Anime - Gokusen Episode 10,11,12,13 English Dubbed

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00Musique du générique
00:00:27Musique de tension
00:00:51Cris de douleur
00:00:56Musique du générique
00:01:26Cris de douleur
00:01:28Cris de douleur
00:01:54Musique de tension
00:01:58Cris de douleur
00:02:29Cris de douleur
00:02:35Musique de sang
00:02:52Cris de douleur
00:02:58Ils nous ont trompé !
00:03:00Ils m'ont cassé le cul !
00:03:03Regardez ça !
00:03:04J'ai entendu que deux seniors ont été attaqués par des chats !
00:03:07Ils ont dû être vous !
00:03:08Il parle des gars avec des masques !
00:03:10Mais cet autre garçon avait un badge et il est parti sans rien !
00:03:14Quel genre de badge ?
00:03:15Le badge de Good Luck Maneki Neko !
00:03:18Hein ?
00:03:19Pas du tout !
00:03:21Hein ?
00:03:24C'est quoi ce bordel ?
00:03:26Hein ?
00:03:37Qu'est-ce qu'ils portent ?
00:03:38Quel genre de badge de Good Luck ?
00:03:40Encore une tendance d'enfant que je ne comprends pas.
00:03:45Vous vouliez me voir ?
00:03:48Je ne sais pas pourquoi, mais vous avez l'air vraiment stressés.
00:03:52Oh, vous êtes revenus. Bien.
00:03:55Alors, que se passe-t-il ?
00:03:57Regardez ça ! C'est un badge !
00:04:00Vous l'avez vu aujourd'hui ?
00:04:02Euh, oui.
00:04:03Assez.
00:04:05C'est l'intérieur.
00:04:07Ils l'ont tous.
00:04:10Est-ce qu'il y a un problème avec ces badges ?
00:04:13Pensez à combien ça coûte.
00:04:16Je ne sais pas.
00:04:18Quelques dollars, peut-être.
00:04:19Essayez 100 dollars.
00:04:21Hein ?
00:04:22Pour un petit morceau de plastique ?
00:04:25On a eu beaucoup de complaintes sur nos étudiants qui volent de l'argent de leurs parents et de leurs soeurs,
00:04:29juste pour qu'ils puissent sortir et acheter ce badge.
00:04:33C'est vraiment si populaire ?
00:04:35Faites attention.
00:04:36Mr. Iwamoto pense que c'est un genre de truc de gangster, comme l'extortion.
00:04:41Oh, venez ! Des gangsters ici ?
00:04:43Pensez-y.
00:04:44Beaucoup de 100 dollars font beaucoup d'argent.
00:04:47Ils disent aux enfants que s'ils ne paient pas, ils vont être battus par des chats.
00:04:52Si ce n'est pas un blackmail, je ne sais pas ce que c'est.
00:04:55Pas du tout.
00:04:57Attaqué par des chats ?
00:05:00C'est dégueulasse !
00:05:01Aucun Yakuza ne se respecte autant.
00:05:04Oui, bon point.
00:05:08Vous savez, je pense que j'ai l'idée d'un film.
00:05:11Comme la Mère de Dieu.
00:05:12Vous voulez dire le Père.
00:05:13Non, c'est un peu...
00:05:15Ne vous inquiétez pas.
00:05:16Je ne pense vraiment pas que les mobs travaillent ici.
00:05:19C'est au-delà même d'eux.
00:05:21Vous pensez ?
00:05:23Bon, je dois me préparer pour ma prochaine classe.
00:05:25À plus tard.
00:05:27Des enfants de forte armure pour faire un tue-tout d'objets virtuellement inutiles ?
00:05:31Ça a l'air de rien que des mobs.
00:05:33Mais ça ne me dit toujours pas qui c'est.
00:05:36J'ai besoin d'un bon guide.
00:05:38Vous avez dit un badge de chat ?
00:05:40Oui. Alors, venez, qu'est-ce que vous avez pour moi ?
00:05:42Oh, pour Dieu, ne me demandez pas ça.
00:05:45Hmm.
00:05:51Tout ce que j'ai entendu, c'est que quelqu'un a vendu ça derrière la station de train.
00:05:55Au downtown.
00:05:57La station de train ?
00:05:59Mais ce territoire est contrôlé par le groupe de Tenkai.
00:06:02Yamaguchi, ne vas pas là-bas.
00:06:05Merci, Shin.
00:06:06Mais de ce point de vue, ça n'a rien à voir avec vous.
00:06:08Je veux que vous soyez clair.
00:06:16Fuji, ne me suivez pas. Je ne vous emmène pas pour un tour.
00:06:19C'est un peu froid.
00:06:23Vous avez l'air d'être d'une bonne personne, Ojo.
00:06:25Je sais que je n'ai pas grand-chose à offrir, mais je veux juste vous aider.
00:06:31Parce que, que ce soit comme ça ou non, je vais vous suivre par la mer ou l'eau.
00:06:40Fuji, je veux que vous restiez.
00:06:45Mais, Ojo !
00:06:50Quelle est l'idée ?
00:06:52Écoute, bébé, tu ne peux pas juste entrer ici.
00:06:55Bien, je t'ai appelé quelques fois, mais je suppose que tu ne m'as pas entendu rire.
00:06:59Je suis venu ici pour parler avec Tenkai Kumicho, s'il te plaît.
00:07:03Quoi ?
00:07:04Tu es un salaud.
00:07:09C'est le jeune Ojo du groupe de Oedo.
00:07:13Je m'excuse pour les inconvénients. S'il vous plaît, suivez-moi.
00:07:29Laissez-moi imaginer.
00:07:32Oncle Tenkai essaye de faire quelque chose de nouveau.
00:07:37Oui, tu as bien touché le poisson.
00:07:41Tu vois, si tu rigoles avec toute ta force, ça apporte de la chance.
00:07:45Ça me rend mentale.
00:07:47Oui, je comprends pourquoi.
00:07:50C'est le point, ici. Concentrez votre puissance.
00:08:01C'est incroyable.
00:08:03Si vous rigolez si fort, de la profondeur de votre ventre, une bonne fortune vous suivra.
00:08:08Oui, je vois.
00:08:10Excusez-moi, Mr. Kumicho.
00:08:12Qu'est-ce qu'il y a ? Je vous ai dit de ne pas me déranger quand le docteur est là.
00:08:16La jeune dame du groupe de Oedo est venue vous voir.
00:08:20Je m'excuse de vous surprendre comme ça.
00:08:23Oh, c'est vous !
00:08:25Eh bien, vu que vous avez de l'accompagnement, je vais y aller. Excusez-moi, s'il vous plaît.
00:08:29Merci, Docteur.
00:08:31Pas de problème. Au revoir.
00:08:44C'est plutôt bien.
00:08:49J'en ai la tête !
00:08:51Aucun puissant ne s'éloignerait d'attirer ce genre de trucs amateurs à bas coût sur mon terrain.
00:08:57Ils mettent aussi du mal sur les gens.
00:09:00Je ne pensais pas que vous aviez quelque chose à faire avec ça, Docteur.
00:09:03Je ne peux pas croire qu'ils mettent ce genre de trucs juste sous mon nez.
00:09:07Docteur Tenkai ?
00:09:08Pouvez-vous m'aider à réfléchir à ce sujet ?
00:09:11Ça a du sens quand vous pensez qu'ils vont chercher les enfants à mon école.
00:09:16Vous savez que nous sommes capables de gérer tout ça nous-mêmes.
00:09:20Je sais que ça ne vous arrêtera pas.
00:09:22Je suis le plus reconnaissant, Docteur Tenkai.
00:09:25Une seule chose, Kumiko.
00:09:27Vous devez promettre de ne pas causer du mal.
00:09:30D'accord.
00:09:37Oh, Jo, tu es de retour ! Merci Dieu !
00:09:39D'accord, Fuji. Allons-y.
00:09:45Dis, n'est-ce pas Mme Yamaguchi ?
00:09:48Qu'est-ce qu'elle faisait dans ce genre de lieu ?
00:09:52J'aurais mieux d'aller au fond de ça.
00:09:56La station.
00:09:58Ceux-là sont des salauds.
00:10:00Des salauds ? Ouais, on va les tuer.
00:10:03Bon, voilà.
00:10:04Derrière la station.
00:10:06C'est ce que Shin a dit.
00:10:11Ça ne nous aide pas vraiment.
00:10:13Derrière la station, ce n'est pas assez spécifique.
00:10:18Je ne sais pas ce qu'on va faire.
00:10:20Je pense qu'on devrait se reposer et dormir.
00:10:23S'attendre à ce qu'il s'éteigne, ça ne va pas t'amener n'importe où.
00:10:28Shin ?
00:10:30C'est toujours t'aider, n'est-ce pas ?
00:10:33Je t'ai dit de s'en sortir. On se partira sans toi.
00:10:36Bien sûr, tes schémes folles toujours fonctionnent.
00:10:40Alors, laissez-moi imaginer.
00:10:42Des punks musclent secrètement des élèves de l'école sur un autre plan.
00:10:47Bingo.
00:10:49Bingo.
00:10:50Tu ne vas pas trouver Jack en demandant aux gens toi-même.
00:10:53Les punks montrent uniquement si ils voient un marque.
00:10:56Ouais, ce garçon a un plan.
00:10:59Jusqu'ici, ils ont seulement travaillé sur les élèves de Shiroken.
00:11:02Ils n'ont pas touché des élèves de n'importe quelle autre école.
00:11:05Ça te fait penser.
00:11:09Qu'est-ce que tu en penses, Shin ?
00:11:11Allez, n'est-ce pas évident ?
00:11:13Je serai un décoït. On va les mettre en place.
00:11:15Pas possible, Shin !
00:11:19Hey !
00:11:20T'es fou ou quoi ?
00:11:22Reviens ici !
00:11:24Je ne laisserai pas un de mes élèves faire ça !
00:11:26Tu devrais te calmer.
00:11:28Tu vas brûler notre couverture.
00:11:30Ne t'inquiète pas, je reviendrai tout de suite.
00:11:41En une heure. Tu as compris ?
00:11:43Ne sois pas en retard.
00:11:44Je ne le ferai pas.
00:11:45Si tu ne montes pas avec la pâte, les chiens vont te tuer.
00:11:48Je sais que tu ne voudrais pas ça.
00:11:50Non.
00:11:55Donc ceux-ci sont ceux qui vendent les badges.
00:12:00Je devrais les rencontrer sous les rails dans une heure et acheter un de leurs badges pour protéger.
00:12:05T'es fou.
00:12:06Tu savais où trouver ces gars depuis le début, n'est-ce pas ?
00:12:10Eh bien, oui, pour être honnête, je l'ai fait.
00:12:13D'accord, mais maintenant c'est à moi.
00:12:17Sors d'ici, retourne chez toi.
00:12:20Tu ne peux pas. Ne vas pas seul.
00:12:33Eh bien, d'accord.
00:12:36Monsieur Miyada, Ueno et Haraguchi sont ici.
00:12:41Excuse-nous.
00:12:42Yo, qu'est-ce qu'il y a les gars ? Vous faites beaucoup d'affaires ?
00:12:46Ouais, une baguette.
00:12:48De l'argent facile.
00:12:49C'est ce que j'aime entendre. Le boss va aimer ça.
00:12:53On a pensé qu'on allait faire la mort de ces bonnes badges de chien comme affaire de Nekomata.
00:12:58Mais on ne pouvait pas les bouger.
00:13:00C'était une idée géniale de vous, de vendre tous nos déchets comme ça.
00:13:05Ces pervers de Shiroke, ils ne pensaient jamais que ça allait aller si bien.
00:13:10Ils sont un paquet de chiens de chien de chien de chien de chien de chien de chien.
00:13:15Kudo, il me semble que tu as un grudge contre cette école.
00:13:24Qu'est-ce que tu fais, t'es un idiot. Je t'ai dit de garder un œil à l'extérieur, n'est-ce pas ?
00:13:35Hey, qui est-ce que t'es ?
00:13:39Merde, t'es la fille de l'enseignant qui s'est trompé.
