Norm?
01:20:48Yeah, do you see it? Where is it?
01:20:50Right under the sink.
01:20:57Trap it. Give me that.
01:21:01Here you go.
01:21:02Norm, be careful.
01:21:03Now, now.
01:21:08Bella, Nick, call for backup.
01:21:10Copy that.
01:21:26Ah!
01:21:57Ah!
01:22:03Ah!
01:22:09Ah!
01:22:27Roy! He's been bitten!
01:22:29Bella, get a medic!
01:22:32Copy that.
01:22:40It's over, Jodie.
01:22:42No, you worry.
01:22:44I'll get the medics to bring the antiven.
01:22:47See, I want you in ship shape for all that time you've been serving.
01:22:52Jodie Skevington,
01:22:53Erich Klein'in ve Roley Carmichael'in öldüğünü tahmin ediyorum.
01:22:59Hadi.
01:23:15Kuşlarla ve kuşlarla köpeklerin köklerini çıkarmak.
01:23:20İnsanları öldürmek daha kolay bir şekilde düşünüyorum.
01:23:24Bu konuda komiklik nerede?
01:23:27Ben normal değilim, detektif.
01:23:30Bunu yapmamızı düşünmüştüm.
01:23:32Babanızla tanıştığımızı biliyorsun.
01:23:35Oh, ne şaşırtıcı.
01:23:38O benim gerçek babam değil. Bana bunu söyledi mi?
01:23:40Evet. Evet, o söyledi.
01:23:41Evet, o söyledi.
01:23:42Bazı şeyler asla değişmez.
01:23:44Ben, ve ben,
01:23:47babamın yasaklığına sürekli hatırlatıyorum.
01:23:52Onların güneşli çocuklarına,
01:23:55dünyalarının merkezlerine.
01:23:57Kardeşini mi diyorsun?
01:23:59Cassie.
01:24:00Evet.
01:24:01Bu yüzden onu öldürdün mü?
01:24:04En sevdiğini.
01:24:06Kendini bir...
01:24:07Biraz soğukum.
01:24:09Çok yoruldum.
01:24:10Çok yoruldum ve acıktım.
01:24:12Yemek yemeye ihtiyacım var.
01:24:15Tabii ki.
01:24:19Neden salaklar?
01:24:22Onlarla ilgili ne var?
01:24:27İlgilenmeyi emrediyorlar.
01:24:30Bir salakı kabul edemezsin.
01:24:34Yeniden yarattı.
01:24:36Yeniden yarattı.
01:24:38Kırmızı kıyafet.
01:24:40Yeniden yarattı.
01:24:43Bence bu çok muraksiyonlu.
01:24:48Yeniden yarattı.
01:24:49Gözü açmadan.
01:24:51Bu konuda keyi mafya kontakları var.
01:24:53Yakın tıbbi.
01:24:54Ama Cassie'nin bilmediği kadarı yok ki
01:24:55bir eğitimli asansörü getirmeye.
01:24:57Bu yüzden kim ödüllerini ödüyorsa,
01:25:01mutlu olmayacak.
01:25:03Biz sana birini ödeyeceğiz.
01:25:04Evet, orada.
01:25:05Dikkatli ol, Pat.
01:25:06Gideceğim.
01:25:08J. Paul Cornell kendisi.
01:25:10Sanmıyorum ki günlük işlerden vazgeçeceğiz.
01:25:12Bence çok yakışıklıydın.
01:25:13Ağrım hala düşüyor.
01:25:15Bu konuda söylediğiniz her şeyde
01:25:18sizin ödüllerinizi ödeyebilir miyiz?
01:25:20Aynen öyle.
01:25:21Abraham'ın misyonu mükemmeldi.
01:25:23Bence tüm takımlar şereflendirilmiştir.
01:25:27Bu yüzden, iyi işler.
01:25:35İyi günler.
01:25:38İyi günler.
01:25:42Nasıl?
01:25:43Senden gelmeye çalışıyordum.
01:25:46Çok üzgünüm.
01:25:48Sandy.
01:25:52Sana bir e-mail göndermem gerekiyordu.
01:25:55Oy.
01:26:04Bu e-mail'i okuyalım.
01:26:12Dear Roy.
01:26:14Eğer bunu okuyorsan,
01:26:16o zaman gitmeyeceğimi biliyorsun.
01:26:20Kendim için bir geleceği görmeye çalıştım ama yapamıyorum.
01:26:24Yıllarca karanlık bir yerimdeyim.
01:26:28Devam etmek istemiyorum.
01:26:31Biliyorum ki bana cevaplar arıyordun.
01:26:35Sinirlendim ki sinirlendin.
01:26:38Böyle seni bırakmak affediciydi.
01:26:42Kendimi düşündüğünü sanmıyordum.
01:26:45Sen her zaman çok güçlüydün.
01:26:49Yardımcıydın.
01:26:51Ben de öyle bir şey değilim.
01:26:55Yalancıydım.
01:26:57Ve bir köpek.
01:26:58Yalancıydım.
01:27:00Seni bıraktığımda evliydim.
01:27:03Bir çocuk vardı.
01:27:05Bruno.
01:27:09Şimdi bu çocuklar değil.
01:27:12Neler söyledin hastanede bana?
01:27:16Teşekkürler, asla çocuklar olmadık.
01:27:20Sadece gerçeği söyledim.
01:27:24Roy.
01:27:26Sen Bruno'nun babasın.
01:27:34Bu notla babasının sonuçlarını kapattım.
01:27:37Sanırım şimdi biliyorsun ki geri gelmeliydim.
01:27:42Senin için hak yok.
01:27:45Ama lütfen, kızımızın gözünü seveyim.
01:27:48Onun için kolay değildi.
01:27:52Beni umursamayacak değilsin artık.
01:27:56Sen ve Cleo dünyanın tüm mutluluğunu hak ettin.
01:28:04Ve bunu bil.
01:28:07Seni sonuna kadar sevdim.
01:28:10Sandy.
01:28:55Yalancı.
01:28:57Yalancı.
01:28:59Yalancı.
01:29:01Yalancı.
01:29:03Yalancı.
01:29:05Yalancı.
01:29:07Yalancı.
01:29:09Yalancı.
01:29:11Yalancı.
01:29:13Yalancı.
01:29:15Yalancı.
01:29:17Yalancı.
01:29:19Yalancı.
01:29:21Yalancı.
01:29:23Yalancı.