00:13:42Je te connais, t'es ça.
00:13:45Attends, t'es...
00:13:46Mon nom est Kudo.
00:13:48Ne me dis pas que tu t'es oublié.
00:13:50Ah oui, t'es celui qui a été expulsé de Shiroke mais qui a continué de faire de la merde là-bas.
00:13:56J'ai dû t'écraser.
00:13:58T'es ça, Kudo, n'est-ce pas ?
00:14:00Jésus Christ.
00:14:02Donc c'est ça ton problème. T'es un fils de pute pathétique, n'est-ce pas ?
00:14:07Je vois maintenant. Si t'es là, ça signifie que ce scène est dirigé par le clan de Nekomata.
00:14:14Qu'est-ce que t'as ?
00:14:15Assez intelligent, putain, mais pas assez intelligent pour garder ta porte fermée.
00:14:20Faites attention, mec ! Cette fille sait vraiment comment s'enfuir !
00:14:27Bueno, qui est-ce que t'es, putain ?
00:14:30Je suis juste une professeure de maths de Shiroke High.
00:14:33J'en ai marre de vous pousser vos produits de merde sur mes étudiants.
00:14:36Donc je suis là pour vous faire payer.
00:14:38C'est vrai ?
00:14:40Les gars, sortez-la !
00:14:45Oh, Joe !
00:14:47Je ne peux pas croire que j'ai perdu le trac de vous à juste le mauvais moment.
00:14:51Oh, Joe !
00:14:53Où est-ce que tu vas ?
00:14:56Oh, merde !
00:14:59Ça signifie que je suis là pour quelque chose de mauvais.
00:15:06Allez, vas-y !
00:15:07Ce scène est dirigé par le clan de Nekomata.
00:15:10Ne me tuez pas !
00:15:12Hey, lève tes mains, putain !
00:15:17C'est ça, à moins que tu n'aies pas entendu ce qu'il s'est passé avec ce garçon.
00:15:20Je l'ai trouvé en courant dehors. Il est avec toi, n'est-ce pas ?
00:15:24Je suis désolé.
00:15:26Le garçon m'a sauté de derrière.
00:15:29Très bien. Maintenant, lève tes mains, putain !
00:15:35T'es un idiot !
00:15:36Hey, c'est toi ?
00:15:38C'est tellement bien de te voir à nouveau, Sawara !
00:15:44Shin Sawara, je comprends que t'es en train de marcher comme si t'étais le grand homme de l'école ces jours-ci.
00:15:50Kudo.
00:15:53C'est comme ça que ça se passe, Teach.
00:15:56Si tu veux que ton étudiant reste en paix, tu dois garder tes mains à toi-même.
00:16:02Oui, d'accord. Mais tu dois laisser-le partir.
00:16:06Putain de toi, Skank ! Comment as-tu l'air ?
00:16:14Yamaguchi, ne reste pas là-bas !
00:16:17Oublie-moi !
00:16:18Tuez-les !
00:16:19Lâche-moi, garçon !
00:16:21Je t'ai dit de laisser-le partir !
00:16:26D'accord, c'est l'heure de la paye !
00:16:28N'aimes-tu pas l'espoir ?
00:16:30Prends ça, putain de enseignante !
00:16:35Tuez-les !
00:16:36Sors de là !
00:16:41Shin !
00:16:44Arrête ! Je t'ai dit de laisser-le partir !
00:16:47Ferme-la, sale putain ! Je vais lui taper la gueule !
00:16:56Qu'est-ce que...
00:17:03Arrête, mec ! Laisse-le partir, maintenant !
00:17:06Tetsu !
00:17:10Je t'ai dit de laisser-le partir, sale putain !
00:17:15Comment sais-tu venir ici ?
00:17:18Le boss de Tenkai nous a donné la tête !
00:17:21Minoru !
00:17:22Il a dit que tu étais trop profond pour venir tout de suite.
00:17:25Nous avons cherché à te trouver.
00:17:27Puis, on a vu Fuji se débrouiller près de nous.
00:17:30Je suis tellement déçu !
00:17:32Tojo, mon nez ne fonctionne pas comme avant,
00:17:35et c'est pour ça que ça m'a duré tellement longtemps !
00:17:37Bien joué, les gars.
00:17:38Vous m'avez vraiment sauvé le cul, cette fois.
00:17:45La flemme ! La flemme sur le visage de Tojo !
00:17:47Qu'est-ce que...
00:17:49Putain, tu vas mourir !
00:17:52Non, c'était lui !
00:17:54Hein ?
00:17:55Qu'est-ce qu'il y a de mal avec vous, les gars ?
00:17:57Allons, Mr. Miyata, nous sommes encore plus nombreux que vous !
00:18:00Faisons un coup de cul !
00:18:04Écoutez, moron, vous ne gagnez pas les batailles avec plus de hommes.
00:18:09Ça n'a pas d'importance combien d'entre vous il y en a.
00:18:12Vous ne gagnez jamais le clan de Yoedo !
00:18:16La vengeance est mienne !
00:18:23C'est parti !
00:18:36Putain de merde ! Tu m'es sérieux ?!
00:18:38C'est ça, les clans de Yoedo, n'est-ce pas ?!
00:18:41Je vais le tuer, ce petit enfant de merde !
00:18:43Non, c'est toi que ce mec de merde va tuer.
00:18:52Je crois que je suis en route!
00:18:53Attendez, attendez, ça m'inquiète!
00:18:55Je sais que ça me faut de l'équipe de ton corps, au moins, je peux t'aider !
00:18:58J'ai besoin de ton corps !
00:19:00C'est en train de s'arrêter !
00:19:01Ah, parfait !
00:19:02Alors, je vais pouvoir prendre des medicaments !
00:19:04Bien joué !
00:19:05C'est bon !
00:19:06Tu es prêt !
00:19:07C'est bon !
00:19:08Il faut que je te remplace !
00:19:09Il faut que je te remplace !
00:19:10Je vais te remplacer !
00:19:11C'est bon !
00:19:12Attends !
00:19:13Je vais te remplacer !
00:19:14Allez, viens t'asseoir !
00:19:15Je vais te remplacer !
00:19:16Ah, c'est bon !
00:19:17We'll be back !
00:19:18C'est bon !
00:19:19Je ne peux plus courir !
00:19:21Mes chiens pleurent !
00:19:25Asphalte ! C'est si bien, si froid !
00:19:28C'est si bon !
00:19:42Shen !
00:19:44Hm.
00:19:47C'est ma faute de t'avoir mélangé dans tout ça.
00:19:52C'est ma faute que tu aies été blessée.
00:19:55Je suis désolée.
00:19:58C'était sans-y-foutre.
00:20:04Mais n'essayez plus de me faire du boulot !
00:20:14Merde.
00:20:19Ouf.
00:20:28Bonjour !
00:20:29Yo, mec ! Qu'est-ce qui s'est passé avec ta bouche, Yonkoumi ?
00:20:33Oh, je me suis coupée.
00:20:35On dirait que t'es en train de se battre.
00:20:37Ouais.
00:20:38C'est l'heure de l'appel !
00:20:40Voyons qui a décidé de se battre aujourd'hui.
00:20:48Shen.
00:20:56Shen Sawara est en train de disparaître de l'école ?
00:20:58C'est tout le plus désastreux considérant qu'il était si jeune.
00:21:01C'est pas grave.
00:21:02C'est pas grave.
00:21:03C'est pas grave.
00:21:04C'est pas grave.
00:21:05C'est tout le plus désastreux considérant qu'il était si jeune.
00:21:08Je ne comprends pas.
00:21:10Il ne m'a jamais dit rien.
00:21:12Son père est parti plus tôt.
00:21:14Regarde.
00:21:16Nous n'avons qu'une seule option, c'est d'accepter sa renouvelée.
00:21:19Est-ce que son père a été transféré ?
00:21:21Je ne sais pas.
00:21:22Il a dit que c'était une affaire familiale.
00:21:24Est-ce que Shen est venu ici avec son père ?
00:21:26Non, son père est venu seul.
00:21:30Quoi ? Shen est sorti ?
00:21:32Son père a demandé que nous gardions cette affaire discrète.
00:21:35Si vous ne connaissez pas le sens du mot, gardez-le en silence.
00:21:38Dégagez-vous.
00:21:39C'est de la merde.
00:21:40Ouais, c'est à vous.
00:21:44Miss Yamaguchi ?
00:21:45Vous allez bien ?
00:21:47Mr Principal, c'est impératif que je parle avec Shen en privé.
00:21:51Vous devez mettre fin à sa résignation jusqu'à ce jour.
00:22:03Ouais, il est plutôt gentil.
00:22:09Shen...
00:22:11J'espère que ce n'est pas ce que je lui ai dit l'autre jour.
00:22:15Non, il n'est pas le type à sortir sur quelque chose comme ça.
00:22:18Et il est trop loyal à ses amis pour sortir sans dire à personne.
00:22:22Quelque chose s'est passé avec lui.
00:22:24Yonkumi, qu'est-ce que c'est que ce bordel que j'ai entendu parler de Shen sortir de l'école ?
00:22:28Hein ? D'où as-tu entendu ça ?
00:22:30Le vice-principal.
00:22:32Hein ?
00:22:34C'est vrai ? Il ne nous a rien dit.
00:22:37Je ne l'ai jamais entendu parler avant.
00:22:42D'accord, prenez ce test et un d'entre vous me montre où vit Shen.
00:22:47Il n'est pas à son appartement.
00:22:49Où est-ce qu'il est allé ?
00:22:51Peut-être qu'il est au lieu de ses parents.
00:22:53Au lieu de ses parents ?
00:22:54Oh, super, qui sait où c'est ?
00:22:56Eh bien, je sais. Si je me souviens bien, je pense que c'est à 15 minutes d'ici.
00:23:01C'est étrange. Si ils vivaient si proche, pourquoi a-t-il décidé de vivre seul ?
00:23:05Tu te souviens que je t'ai dit de la charge d'assaut que l'enseignant de merde lui a posé en juillet ?
00:23:10Shen a déjà été accepté à une école de haut niveau, mais ils l'ont éliminé grâce à cette charge.
00:23:15Donc il est arrivé à Shiroken.
00:23:17Je pense que ses parents étaient totalement contre ça.
00:23:20Et il s'est fait une énorme lutte avec son père.
00:23:23Alors il s'est laissé à la maison et a commencé à aller à Shiroken.
00:23:26Donc c'est son accord.
00:23:28Le père de Shen est vraiment dur, tu sais.
00:23:33T'es en train de moquer ! C'est ça ?
00:23:35C'est ça.
00:23:37C'est énorme !
00:23:42Son père ne serait pas à la maison à ce moment-là, n'est-ce pas ?
00:23:45Jésus Christ, qu'est-ce qu'il peut faire de mauvais !
00:23:47Il est vraiment très mauvais.
00:23:49Sors de mon chemin !
00:23:50Tu devrais être déçu !
00:23:52T'es en train de te moquer de quelqu'un de ton père !
00:23:54Mais Yankoumi, c'est un gars dur !
00:23:57Quelque sorte de super copain !
00:24:03Oh, merde !
00:24:04Ouais, je pense qu'il est le chef de police, ou le commissaire, tu sais, avec le téléphone bat.
00:24:10Hey, Yankoumi !
00:24:11Qu'est-ce que tu fais en rentrant comme ça ?
00:24:14Je me souviens que j'avais quelque chose à faire !
00:24:17Je reviendrai une autre fois !
00:24:23Vous ! Vous devez être...
00:24:25Qui êtes-vous, les gens ?
00:24:27Et qu'est-ce que vous faites ici ?
00:24:29Oh, nous ?
00:24:30On vient de passer par ici.
00:24:32Est-ce vrai ?
00:24:33Ce ne sont pas ces enfants de Shuroken High ?
00:24:35Oui.
00:24:36Je suppose que vous êtes ici pour voir Shin.
00:24:38Mon garçon n'a plus rien à voir avec vous.
00:24:41Vous devez partir tout de suite.
00:24:43Mais...
00:24:44S'il vous plaît, attendez.
00:24:46Qu'est-ce que c'est ?
00:24:48Je suis une professeure à Shuroken High.
00:24:51La professeure de la salle de chambre de Shin, Miss Yamaguchi.
00:24:54Son professeur ?
00:24:56J'aimerais parler avec lui si vous étiez si gentil.
00:24:59Mais qu'est-ce qu'il y a maintenant ?
00:25:01La décision a été prise.
00:25:02Vous n'êtes plus son professeur.
00:25:04Juste un instant, s'il vous plaît.
00:25:06Depuis que la décision a été prise, qu'est-ce que cela pourrait faire ?
00:25:11D'accord, je vous permettrai de le voir.
00:25:13Mais seulement pour cinq minutes.
00:25:15Pas plus.
00:25:22Elle a des balles.
00:25:40Yamaguchi !
00:25:41On dirait qu'ils t'ont bien battu.
00:25:44Il y a assez de gardes là-bas ?
00:25:48Il y a assez de gardes là-bas ?
00:25:52C'est bizarre.
00:25:53Ils ne vous protègent pas, ils vous gardent à l'intérieur.
00:25:56Parce que mon frère est sorti, c'est pour ça.
00:25:59Il était le plus vieux, et toujours le meilleur fils.
00:26:03Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:26:05Tout le monde pensait qu'il allait suivre les pas de mon père après l'école.
00:26:09Mais tout d'un coup, il est sorti de l'école et est parti partout.
00:26:13Il a dit qu'il avait quelque chose d'autre à faire.
00:26:16Il n'y a rien de mal avec ça, c'est la vie de ton frère.
00:26:19C'est la même chose pour toi.
00:26:21De n'importe où, mon père dit qu'il a un transfert.
00:26:23Je suppose qu'il m'attend à prendre le lieu de mon frère.
00:26:26Votre père est assez selfish.
00:26:31Voici le test qu'on a eu aujourd'hui.
00:26:34Je ne peux pas t'étudier jusqu'à ce que tu décroches les réponses.
00:26:37Et qu'est-ce que ça fera ?
00:26:39C'est pas comme si j'avais besoin d'un diplôme.
00:26:41C'est ce que tu veux ?
00:26:42C'est ce que mon père veut.
00:26:44Je n'ai pas de choix.
00:26:47Excusez-moi, il est presque temps.
00:26:50Je ne vais pas essayer de changer d'avis, si vous avez vraiment fait votre décision en tant qu'homme.
00:27:07Mme Yamaguchi.
00:27:11Je ne sais pas ce que Shin t'a dit, mais croyez-moi,
00:27:13je sais qu'il sera beaucoup mieux de cette façon.
00:27:16Il ne va jamais apprendre à grandir si vous insistez à faire ses choix pour lui.
00:27:20Il n'y a pas besoin de vous inquiéter.
00:27:22Ce garçon n'est pas un fou.
00:27:24Dans le temps, quand il reviendra à ses sens,
00:27:26il saura que je n'avais que ses propres intérêts à l'esprit.
00:27:29Je suppose.
00:27:30Seul le temps le dira.
00:27:33Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:27:35Désolée d'avoir intrus.
00:27:37Au revoir.
00:27:39Hey !
00:27:41Yo, Yonkumi !
00:27:47Alors ? Est-ce qu'il va bien ?
00:27:49Tu as l'air vraiment en colère, Teach.
00:27:58Qu'est-ce qu'elle dit ?
00:27:59Je devrais choisir comme un homme ?
00:28:01C'est vrai.
00:28:02Je devrais choisir comme un homme ?
00:28:04C'est vrai.
00:28:07Toujours venant à la rescue.
00:28:11Quoi ?
00:28:12Alors Shin est bloqué à l'intérieur de sa propre maison ?
00:28:15Il n'est pas venu le dire,
00:28:16mais il a l'air d'avoir essayé de se libérer plus d'une fois.
00:28:19Putain, son père est un putain de bâtard !
00:28:21Tu as raison.
00:28:22Shin n'arriverait jamais à voir quelqu'un être poussé autour de lui.
00:28:26C'est pour ça qu'il s'est mélangé dans les combats.
00:28:29Quand il a battu le professeur à l'université,
00:28:31il défendait son ami.
00:28:33Mais son père ne l'entendait pas.
00:28:34Il ne lui a même pas donné la chance d'expliquer.
00:28:36Il lui a juste donné la merde pour ça,
00:28:38ce sale fils de pute !
00:28:40Eh bien, arrête ça !
00:28:41C'est bon, on doit faire sortir Shin de là !
00:28:43Qu'est-ce que tu parles ?
00:28:45C'est trop protégé.
00:28:46Tu seras attrapé avant que tu le saches.
00:28:48D'accord, si ça se passe, j'ai un plan !
00:28:50Arrête ! Ça ne va pas marcher !
00:28:53Yonkumi ?
00:28:54Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
00:28:55Ta gueule !
00:28:56Oui, quand il y a un étudiant en danger,
00:28:58tu es le responsable !
00:29:00D'accord, alors arrête !
00:29:02On va juste devoir le sauver sans toi !
00:29:04Arrête !
00:29:05Maintenant !
00:29:06Tu vas aider Shin
00:29:07en faisant sortir ta gueule de Juvie ?
00:29:11Laissez-le partir, les gars.
00:29:20Juvenile Hall ?
00:29:21Sérieusement ?
00:29:22Tu penses qu'ils font ça ?
00:29:24Si mon père le faisait,
00:29:25c'est comme si nous avions changé de plan
00:29:26pour l'ensemble du département de police.
00:29:28Ouais, je pense que c'est trop risqué.
00:29:31Hey, les gars ! Attendez !
00:29:33Qu'est-ce que vous pensez que Shin ferait
00:29:35si il était à notre place ?
00:29:37Il serait venu nous aider,
00:29:38peu importe ce que ce soit, n'est-ce pas ?
00:29:40C'est pas moi.
00:29:41Pour une fois, vous avez dit quelque chose de bien.
00:29:45Alors, qu'est-ce qu'on va faire, les gars ?
00:29:47On va le chercher !
00:29:48Ouais !
00:29:49Vous le savez !
00:29:50D'accord !
00:29:54On y va ?
00:29:55Oui.
00:30:25Ojo, qu'est-ce qu'il y a ?
00:30:28Salut, Kyo.
00:30:29On dirait que tu as beaucoup sur la tête.
00:30:32Et si c'est vrai,
00:30:33tu sais que tu peux me dire tout, Ojo.
00:30:36Parfois, je ne comprends pas les gens.
00:30:38Je pensais que les parents
00:30:39devraient mettre le bonheur de leurs enfants
00:30:41avant tout d'autres choses.
00:30:43Eh bien, je suppose que pour la plupart,
00:30:45ils le font.
00:30:46Mais je pense que là où ça devient compliqué,
00:30:48c'est ce que les parents veulent pour leurs enfants
00:30:50et ce qui les rend heureux.
00:30:52Parfois, ce n'est pas pareil.
00:30:55Mais c'est juste moi.
00:30:58Je vois.
00:30:59Comment résoudre ce problème ?
00:31:02Ojo !
00:31:03On a reçu un appel de la police !
00:31:06Ces enfoirés !
00:31:15Qu'est-ce qui s'est passé, les gars ?
00:31:17Oh mon Dieu !
00:31:18Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:31:20Les gars ?
00:31:21Oh mon Dieu !
00:31:22Saruta est là aussi ?
00:31:23Donc, c'est toi encore !
00:31:25Ces gars ont été attrapés
00:31:26en traversant des propriétés privées.
00:31:28Mais malheureusement,
00:31:29ils ont été subduits par les gardes.
00:31:30Et qui a eu l'idée
00:31:32de les tuer ?
00:31:33C'est juste des enfants !
00:31:34Savez-le, madame.
00:31:36Ils sont chanceux
00:31:37qu'ils n'aient pas été chargés
00:31:38d'une tentative de robberie.
00:31:40Robberie ?
00:31:41Vous savez que leur ami
00:31:42habite dans cette même maison.
00:31:44On a été dit par le propriétaire
00:31:45qu'ils étaient des étrangers
00:31:46pour cette résidence.
00:31:48Donnez-moi un temps !
00:31:49Tout ce que vous aviez à faire
00:31:50c'est demander si...
00:31:51Ah, je vois.
00:31:53Vous êtes sous ordre
00:31:54de l'above, n'est-ce pas ?
00:31:56Qu'est-ce que vous voulez dire ?
00:31:57Ils ne veulent pas
00:31:58filer un complaint.
00:31:59Il n'y a pas de charges.
00:32:00Vos enfants sont en train
00:32:01d'obtenir une alerte.
00:32:02Sortez-les de là !
00:32:06D'accord, alors.
00:32:08Tu es un moron !
00:32:10Est-ce que c'est partie
00:32:11de votre plan de maître
00:32:12d'accueillir Saruta
00:32:13dans ce cas ?
00:32:14Il a un record !
00:32:15Je... Je ne peux pas respirer !
00:32:17Yonkuni ?
00:32:18Regarde,
00:32:19c'est de Shin.
00:32:26D'accord, les gars,
00:32:27rentrez chez vous, maintenant !
00:32:29Mais on doit faire quelque chose,
00:32:31ou Shin va...
00:32:32Je sais.
00:32:34Les gars,
00:32:35laissez-moi Shin.
00:32:46Vous n'êtes pas en train
00:32:47de partir en guerre
00:32:48seul, n'est-ce pas ?
00:32:49Quoi ?
00:32:50Kyo !
00:32:51Je ne vais même pas
00:32:52vous demander
00:32:53si vous êtes en train
00:32:54de faire quelque chose.
00:32:55Je peux le dire
00:32:56juste en vous regardant.
00:32:57Ecoutez,
00:32:58juste une fois,
00:32:59ne me demandez pas.
00:33:00C'est une situation
00:33:01de merde,
00:33:02pas une bataille
00:33:03d'ordinaire.
00:33:04C'est d'accord.
00:33:07Quoi qu'il en soit,
00:33:08vous ne rentrez pas
00:33:09seul.
00:33:10Mais Kyo...
00:33:13Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:33:15Cet idiot
00:33:16de tête rouge !
00:33:17Son père est
00:33:18comme un dieu de police !
00:33:20Quelque chose comme ça.
00:33:21Si je ne suis pas prudente,
00:33:22ça va endommager le clan.
00:33:24Vous êtes notre sous-boss.
00:33:25Je ne peux pas vous impliquer,
00:33:26vous voyez ?
00:33:28Vous devez faire
00:33:29ce que vous devez faire.
00:33:30Merde,
00:33:31cette merde est de la merde.
00:33:32Si votre plan
00:33:33s'effondre, Ojo,
00:33:34votre course
00:33:35va dans les tubes.
00:33:36Oui,
00:33:37probablement.
00:33:38Mais vous avez mis
00:33:39tout sur la ligne
00:33:40pour aider ce garçon ?
00:33:41J'ai fait un vœu
00:33:42pour aider mes élèves.
00:33:43Je ne vais pas
00:33:44me baisser maintenant.
00:33:46D'accord.
00:33:48Si c'est votre choix,
00:33:49Ojo,
00:33:50je viens avec vous.
00:33:51Mais Kyo,
00:33:52j'ai juste dit...
00:33:53Hey !
00:33:54Je sais que vous avez
00:33:55écouté.
00:33:56Sors d'ici.
00:33:58D'accord.
00:33:59Qu'est-ce que vous faites ?
00:34:00Nous venons avec vous.
00:34:02S'il vous plaît, Ojo,
00:34:03laissez-moi venir aussi.
00:34:04Non,
00:34:05vous restez ici.
00:34:06Je veux que vous
00:34:07cherchiez ça pour moi.
00:34:09Non !
00:34:10S'il vous plaît, boss,
00:34:11vous ne pouvez pas !
00:34:13Si notre plan
00:34:14ne marche pas,
00:34:15je vais prendre la foule moi-même
00:34:17et laisser Ojo s'échapper.
00:34:19Et puis,
00:34:20vous retournerez
00:34:21cette cup d'initiation
00:34:22à Kumicho.
00:34:23Oh mon Dieu,
00:34:24c'est si noble !
00:34:25On l'attendait, boss !
00:34:27Quand les policiers
00:34:28viendront me demander,
00:34:29dites-leur que vous n'avez jamais
00:34:30entendu de personne
00:34:31par mon nom.
00:34:33Que le clan Oedo
00:34:34ne sait rien,
00:34:35pas une seule
00:34:36putain de chose
00:34:37sur un fou
00:34:38nommé Kyo !
00:34:39Faites-le, les gars,
00:34:40pour Ojo !
00:34:49Pouvons-nous y aller ?
00:35:01Hein ?
00:35:02Hein ?
00:35:03Surprise !
00:35:04Merde !
00:35:05Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:06Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:07Surprise !
00:35:08Merde,
00:35:09vous êtes trop bien payés.
00:35:11Hein ?
00:35:12Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:13Hein ?
00:35:15Qui est-ce que vous êtes ?
00:35:17Je veux que vous sachiez
00:35:18que je n'ai rien contre vous
00:35:19personnellement.
00:35:20Mais il y a
00:35:21quelque chose que je dois faire.
00:35:23Laissez-le !
00:35:24Et si vous insistez
00:35:25à me suivre.
00:35:27Merde !
00:35:29J'ai peur
00:35:30que vous devriez vous faire foutre.
00:35:32Ojo,
00:35:33c'est la phrase
00:35:34que je dis toujours.
00:35:38Ce n'est pas le moment.
00:35:41C'est la fin !
00:35:43C'est la fin !
00:36:02Yamaguchi ?
00:36:04Hey, c'est bizarre.
00:36:06Une fille sauver un garçon ?
00:36:09Ce n'est pas le moment pour des blagues.
00:36:12Quoi ?
00:36:13Shin a été abattu ? Comment ?
00:36:14Nous sommes très désolés.
00:36:16Il y en avait deux, ils pouvaient se battre.
00:36:18Un homme qui avait l'air connecté.
00:36:20L'autre était une femme.
00:36:22Nous allons commencer la recherche immédiatement, sir.
00:36:25Non, ne vous inquiétez pas.
00:36:26Quoi ?
00:36:27Mais sir !
00:36:28Vous avez dit que l'une d'entre elles était une femme ?
00:36:30Oui.
00:36:31J'ai une bonne idée de qui peut être le perp.
00:36:37Madame Yamaguchi, nous nous rencontrons à nouveau.
00:36:40Je dois admettre que je suis assez surpris.
00:36:42Je n'aurais jamais su que mon fils avait été l'enseignante de sa chambre.
00:36:46Je suis certain que le clan de l'Oedo a été là depuis longtemps.
00:36:50C'est assez puissant.
00:36:51Pourquoi l'enseignante d'une famille si influente
00:36:54devait devenir une enseignante de l'école ?
00:36:57Je suis surpris par vous aussi, monsieur Sawada.
00:37:00Vous êtes le commissaire de la police, après tout.
00:37:02Qui aurait imaginé que vous alliez aller à la maison d'une famille de crime
00:37:04en espérant trouver votre propre fils ?
00:37:07Je sais que vous l'avez emprisonné.
00:37:10Je sais aussi que vous cacheriez votre identité vraie de l'école.
00:37:14Est-ce une menace ?
00:37:16Si je vous explique la vérité, il n'y a pas de façon de continuer à enseigner.
00:37:20Qu'est-ce que vous avez dit, salopard ?
00:37:22Kyo, ne le fais pas !
00:37:23Laissez-moi y aller ! Il est mort !
00:37:25C'est assez, Kyo. C'est tout à fait bien.
00:37:27Mais Ojo...
00:37:28Je ne suis pas votre fils.
00:37:31Mais Ojo...
00:37:32Je sais, mais au moment où j'ai décidé d'aller aider Shin,
00:37:35je savais que c'était inévitable.
00:37:37Ojo...
00:37:39Tout va bien.
00:37:41Si je lui ai laissé quitter Shiroken,
00:37:43je le regretterais pour le reste de ma vie,
00:37:45que je sois une enseignante ou pas.
00:37:48Alors allez-y, monsieur Sawada.
00:37:50Si vous voulez détruire ma carrière, vous pouvez.
00:37:53C'est comme si le commissaire de la police me l'avait rappelé.
00:37:56Vous n'allez pas me donner ce que je veux.
00:37:59Laissez-moi vous dire la vérité.
00:38:00Si j'avais voulu détruire votre clan,
00:38:02ce serait facile.
00:38:04Pas besoin de dire que nous allions détruire votre Kumi-cho avec vous.
00:38:07Mon grand-père est innocent.
00:38:10Et même s'il est un yakuza,
00:38:12il est un homme bien meilleur que vous.
00:38:15Vous vous demandez pourquoi je m'entraîne en mathématiques
00:38:17au lieu d'embrasser mon rôle d'héritier de la clan ?
00:38:19Parce que mon grand-père me respecte suffisamment
00:38:21pour choisir mon propre style de vie
00:38:23plutôt que de pousser ses mains dans mon ventre !
00:38:30Qu'est-ce qui se passe ?
00:38:32Mon grand-père !
00:38:33Qu'est-ce que ma grande-fille tomboy est en train de faire ?
00:38:37Ces jours-ci, elle me traite comme un vieux vieux homme.
00:38:40Elle ne me dit jamais rien.
00:38:41Elle ne veut pas que je me préoccupe.
00:38:43Je ne sais pas ce que c'est que ça,
00:38:45mais je sais que quand ma grande-fille s'effondre,
00:38:47c'est toujours pour une bonne raison.
00:38:50Je pense que c'est évident que vous lui avez mis
00:38:52un énorme détail de confiance.
00:38:54Monsieur Sawada, c'est ça ?
00:38:56Si votre enfant a choisi un chemin,
00:38:58même si c'est dangereux,
00:39:00n'est-ce pas la responsabilité des parents
00:39:02de croire que l'enfant va sortir en sécurité ?
00:39:05Écoute, Gramps, je vais t'en tirer !
00:39:08Arrête de m'étonner et fais-le !
00:39:10Je n'ai pas l'intention de courir de toi !
00:39:12Et si tu décides de nous tuer,
00:39:14il vaut mieux que tu nous tue chaque dernier.
00:39:22Vous vivez pour votre réputation, monsieur Kuroda.
00:39:25Mais si c'est ce que vous voulez,
00:39:27vous devriez vous préparer pour le pire.
00:39:29Vous avez commencé une guerre, monsieur Kuroda,
00:39:31et je vais le terminer.
00:39:32Non, père, arrête !
00:39:34N'as-tu pas honte de t'essayer
00:39:36de tirer quelque chose comme ça ?
00:39:37En utilisant l'autorité de ton bureau
00:39:39pour obtenir ce que tu veux ?
00:39:40C'est désagréable, père !
00:39:42Je suis embarrassé d'être ton fils !
00:39:44Fais attention, mon garçon.
00:39:46Ne me dis pas que tu as l'intention
00:39:48de devenir un Yakuza.
00:39:52Père, s'il te plaît,
00:39:54je veux qu'on s'éloigne de Shiroken High.
00:39:56Ah, Shin !
00:39:57Pourquoi tu t'en soucies de ce lieu ?
00:40:00C'est une école de perdant pour les erreurs académiques.
00:40:03Je sais, père. J'y pensais aussi.
00:40:06Au début, j'ai voulu aller là-bas
00:40:08juste pour t'excuser
00:40:09pour essayer de couvrir ce que j'ai fait
00:40:11à ce professeur à l'université.
00:40:13Mais maintenant,
00:40:14c'est plus important pour moi que tout.
00:40:17Je ne veux pas partir.
00:40:19J'ai des amis et...
00:40:22Et les professeurs sont beaucoup mieux que ce que je pensais.
00:40:25S'il te plaît, père.
00:40:27Laisse-moi rester.
00:40:29Pour un sentiment si stupide ?
00:40:32J'étais tellement jaloux de mon frère
00:40:34quand j'étais enfant.
00:40:36Je travaillais mon cul
00:40:38pour que tu sois aussi fier de moi
00:40:40que de lui.
00:40:41Mais maintenant,
00:40:42tout ce que je veux,
00:40:43c'est de me rendre compte de moi-même.
00:40:45Et ?
00:40:46C'est ma vie, ma choix.
00:40:50Non, c'est ta erreur.
00:41:05Désolé.
00:41:06Tu ne devrais vraiment pas t'en occuper.
00:41:08Il n'y a pas besoin d'apologiser, fils.
00:41:12Bon, je devrais y aller.
00:41:14Hey !
00:41:15Shin Sawada !
00:41:17C'était du bon travail.
00:41:19Si j'avais dû évaluer ta performance,
00:41:21tu l'aurais perdu.
00:41:27Tu as raison.
00:41:38Oh, merde !
00:41:39Je pense que je vais être en retard !
00:41:47Hein ?
00:41:48Qu'est-ce que tu sais ?
00:41:49Je pense que le principal est un peu en retard aujourd'hui aussi.
00:41:52Monsieur le principal !
00:41:53Bonsoir !
00:41:55Je suis en retard.
00:41:56Désolée, j'étais...
00:41:59Oh, merde !
00:42:00Il est énorme !
00:42:03Hey !
00:42:04Qu'est-ce qu'il y a, Baldi ?
00:42:05T'as travaillé ?
00:42:07Monsieur Chairman, regardez-moi !
00:42:09Qu'est-ce qu'il y a ?
00:42:10C'est quoi ce bordel ?
00:42:12C'est quoi ce bordel ?
00:42:13C'est quoi ce bordel ?
00:42:14C'est quoi ce bordel ?
00:42:16Qu'est-ce que c'est ?
00:42:17Qu'est-ce quoi ?
00:42:18Qu'est-ce que tu fais ?!
00:42:19c'est le principal !
00:42:30C'est mon frère plus vieux !
00:42:31Comme le principal de Shiroken High.
00:42:34Je suis désolée.
00:42:35Pardonne-moi.
00:42:36C'était une erreur !
00:42:39Cela me rappelle de l'ancienne phrase.
00:42:40Si le professeur est là,
00:42:41alors le élève est là aussi.
00:42:43Si c'est vraiment le cas,
00:42:44Si c'est le cas, alors Mme Yamaguchi est le match parfait pour ces...
00:42:47...perdus.
00:42:48J'ai quoi ?
00:42:49Maintenant, maintenant ! Ne t'inquiète pas, vous pouvez y aller, Mme Yamaguchi !
00:42:53Merci.
00:42:55Oh mon dieu, quel con !
00:42:57Alors mon cher frère, qu'est-ce qui vous a amené ici aujourd'hui ?
00:43:01Vous fermez Chirouken High ?
00:43:05Nous ne prendrons pas d'applications pour l'année prochaine.
00:43:07Le Board of Directors a mis sur la tête.
00:43:11Oh, alors ça veut dire...
00:43:13Vous parlez de Chirouken High ?
00:43:15C'est vrai.
00:43:17Cette école sera fermée.
00:43:21Mais frère !
00:43:23Vous êtes surpris ?
00:43:24Chaque année, l'application est diminuée.
00:43:26Et nos déficits augmentent.
00:43:28Comment pouvez-vous fermer une école avec tellement de tradition ?
00:43:32Tradition ?
00:43:33Je ne considère pas l'école Hoodlums autant que vous.
00:43:37Si nous avions excellé dans l'académie ou l'athlétisme, nous aurions eu de la fierté.
00:43:43Mais ce lieu ?
00:43:45Les étudiants ici n'ont aucune capacité, aucune motivation.
00:43:48Ils n'augmenteront jamais rien.
00:43:50Attendez une putain de minute !
00:43:53Mme Yamaguchi !
00:43:54Que voulez-vous ? N'avez-vous pas une classe à enseigner ?
00:43:57Regardez-le, Baldi !
00:44:00Vous ne pensez pas qu'ils augmenteront rien ?
00:44:02Je vois !
00:44:03Qui est-ce que vous pensez être ?
00:44:06C'est tout à propos des diplômes et des trophées, n'est-ce pas ?
00:44:10Mme Yamaguchi, contrôlez-vous !
00:44:13Vous avez raison, c'est tout à propos de ça.
00:44:18C'est tellement faible !
00:44:19Il y a des choses plus importantes dans le monde !
00:44:22Ici ! Dans le cul de votre tête !
00:44:25Maintenant, laissez-moi faire le droit.
00:44:28Dans votre tête ?
00:44:30Oh, mon dieu !
00:44:31Vous deux sous-estimés, vous n'avez même pas de cheveux !
00:44:36Je veux dire, la divinité du feu qui se trouve dans votre tête !
00:44:40La divinité du feu ?
00:44:42Vous n'avez aucun sens pour moi.
00:44:44C'est ce que nous apprenons à Shiroken High ?
00:44:47C'est stupide !
00:44:50D'accord, vous voulez un trophée ?
00:44:52Pour que vous puissiez vous moquer ?
00:44:54Laissez-le partir.
00:44:56Non, ces enfants ont le potentiel de faire tout.
00:45:00Qu'il s'agisse d'un sport ou de quoi que ce soit, ils pourraient être les meilleurs.
00:45:04Oh, s'il vous plaît !
00:45:06Non, ils ne peuvent pas.
00:45:09Oui, ils peuvent.
00:45:10Non, ils ne peuvent pas !
00:45:12Je connais ces enfants, et ils peuvent.
00:45:15Je dis que c'est impossible !
00:45:18D'accord.
00:45:19Si vous avez raison, vous resterez ouvert à Shiroken ?
00:45:24Bon, d'accord, mais ils ne vont pas...
00:45:27Je dis qu'ils vont !
00:45:30Vous vous sentez comme si vous alliez courir ?
00:45:32Vous vous sentez comme si vous alliez courir ?
00:45:39Alors, vous avez réellement signé cet accord ?
00:45:42Je pense que oui.
00:45:44Le numéro un dans la nation, de toute façon.
00:45:46Tant qu'il s'agit d'un sport ou d'une recherche académique.
00:45:49Nous n'avons que deux semaines avant que le délai s'arrête pour soumettre notre application.
00:45:54En tout cas, vous avez fait un bon travail.
00:45:56Monsieur Iwamoto !
00:45:58Nous n'avons que deux semaines, mais nous pouvons au moins essayer.
00:46:01Oui, vous avez raison.
00:46:02D'accord, maintenant nous devons faire un plan.
00:46:05Oui, personne ne veut que ce lieu se ferme, n'est-ce pas ?
00:46:08Oui, vous avez raison !
00:46:11Vous ne le saurez pas, mais à l'école, je jouais au rugby.
00:46:15Alors je vais commencer un équipe de rugby et aller pour le numéro un !
00:46:21J'essaierai une approche un-à-un.
00:46:23Oh, alors vous êtes un expert de judo, Mr. Hara ?
00:46:25Non, karaté.
00:46:27J'ai toujours rêvé d'entraîner un jeune judoka.
00:46:30Oui, vous avez raison !
00:46:31Il est de retour à l'école.
00:46:33J'ai beaucoup réfléchi à ça.
00:46:36Koda, qu'est-ce qu'il y a avec la capote en bois ?
00:46:39En tant qu'enfant, je me suis entraîné à jouer au polo olympique.
00:46:44C'est parti !
00:46:46Waouh ! Vous avez tout d'un coup le physique pour le faire !
00:46:49Jésus, ses pieds sont plus percus que les miens.
00:46:53Si l'un de nos enfants peut gagner une médaille d'or au World Junior Water Polo,
00:46:59ça prouve qu'on est les meilleurs !
00:47:01Ok !
00:47:03Maintenant, voici ce que je ferai.
00:47:05Mon club de choir de garçons sera le numéro un !
00:47:08C'est génial ! C'est parti !
00:47:14Waouh ! Tout le monde a un genre de talent caché !
00:47:18Mais, Mme Yamaguchi...
00:47:20Hein ?
00:47:21Je ne veux pas vous embêter, mais pensez-vous vraiment qu'on a une chance ?
00:47:27Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:47:29C'est pas possible !
00:47:31Vérifiez la réalité !
00:47:32Mais si on ne fait rien, l'école sera fermée !
00:47:35T'es sérieux ?
00:47:37Ah, pas du tout !
00:47:38Qu'est-ce que tu parles ?
00:47:40Ils feront la fermeture de votre alma mater.
00:47:42C'est mauvais !
00:47:44Ecoute, quand tu deviendras vieille et jolie dans quelques décennies,
00:47:48tu reviendras à tes jours de gloire !
00:47:50Ça ne veut pas dire quelque chose ?
00:47:52Non, je ne vais pas devenir vieille !
00:47:56Je ne sais pas quoi faire.
00:47:57Et moi ?
00:47:59Pourquoi tu viens à moi avec ce genre de choses ?
00:48:02Je ne sais pas.
00:48:04C'est juste...
00:48:06J'ai commencé ce genre de choses, mais je n'ai rien à contribuer.
00:48:11Voyons voir...
00:48:12La seule chose que tu es vraiment bonne à faire, c'est de te battre !
00:48:17Regarde, Shin !
00:48:19C'est une question sérieuse !
00:48:21C'est une réponse sérieuse.
00:48:23Réfléchissons.
00:48:24La seule chose à laquelle cette école a la chance de battre quelqu'un, c'est de se battre.
00:48:28Oui, tu as raison.
00:48:30C'est l'heure d'un brawl all-out.
00:48:32Assumons qu'on a touché les bons gars.
00:48:34Et qu'est-ce que ça veut dire ?
00:48:39Shin, dégage !
00:48:41Voici le défi.
00:48:42La raison pour laquelle le président veut qu'on quitte l'école,
00:48:45c'est pour qu'on puisse construire un nouveau espace d'office ici.
00:48:49Le vice-président est d'accord avec ça.
00:48:51Il est tous connectés à un nouveau emploi et à un nouvel titre.
00:48:54Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:48:56Ce fils de pute !
00:48:57Tu ne le savais pas ?
00:49:00Allons-y.
00:49:01Coupons-le.
00:49:02Non.
00:49:03Un contrat est un contrat,
00:49:05alors on sera le premier.
00:49:07On va gagner notre trophée,
00:49:09et ensuite, on va les couper le cul !
00:49:12Tu as raison.
00:49:13C'est plus ton style.
00:49:16Plus facilement dit que fait.
00:49:18Le numéro un de la nation.
00:49:20Je ne sais même pas dans quel domaine je vais compéter.
00:49:27Qu'est-ce que c'est ?
00:49:29S'il vous plaît, je vous prie.
00:49:31Oh, pour Dieu sain, pas toi encore.
00:49:33Bordel, mec.
00:49:35S'il vous plaît, vous devez m'écouter.
00:49:37Donnez-moi une chance.
00:49:38Coupons-le, ou vous serez mort.
00:49:41Qu'est-ce qu'il y a ?
00:49:42C'est ce gars-là encore ?
00:49:43Bonjour, Ocho. Bienvenue chez vous.
00:49:45Je l'ai dit de plus en plus.
00:49:47On n'est pas en train de chercher plus de forces.
00:49:50C'est la quatrième fois en une semaine.
00:49:52Tu n'as pas les compétences, mec.
00:49:53Sors de là.
00:49:54J'ai les compétences ?
00:49:55J'ai les compétences de l'homme,
00:49:56comme je t'ai dit la semaine dernière.
00:49:58Qu'est-ce qu'il y a, les gars ?
00:49:59Est-ce que ce gars-là peut faire quelque chose ?
00:50:01C'est le gars du Mexique.
00:50:03C'est vrai.
00:50:04Je m'entraîne au boxe professionnel.
00:50:06Génial.
00:50:07C'est parfait.
00:50:14Est-ce que les étudiants suivants
00:50:16peuvent rapporter immédiatement
00:50:18à la maison de stockage de la gym
00:50:20de la classe 2-4 ?
00:50:21Shin Sawara, Teru Kumai,
00:50:23Yoichi Minami, Takeshi Noda
00:50:25et Haruhiko Uchiyama.
00:50:27C'est tout. Merci.
00:50:31Je vais la tuer.
00:50:33Qu'est-ce qu'elle pense ?
00:50:36Bien. Vous êtes tous ici.
00:50:38Yamaguchi, pourquoi suis-je le capitaine ?
00:50:41Je n'utilise que ton nom, Shin.
00:50:43Pas besoin de vous inquiéter.
00:50:45Je n'ai jamais signé pour rejoindre cette équipe.
00:50:48C'est ça !
00:50:49C'est le feu que nous cherchons.
00:50:51Oh, ça me dérange.
00:50:53Une équipe de boxe ?
00:50:54Ça me parait cool.
00:50:56Oui, tu peux tuer des gens.
00:50:58J'en ai marre.
00:50:59Moi aussi.
00:51:00Et ce qui rend ça encore plus cool,
00:51:02c'est que j'ai employé un coach spécial.
00:51:04Coach, viens rencontrer l'équipe.
00:51:06Un ancien boxeur professionnel,
00:51:08notre coach Norio Murata.
00:51:10Connu dans le ring comme Carlos Cho.
00:51:16Yonkumi ?
00:51:17Il a l'air d'un gangsta,
00:51:18et c'est un peu.
00:51:20Où est-ce que tu as trouvé ce gars ?
00:51:22Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:24C'est le Joe ordinaire.
00:51:27Coach, quand tu étais encore dans le ring,
00:51:29combien t'es allé ?
00:51:31Je veux dire, professionnellement.
00:51:33Mon plus gros combat, c'était avec Enrique Gomez,
00:51:36l'ancien champion mexicain du WQA.
00:51:39Et il m'a demandé de jeter le match.
00:51:41Et je l'ai fait.
00:51:42Alors, c'est impressionnant ?
00:51:44Toi, petit imbécile !
00:51:46Bien sûr que oui !
00:51:47Si je n'avais pas jeté ce match,
00:51:49je ne serais pas le champion !
00:51:52Maintenant qu'on est tous ici,
00:51:53commençons.
00:51:54Non, pas du tout !
00:51:57Alors,
00:51:58comment on arrive au numéro un
00:52:00quand on a moins de deux semaines ?
00:52:02Ouais, mec,
00:52:03on a besoin d'une sorte de plan secret.
00:52:05Bon, voici le truc.
00:52:06C'est un peu drôle.
00:52:07Le tournoi national d'oxygène
00:52:09s'est terminé il y a quelques jours.
00:52:11Alors on est foutus !
00:52:13Non, pas encore.
00:52:14J'ai décidé de challenger
00:52:16les gagnants du tournoi,
00:52:17Yabuki High, à un match.
00:52:19Pourquoi Yabuki High ?
00:52:20On s'en fout de l'oxygène,
00:52:22mais on sait qu'ils sont des tueurs !
00:52:23Exactement.
00:52:24Si on peut battre le plus grand
00:52:26équipe de la nation,
00:52:27personne ne peut nous disputer.
00:52:29On sera le champion.
00:52:31C'est ça.
00:52:32Pensez-y, les gars.
00:52:33On a une meilleure chance de les battre
00:52:35que de gagner le national.
00:52:36Ouais, tu as raison.
00:52:38Alors, quand est-ce ?
00:52:39Le match ?
00:52:40Ils ont décliné.
00:52:42Quoi ?
00:52:43Ils ont dit qu'ils n'avaient pas le temps
00:52:44de jouer avec des amateurs comme nous.
00:52:46Hum.
00:52:47Quels mecs arrogants.
00:52:49Je vais faire tout ce que je peux
00:52:50pour qu'ils nous prennent au sérieux.
00:52:52Vous, entraînez-les !
00:52:54Vous avez raison !
00:53:00Pensez-ils vraiment
00:53:01que un petit cramé
00:53:02va les faire numéro un ?
00:53:04Hum.
00:53:05C'est un exercice en futilité.
00:53:11Ouais...
00:53:13Toon, regarde !
00:53:15Hey, je peux voir ça ?
00:53:18Hey, Toon !
00:53:19Qu'est-ce que tu fais ?
00:53:23Carlo, arrête !
00:53:27Désolé, mais si on les entraîne
00:53:29de la manière normale,
00:53:30on n'aurait pas la chance.
00:53:33Donc, c'est ce que je pense.
00:53:35De continuer à les frapper,
00:53:36encore et encore,
00:53:37ils s'habitueront à ça
00:53:38et ne tomberont pas.
00:53:41Ouais...
00:53:42Oh mon Dieu, on va mourir !
00:53:45Écoutez-moi.
00:53:46Dans une bataille,
00:53:47vous devez mettre la peur de Dieu
00:53:48dans votre adversaire.
00:53:50Quand vous le regardez
00:53:51et qu'il voit les flammes
00:53:52de l'enfer derrière vos yeux,
00:53:54vos chances de gagner
00:53:55augmentent de 9%.
00:53:57Hein ? 9% ?
00:53:59C'est tout ?
00:54:00Il veut dire 90, mec.
00:54:01Suivez-moi !
00:54:02Comme ça !
00:54:07C'est de la merde !
00:54:08Vous avez l'air d'un morceau
00:54:09qui essaie de frapper un hamster !
00:54:11Encore !
00:54:14Oh mon Dieu...
00:54:17Oui, bonjour.
00:54:18C'est Mme Yamaguchi
00:54:19de l'école de Shiroken.
00:54:20On a parlé plus tôt ?
00:54:22Oh, toi encore !
00:54:23Tu dois arrêter de m'appeler.
00:54:25Regarde, notre équipe est numéro 1.
00:54:28Ta école n'est même pas
00:54:29proche de notre équipe.
00:54:30Mais n'est-ce pas qu'il y a un moyen ?
00:54:32Désolé.
00:54:33Même si je voulais,
00:54:34on est en train d'aller
00:54:35à un camp d'entraînement
00:54:36avec une équipe de collège.
00:54:39Laissez-moi imaginer,
00:54:40il vous a tourné encore ?
00:54:41Oui.
00:54:42J'ai de la mauvaise nouvelle.
00:54:44Monsieur Iwamoto,
00:54:45qu'est-ce qui se passe ?
00:54:46L'équipe de rugby est...
00:54:47blessée.
00:54:49Je pense que je l'ai poussée
00:54:50un peu trop fort.
00:54:52Les gars, je suis désolé.
00:54:54Bon,
00:54:55on dirait que notre équipe
00:54:56de water polo
00:54:57a besoin d'un forfait.
00:54:59Pourquoi ?
00:55:00Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:55:01Eh bien,
00:55:02quand ils gardent la balle,
00:55:04ils ne peuvent pas rester à l'abri
00:55:05et s'ils compétaient,
00:55:06ils mourraient.
00:55:08Je suis désolé.
00:55:10D'accord.
00:55:11Nous avons encore
00:55:12le karaté à suivre
00:55:13et la grande compétition
00:55:14de choir.
00:55:30Oh,
00:55:31putain !
00:55:32Quel forfait est-ce que c'est ?
00:55:33Je suppose que c'était
00:55:34des trophées de
00:55:35You Suck.
00:55:36Oh,
00:55:37la merde s'améliore.
00:55:38Je dois faire quelque chose.
00:55:39Mesdames,
00:55:40qu'est-ce que c'est
00:55:41de me laisser seule ?
00:55:42Vous ne comprenez pas ?
00:55:44Allez, Saruta !
00:55:46Si vous vous calmez,
00:55:47vous allez vaincre tout le monde.
00:55:51Oui !
00:55:54Merci.
00:55:56Saruta n'a fait que
00:55:57la quarantaine finale.
00:56:03Et après demain,
00:56:04vous avez tous failli.
00:56:06Et je deviendrai
00:56:07l'exécutif de la nouvelle compagnie.
00:56:13Personne n'a fait le numéro un.
00:56:16C'est à vous.
00:56:20Alors, venez,
00:56:21donnez tout ce que vous avez.
00:56:22Ces gars sont difficiles.
00:56:23Ne vous enlèvez pas.
00:56:24C'est vraiment
00:56:25sombre ici.
00:56:27Nous sommes le
00:56:28Shorokan High Boxing Team.
00:56:31Qu'est-ce que c'est ?
00:56:34Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:56:37Les membres du
00:56:38Collège Boxing Team
00:56:39sont des gars vraiment cool.
00:56:41Ils ont été gentils
00:56:42suffisamment pour quitter
00:56:43leur place
00:56:44pour que notre équipe
00:56:45ait la chance
00:56:46de vous suivre.
00:56:48D'une façon ou d'une autre,
00:56:49nous nous battrons
00:56:50pour vous.
00:56:52D'une façon ou d'une autre,
00:56:53nous nous battrons
00:56:54à l'intérieur
00:56:55ou à l'extérieur du ring.
00:56:59Allons-y !
00:57:00Tuez-le !
00:57:02La tête !
00:57:03N'oubliez pas de faire
00:57:04la tête !
00:57:06Bien, c'est en train de fonctionner,
00:57:07vous voyez ?
00:57:13Quelle mort !
00:57:17Deuxièmement,
00:57:18Nota !
00:57:22C'est deux pertes, Carlos.
00:57:24Il reste qu'une.
00:57:26C'est inespérable.
00:57:28Allons-y, Jean.
00:57:29Nous pouvons toujours gagner.
00:57:30Uchi ?
00:57:32Oh, oui !
00:57:33Je vais faire
00:57:34mes adversaires pleurer.
00:57:44Tuez-le !
00:57:47Coach ?
00:57:48Mettez-le
00:57:49aussi vite que possible.
00:57:52Tuez-le !
00:57:56C'est fini !
00:57:59Regarde, il est en train de...
00:58:01Deux !
00:58:02Un, deux...
00:58:11Je vous ai dit
00:58:12que le entraînement
00:58:13de balle de coups
00:58:14allait fonctionner.
00:58:15Trop bien !
00:58:16Uchi, c'est assez !
00:58:17Ne te lève pas !
00:58:19Hey, tu vas bien ?
00:58:22Oui, c'est un coup !
00:58:23Uchi a gagné le tournoi !
00:58:24Comme la merde !
00:58:25Il n'a même pas touché le gars !
00:58:26Fais chier !
00:58:28Tout le monde peut voir
00:58:29que c'est un coup !
00:58:30Si vous ne l'aimez pas,
00:58:31nous pouvons vous montrer
00:58:32où le mettre !
00:58:33Vous me montreriez
00:58:34où...
00:58:35Oh, n'importe quoi.
00:58:36Deuxièmement !
00:58:38Yo, Shin.
00:58:39Attendez un instant.
00:58:40Qu'est-ce que c'est ?
00:58:41Ne me dites pas
00:58:42que vous avez
00:58:43une autre bonne idée ?
00:58:44Oui, je l'ai.
00:58:46C'est un coup.
00:58:47C'est un coup.
00:58:48C'est un coup.
00:58:49C'est un coup.
00:58:50Oui, je l'ai.
00:58:51Aucun d'entre nous
00:58:52n'est venu ici pour gagner
00:58:53un tournoi de sport.
00:58:54C'est un combat
00:58:55qu'on ne peut pas
00:58:56perdre.
00:58:57Oui, alors ?
00:58:58Vous voyez comment
00:58:59l'adversaire est sorti
00:59:00de son coup ?
00:59:02Je m'en fous
00:59:03de ce que vous devez faire.
00:59:04Gagnez ce combat,
00:59:05de toute façon.
00:59:07Jésus !
00:59:08Est-ce que c'est
00:59:09quelque chose que
00:59:10un professeur dirait ?
00:59:11Ne vous inquiétez pas,
00:59:12j'ai ce gars.
00:59:14Attention !
00:59:16Hey !
00:59:17C'est un coup !
00:59:18Referee !
00:59:20Arrêtez de me crier,
00:59:21mon visage
00:59:22va s'ouvrir.
00:59:23Hey !
00:59:25Excusez-moi,
00:59:26mais mon gars
00:59:27est sur la carte.
00:59:28Ah, c'est vrai.
00:59:29OK.
00:59:30Shiroken Hai,
00:59:31Shinsuwara.
00:59:33Arrêtez de pleurer,
00:59:34le match de pesé
00:59:35va briser le temps.
00:59:37C'est vrai.
00:59:39On ne va pas
00:59:40perdre.
00:59:41Je vais envoyer
00:59:42notre étudiant d'échange.
00:59:51Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:59:54Maintenant, c'est grand.
00:59:57Kuma,
00:59:58tu es hors de jeu.
01:00:00Je veux que vous deux
01:00:01preniez les autres à la maison.
01:00:02Maintenant.
01:00:03Juste faites-le.
01:00:10Pourquoi pas ?
01:00:11D'accord, allons-y, Kuma.
01:00:12Allez, la dame a dit maintenant.
01:00:14OK.
01:00:21Qu'est-ce que tu penses, Yamaguchi ?
01:00:24Comment vas-tu nous sauver cette fois ?
01:00:30Shiroken Hai
01:00:31a un nouveau combattant.
01:00:33Ocho !
01:00:34J'ai vu des mouvements
01:00:35désespérés dans mon temps,
01:00:36mais rien comme ça.
01:00:38Tu es sérieux ?
01:00:39Je n'ai jamais été plus sérieux
01:00:40dans ma vie,
01:00:41parce que pour moi,
01:00:42les risques ne pouvaient pas être élevés.
01:00:50Yeah !
01:00:55Oh, mon amour,
01:00:56plus gros, c'est toujours mieux.
01:00:59Vengeance is mine !
01:01:05C'était une bataille informelle.
01:01:07Ce match stupide
01:01:08ne signifie rien.
01:01:10Non !
01:01:11Si nous gagnons
01:01:12la meilleure équipe
01:01:13de la nation,
01:01:14ça signifie que nous sommes
01:01:15la meilleure !
01:01:16Nous avons un contrat,
01:01:17et si vous n'aimez pas ça,
01:01:18arrêtez-le !
01:01:20Mais petit frère...
01:01:21C'est ce que Mme Yamaguchi
01:01:23m'a dit.
01:01:26Cette putain de femme !
01:01:28Merde !
01:01:29Grâce à Kumiko Yamaguchi,
01:01:30j'ai perdu mon poste
01:01:32d'exécutif.
01:01:33Je vais l'obtenir.
01:01:36Oh, mon amour !
01:01:37Ocho,
01:01:38merci de me donner
01:01:39le crédit pour le match.
01:01:40Ça signifie le monde pour moi.
01:01:42Maintenant, je peux marcher
01:01:43avec de la fierté
01:01:44devant ces bruits.
01:01:45C'est suffisant
01:01:46avec les baisers, Carlos, s'il te plait !
01:01:48Regarde,
01:01:49je vais te donner
01:01:50un bon mot
01:01:51sur l'Initiation Cup, d'accord ?
01:01:52Hein ?
01:01:53Tu veux dire
01:01:54que je peux devenir
01:01:55un membre de l'Oedo Clan ?
01:01:56Idiot !
01:01:57Tu n'as jamais mentionné ça
01:01:58à l'école !
01:02:00L'Initiation Cup
01:02:01et l'Oedo Clan !
01:02:03Il l'a appelé
01:02:04un Ojo !
01:02:06Qu'est-ce qui se passe
01:02:07ici ?
01:02:18Oh,
01:02:19un froid ?
01:02:20Non,
01:02:21je pense que ça peut
01:02:22juste être des allergies.
01:02:23Je ne sais pas.
01:02:24Tu as dû te pousser
01:02:25assez fort
01:02:26dans ton entraînement de boxe.
01:02:27Non,
01:02:28les garçons ont fait tout le travail.
01:02:29Je n'ai rien fait.
01:02:30Mais ils ont battu
01:02:31le plus gros équipe
01:02:32de la nation.
01:02:33C'est cool.
01:02:34Ils sont un groupe
01:02:35de merde,
01:02:36la classe 2-4.
01:02:37Ils ont vraiment
01:02:38réussi.
01:02:39Oui,
01:02:40ce qu'ils ont fait
01:02:41était incroyable.
01:02:42Eh bien,
01:02:43je ne dirais pas ça.
01:02:44Ces garçons de moi
01:02:45sont beaucoup plus
01:02:46puissants que moi.
01:02:47C'est vrai.
01:02:48Ces garçons
01:02:49ont vraiment
01:02:50beaucoup d'esprit.
01:02:51Sans doute.
01:02:52Oui !
01:02:55Je n'ai pas hâte
01:02:56d'aller à la fête
01:02:57de Jojo ce week-end.
01:02:58C'est génial.
01:02:59Wow.
01:03:00En entendant
01:03:01tous ces acclamations
01:03:02de mes élèves,
01:03:03c'est tellement rassurant.
01:03:04Ça me sent
01:03:05comme,
01:03:06je ne sais pas,
01:03:07la prière mère
01:03:08ou,
01:03:09bien,
01:03:10la prière enseignante,
01:03:11je pense.
01:03:12Hey,
01:03:13Yankoumi !
01:03:14Qu'est-ce que c'est
01:03:15que ça ?
01:03:16On fête !
01:03:17C'est génial, mec.
01:03:18Tu peux nous acheter
01:03:19la bière.
01:03:20Oui, c'est vrai.
01:03:21Mais,
01:03:22je te promets
01:03:23que ce sera
01:03:24une fête
01:03:25que tu ne oublieras pas.
01:03:26Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:03:27Ça ne sonne pas bien.
01:03:28Tu veux dire
01:03:29que c'est drôle.
01:03:30Qu'est-ce que tu vas faire ?
01:03:31Je ne suis pas sûre encore.
01:03:32Je dois
01:03:33y penser un peu.
01:03:38Je me sens mal.
01:03:39Peut-être que
01:03:40j'ai un froid.
01:03:43Hey,
01:03:44elle a l'air
01:03:45malade ?
01:03:46Hein ?
01:03:47Non,
01:03:48je ne pense pas.
01:03:52Appréciez
01:03:53votre liberté
01:03:54pendant que vous pouvez,
01:03:55Miss Yamaguchi.
01:03:58Hey,
01:03:59essayez de nettoyer
01:04:00comme vous voulez.
01:04:01Oui, sir.
01:04:02Très bien.
01:04:03Quelle journée !
01:04:04Ojo !
01:04:05Bienvenue chez vous.
01:04:07Nous sommes heureux
01:04:08que vous soyez de retour.
01:04:09Avez-vous passé
01:04:10un bon jour au travail, Ojo ?
01:04:11Oui.
01:04:14Ojo,
01:04:15vous avez un froid !
01:04:17On ne peut pas avoir ça.
01:04:19Oh mon Dieu !
01:04:20Quoi ?
01:04:21Ojo,
01:04:22vous devriez être au lit.
01:04:23Je devrais faire
01:04:24de la soupe de poisson
01:04:25pour vous tout de suite.
01:04:26Vous recevez
01:04:27un médecin !
01:04:28Takamatsu,
01:04:29tournez son lit.
01:04:30Bien.
01:04:31Attendez, Kyo.
01:04:32Ce n'est pas grand-chose.
01:04:33J'ai un froid.
01:04:34Non, Ojo.
01:04:35Vous êtes le seul
01:04:36héritier
01:04:37de l'Oedo Clan.
01:04:38Vous ne pouvez pas être malade.
01:04:40Allons-y.
01:04:41Je vais bien, Kyo.
01:04:45Oh !
01:04:46Katsuyari !
01:04:47Kumiko,
01:04:48vous vous sentez bien ?
01:04:50J'ai un froid.
01:04:53Quoi ?
01:04:54Allons-y.
01:04:55Vous ne devriez pas être dehors
01:04:57si vous ne vous sentez pas bien.
01:04:58Oui, vous avez raison.
01:05:07Hey !
01:05:08Qu'est-ce que tu fais en prenant des photos,
01:05:09bâtard ?
01:05:10Qu'est-ce qu'il fait ?
01:05:11Je vais le tuer !
01:05:13Attendez !
01:05:14Oh, Ojo...
01:05:19C'est une visite à la maison,
01:05:20Vice-Principal ?
01:05:22Miss Yamaguchi,
01:05:24j'ai certainement pris la décision
01:05:26de trouver que vous habitez
01:05:27dans une grande résidence.
01:05:29Je suis sûr que le président
01:05:30trouverait ça intéressant.
01:05:32Et puis, bien sûr,
01:05:34notre board de directeurs
01:05:36n'aurait pas d'autre choix
01:05:37que de fermer Shiroken.
01:05:39Quelle école
01:05:40pourrait employer
01:05:41un héritier Yakuza
01:05:43Au revoir, Miss Yamaguchi.
01:05:46Merde.
01:05:47Yo, Ojo,
01:05:48si tu veux,
01:05:49je vais l'introduire
01:05:50au fond de la harbore.
01:05:51Non, c'est bon, Kyo.
01:05:53Je dois gérer ça
01:05:54comme un citoyen.
01:05:56C'est vrai,
01:05:57mais Kumiko...
01:06:00Je pense que c'est le moment...
01:06:07de quitter.
01:06:08Oh, Ojo...
01:06:13Cette putain d'école
01:06:14m'a dépassé suffisamment.
01:06:17Alors, je vais la dépasser.
01:06:20Et trouver un endroit
01:06:21au dessus du Nekomata Group
01:06:22pour l'amener.
01:06:26Excellente travail
01:06:27pour trouver sa sortie,
01:06:28Vice-Principal.
01:06:29C'est exactement ce que nous avons besoin
01:06:31pour convaincre le board de directeurs
01:06:32de fermer cet endroit.
01:06:34Oui, monsieur.
01:06:36C'est celle-là,
01:06:37Miss Yamaguchi ?
01:06:39Oui, c'est elle.
01:06:40Juste à l'extérieur du bleu.
01:06:41Pourquoi ne l'as-tu pas arrêtée ?
01:06:43Si elle ne travaille pas ici,
01:06:44alors il n'y a rien à dire à...
01:06:47N'importe quoi !
01:06:48Monsieur le président, attendez !
01:06:52C'est si malheureux.
01:06:54Comment pouvez-vous
01:06:55la laisser partir,
01:06:56Vice-Principal ?
01:06:57S'il vous plaît, pardonnez-moi, monsieur.
01:06:59Ce n'est pas comme elle
01:07:00de se dépasser.
01:07:01C'est la vie.
01:07:02C'est la vie.
01:07:03C'est la vie.
01:07:04C'est pas comme elle de se dépasser.
01:07:05Je n'avais pas l'idée
01:07:06qu'elle se résignerait si vite.
01:07:11Uchi,
01:07:12qu'est-ce qu'il y a avec Shin ?
01:07:13Pourquoi il n'est pas là ?
01:07:14Parce qu'il y a
01:07:15la première période de classe gymnastique aujourd'hui.
01:07:16Il coupe toujours ça.
01:07:18Et Kuva se lève sa tête.
01:07:20Hey, vous avez entendu ?
01:07:35Hey, attendez !
01:07:37On a entendu que vous aviez quitté l'école.
01:07:39C'est vrai ?
01:07:40C'est une blague, non ?
01:07:42Non, c'est vrai.
01:07:43Mais c'est fou !
01:07:44Quoi, vous avez fait un boulot ou quelque chose ?
01:07:46Non.
01:07:47Avez-nous fait peur au Vice-Principal ?
01:07:50Non.
01:07:51Quoi, c'est un secret ?
01:07:54Oh mon Dieu,
01:07:55vous avez fait la merde
01:07:56au Vice-Principal !
01:07:57Non, je crois qu'elle a
01:07:58fait la merde.
01:07:59C'est pas vrai.
01:08:00C'est pas vrai.
01:08:01C'est pas vrai.
01:08:02C'est pas vrai.
01:08:03Non, je crois qu'elle a été arrêtée
01:08:04pour voler de l'argent de l'école.
01:08:05Ou peut-être que c'était un gars.
01:08:07Quelqu'un t'a tué ?
01:08:08Non, je suis fatiguée
01:08:10de faire partie du bébé du vieux !
01:08:12Quoi ?
01:08:13Hey !
01:08:14Le fait que ton cul est dégueulasse
01:08:15ne m'aide pas.
01:08:16Mais je ne sais pas
01:08:17ce qui me dégoûte le plus.
01:08:18Le fait que tu n'as pas de cerveau
01:08:20ou que tu n'as pas de balles.
01:08:21Tu es juste un échec de temps.
01:08:24Tu es pleine de merde.
01:08:25Tu n'as jamais parlé à nous
01:08:26comme ça avant.
01:08:27Bien sûr que non,
01:08:28toi, idiot !
01:08:29J'ai besoin de mon remboursement.
01:08:30Je suis contente de
01:08:31finalement être en paix.
01:08:32Jésus !
01:08:33Quand je suis autour de vous,
01:08:35je ne sens que de la merde
01:08:37parce que c'est tout ce que vous êtes.
01:08:40Tu es une putain de salope !
01:08:41Quoi ?
01:08:42Tu veux se battre ?
01:08:44Qu'est-ce que ça ferait de te tuer ?
01:08:47Pour ne pas tuer les filles.
01:08:49Je suppose que c'est toi
01:08:50qui essaie d'être cool.
01:08:51Ce n'est pas vraiment sérieux.
01:08:52Tu vas te faire tuer, putain !
01:08:54Tu peux t'en tenir
01:08:55tout ce que tu veux, Jack-off.
01:08:56Nous savons tous que ça ne veut pas de merde.
01:08:58Tout le monde va pleurer et rien de dégueulasse.
01:09:00Tu n'as pas les balles pour me tuer.
01:09:02Oh, ouais !
01:09:08Tu ne peux même pas tuer une fille.
01:09:10Quel perdant pathétique !
01:09:12Je ne peux pas t'en tenir, putain de salope !
01:09:14Toi, salope !
01:09:16Viens, tue-la !
01:09:31Tu es une putain de salope !
01:09:35Je suis très fière d'avoir été ton enseignant.
01:09:38Putain de...
01:09:48Maintenant que j'ai terminé,
01:09:49je peux partir
01:09:50sachant que j'ai fait tout ce que je pouvais pour eux.
01:09:54Prenez soin de vous.
01:09:57Putain, pourquoi est-ce que cette salope est si forte ?
01:10:00Putain, elle était la seule
01:10:02qui ne nous a pas traité comme de la merde.
01:10:05Elle est comme les autres,
01:10:07une putain de salope enseignante !
01:10:11Je pense que tout ce combat m'a réveillé.
01:10:14Je me sens bouillie,
01:10:15comme si mes genoux allaient mourir.
01:10:20Hey, ça fait longtemps !
01:10:21Comment vas-tu, enseignant ?
01:10:23Hein ?
01:10:24Ne me dis pas que tu as commencé
01:10:25à plonger ici maintenant.
01:10:27Garde-toi fermé.
01:10:29Je veux juste que tu viennes avec nous.
01:10:31Qu'est-ce qu'il y a de mal avec ça ?
01:10:32Calme-toi.
01:10:33Je n'ai pas le temps pour ton boulot de salope maintenant.
01:10:37Si tu veux garder ton visage beau,
01:10:39tu devrais venir avec nous.
01:10:40On va te traiter de gentil.
01:10:42Donc calme-toi, petite salope.
01:10:47Regarde, je ne suis pas en moode
01:10:48de te battre maintenant.
01:10:49Laisse-moi seul.
01:11:00Quoi ?
01:11:21Kuma, qu'est-ce qu'il y a ?
01:11:22Écoute, c'est Yonkomi !
01:11:30Prends-le !
01:11:37Merci, tu as réussi.
01:11:38Où est-elle ?
01:11:40Elle est à l'intérieur.
01:11:41Ils sont entrés tout de suite.
01:11:43Combien il y en a ?
01:11:45Je crois qu'il y en a trois.
01:11:50Non. Ne le fais pas.
01:11:51Kuma, sors-moi de là.
01:11:52Ils sont des gangsters.
01:11:53Ils vont te tuer.
01:11:55Et Yamaguchi ?
01:11:57Si tu l'empruntes, ils l'empruntent sur elle !
01:12:00Hein ?
01:12:01Merde.
01:12:05Shen, écoute.
01:12:06Je pense qu'on devrait aller à la police.
01:12:09C'est trop grand pour nous.
01:12:10On ne peut pas. Elle serait vraiment foutue alors.
01:12:13Pourquoi ça ?
01:12:14Gars, tu te souviens de la façon d'atteindre le clan de l'Oedo ?
01:12:20Va là-bas maintenant. Dis-leur ce qu'il se passe.
01:12:24Mais ils sont effrayants !
01:12:25Tu vas bien, je t'en prie.
01:12:27Non, ils vont me tuer !
01:12:30Gars, tu dois.
01:12:33Oh mon dieu.
01:12:36Pourquoi dois-je aller au clan de l'Oedo ?
01:12:41Oh mon dieu, je ne peux pas.
01:12:43Je vais aller chercher les gars au lieu.
01:12:50Merde, viens.
01:12:52Takanishi, garde un oeil sur elle.
01:12:55On va parler avec le boss de Nekomata.
01:12:59D'accord.
01:13:07Seule une garde.
01:13:23Bonne nuit, bâtard.
01:13:26Yamaguchi, tu vas bien ?
01:13:30Merde, elle brûle.
01:13:41Hein ? Quoi ?
01:13:43J'ai dit que Yankumi est en prison à l'intérieur de l'atelier de Kamiyama.
01:13:48Kuro et des Yakuza l'ont emprisonné.
01:13:50Qui se moque ?
01:13:51Pour moi, ça n'a rien à voir avec nous.
01:13:54Oublie-le, c'est son problème.
01:13:57Faites-le tomber.
01:13:59Pourquoi devons-nous s'occuper de quelqu'un qui s'est arrêté ?
01:14:02Hein ? Tu veux dire qu'elle s'est arrêtée ? Yankumi ?
01:14:04Oui, alors si elle est en trouble, c'est trop mal parce qu'on ne l'aime plus.
01:14:08Mais Shin essaie de la sauver.
01:14:10La femme est morte pour nous.
01:14:11Et appelez Shin de revenir ici.
01:14:14Vous, qu'est-ce qui vous arrive ?
01:14:24Il est toujours en train de se lever.
01:14:26Je dois juste m'occuper de moi-même jusqu'à ce que Kuro et les autres arrivent ici.
01:14:32Va t'en, putain !
01:14:41Les gars, je pense que Shin est déjà dans l'atelier.
01:14:44Il a besoin d'aide.
01:14:46Comme Shin ferait quelque chose de si stupide.
01:14:48Hey, mec.
01:14:50Yo !
01:14:50Je ne peux pas croire que vous soyez cool avec ça.
01:14:52Comment avez-vous abandonné Yankumi ?
01:14:54Elle n'a jamais laissé nous tomber.
01:14:56Jamais. Jusqu'à maintenant.
01:14:58Ok, alors qu'est-ce si elle s'est arrêtée ?
01:15:00C'est un grand délire.
01:15:01Ça ne change pas le fait que nous devons beaucoup à Yankumi.
01:15:04Putain !
01:15:05A la merde avec vous, alors !
01:15:11Hey, peut-être qu'il faut au moins aller le dire à la police.
01:15:15Quoi ?
01:15:16Qu'est-ce qu'il y a ?
01:15:18Quoi ?
01:15:19Vous avez emprisonné la grand-fille de l'Oedo Kumiko ?
01:15:22Le groupe Nekomata ne peut pas s'élargir avec l'Oedo Clan dans notre chemin, n'est-ce pas ?
01:15:26Si nous avons leur grand-fille en hostage,
01:15:28nous pouvons faire ce que nous voulons avec Ryuichi Kuroda.
01:15:32Toi, petit con !
01:15:34Tu ne sais pas, Jack, de la merde,
01:15:37tu es en train de rêver,
01:15:39si tu penses que c'est si facile d'emprisonner l'Oedo Clan.
01:15:42Es-tu en train de détruire mon organisation ?
01:15:44Regarde, tu n'as pas besoin de t'inquiéter.
01:15:46Ils sont juste un stupide clan de putes !
01:15:49Tu es un imbécile !
01:15:51Une seule parole de ce Ryuichi Kuroda,
01:15:53et un gros bâtiment de gangsters sera sur nos couilles, tu vois ?
01:15:57Une fois qu'il s'en fiche, il n'y a plus aucun endroit au Japon
01:16:00où tu peux te cacher, et nous serons en sécurité.
01:16:02Ouais, mais...
01:16:03Oh mon Dieu, nous sommes morts.
01:16:05Nous devons éliminer cette grand-fille
01:16:07sans qu'ils ne puissent la traiter de nous, tu vois ?
01:16:10Réunissez nos hommes !
01:16:12Il n'y a pas de tellement où l'Oedo Clan va se battre.
01:16:14C'est bon, maintenant,
01:16:16prends tes morts si tu veux rester vivant !
01:16:28Oh mon Dieu, j'en ai marre.
01:16:33Tu rigoles ?
01:16:34De quoi ?
01:16:35Tu es mignon.
01:16:38Merci, Shidohara.
01:16:45C'est la dernière chose que j'ai besoin.
01:16:49Ça... ça m'énerve vraiment, tu vois ?
01:16:54Qu'est-ce que tu penses que tu fais, Sawada ?
01:16:57Tu as des boules à faire avec nous.
01:17:00Tant pis, garçon,
01:17:02mais je ne te laisserai pas sortir de ce lieu en vie.
01:17:11Au revoir, Sawada.
01:17:14Je n'y crois pas.
01:17:15Les Firebirds n'ont même pas de équipe.
01:17:17P.B.R. est le meilleur.
01:17:20Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:17:26Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:17:29Eh bien,
01:17:30vu que nous sommes les premiers,
01:17:32pourquoi ne pas fêter ?
01:17:35Je te promets,
01:17:36ce sera une célébration que tu ne oublieras jamais !
01:17:39Merde !
01:17:40C'était son idée pour la fête ?
01:17:42Qu'est-ce qu'on a l'air ?
01:17:43On est à l'école ?
01:17:46Mais penses-tu qu'après faire quelque chose comme ça,
01:17:48elle aurait quitté comme elle l'a fait ?
01:17:50Je ne peux pas croire que vous soyez cool avec ça !
01:17:52Comment avez-vous abandonné Yonkumi ?
01:17:57Hein ?
01:17:59C'est vrai, les garçons.
01:18:01Mme Yamaguchi n'aurait jamais abandonné d'être votre professeur si facilement.
01:18:07Votre professeur est une pute et puis vous mourez, n'est-ce pas Sawara ?
01:18:10Eh bien, vous serez emprisonnés ensemble en paix.
01:18:14Mourez !
01:18:20Oh mon dieu !
01:18:23Vous vous foutez de mes élèves !
01:18:28Je vais vous tuer !
01:18:37Oh putain !
01:18:38Vous allez bien ?
01:18:39On t'a tué, Yonkumi !
01:18:41On t'a tué, Yonkumi !
01:18:43Mais vous, qu'est-ce que vous faites ?
01:18:46Idiots, sortez d'ici !
01:18:48Chut !
01:18:51Numéro 1 au test de Japon, vous ne pouvez pas nous contre-prendre comme ça !
01:18:56Le principal a cassé votre résignation.
01:18:58Merde !
01:19:00C'est si gentil.
01:19:01Idiots !
01:19:02Si je n'avais pas fait le test facile, vous n'auriez pas pu obtenir un bon score !
01:19:07Oh mon dieu !
01:19:08Il y a du chaos là-dedans !
01:19:10Je dois sortir d'ici !
01:19:13Mr. Nekomata, il me semble que vous avez eu un peu trop de plaisir à jouer au gangster.
01:19:18Mr. Kuroda, s'il vous plaît, je peux vous expliquer tout !
01:19:21Avez un peu de dignité.
01:19:23Les vrais gangsters ne font pas d'excuses pour leurs actions.
01:19:26Wakamatsu, il est temps d'en parler.
01:19:30Wakamatsu, c'est tout à vous.
01:19:32Merci.
01:19:38Excellent !
01:19:39Sûrement ceci devait être assez de scandale !
01:19:42Ou vous prenez cette photo sur mon corps mort, bâtard !
01:19:47Hey, vice-principal.
01:19:51N'oubliez pas que Ojo et Shiroken Hai ont le clan Oedo à leur dos.
01:19:58J'imagine que les eaux de Tokyo Bay sont vraiment très froides.
01:20:03Ne me tuez pas, s'il vous plaît !
01:20:10Je n'ai jamais été si dégouté !
01:20:14Ces Yakuza sont vraiment des bâtards !
01:20:17Désolé, Shin. J'étais tellement peur !
01:20:19Bien joué, Kuma.
01:20:21Ecoutez, je vous apprécie beaucoup d'être venu m'aider.
01:20:24Mais arrêtez de faire de la merde comme ça !
01:20:28Hey, professeur ! Arrêtez de faire de la merde, mec !
01:20:32Vous êtes comme un professeur de la maison !
01:20:34Ouais, mec. Grâce à vous, nous allons tous mourir jeunes !
01:20:37Ah, triste !
01:20:39Merci, les gars.
01:20:40Ça a vraiment pris du temps !
01:20:44Kumiko !
01:20:45Shirohara ! Bonjour !
01:20:50Vous allez bien ?
01:20:51J'ai entendu par téléphone. J'étais inquiet, donc je suis venu tout de suite.
01:20:55Vous êtes venu ?
01:21:03Vous avez fait de la merde. Vous êtes venu trop tard.
01:21:09Où allez-vous, Sawara ?
01:21:12Merci d'être venu, professeur. Je vous verrai plus tard.
01:21:14Hey, Shin ! Attendez !
01:21:15Yo, on vient aussi !
01:21:18Yonkumi, calme-toi !
01:21:20Oh, les gars ! C'était génial !
01:21:23Bien, Kyo.
01:21:25On dirait que Kumiko a trouvé son vrai appel.
01:21:30Shin, pourquoi es-tu si en colère ?
01:21:33Je ne suis pas en colère pour rien.
01:21:37Hey, Yonkumi !
01:21:38Aucun d'entre nous n'a vraiment l'air d'aller à l'école.
01:21:40Pourquoi ne pas appeler aujourd'hui, hein ?
01:21:42Arrête de faire de la merde.
01:21:43Tu vas y revenir et tu vas prendre ce test.
01:21:46Hein ? Tu veux dire ce test pour les premiers ?
01:21:49Hein ? Qu'est-ce que c'est ?
01:21:50Oh, ce n'est pas si facile.
01:21:53Seul le gars qui arrive en premier dans l'école peut le prendre.
01:21:56Hein ?
01:21:57Tout le monde qui commence en premier, il est blanc.
01:22:00D'accord ?
01:22:01Préparez-vous, asseyez-vous et allez-y !
01:22:02Je ne peux pas croire à ça !
01:22:09Hey, Shin !
01:22:10Tu penses que tu peux me battre ?
01:22:16Ce test est mon !
01:22:17C'est mon test !
01:22:18J'arrive, Anya !
01:22:20Oh mon Dieu, regardez-les !
01:22:21Ils sont tous en colère !
01:22:25De nouveau la classe 2-4, hein ?
01:22:27Ceux-là sont un groupe de fous.
01:22:29En tout cas, ils ont beaucoup d'énergie.
01:22:32Pour être jeunes...
01:22:33Malheureusement, aucun d'entre eux n'a l'air meilleur.
01:22:35S'ils l'étaient, ils seraient prêts pour le choix dans quelques années.
01:22:39Hein ?
01:22:41Prêts pour quoi ?
01:22:43Oh, viens, t'es trop lent !
01:22:44Rien de meilleur que ça !
01:22:47Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org