Film Jack Hunter e la Ricerca della Tomba di Akhenaten HD 2°Capitolo

  • mese scorso
Genere: Avventura, Azione, Fantasy

Anno: 2008

Regia: Terry Cunningham

Cast: Ivan Sergei, Joanne Kelly, Thure Riefenstein, Susan Ward, Mario Naim Bassil, Birol Tarkan Yildiz, Mehmet Polat, Alaina Huffman, Sean Lawlor, Mert Yavuzcan, Muhammed Cangören, Tuncel Kurtiz, Teoman Kumbaracibasi, Sinan Tuzcu, Fatih Haciosmanoglu, Hakan Silahsizoglu

Paese: USA

Trama: Questa volta, il coraggioso Archeologo e Cacciatore di Tesori, Jack Hunter, (Ivan Sergei) è coinvolto in una nuova avventura che lo porterà sino in Egitto. Dopo esser stato rapito e bendato, Jack si ritrova in una Base statunitense in Turchia, dove la NSA lo informa d'un complotto in atto tra enti americani e Mafia Russa per trovare un'antica Arma appartenuta a Osiride. Ricevute le informazioni dall'Agente Liz, (Susan Ward) sulla possibile sepoltura dell'Arma, Jack si reca in Egitto, convinto che l'ultima scoperta dell'Archeologa Lena Halstrom, (Alaina Huffman) della Tomba di Akhenaton in un Sito, sia collegata al Tesoro di Osiride. La donna, però, prima di concludere le sue ricerche, è stata attaccata da alcuni uomini in maschera che si rivelano appartenere alla Setta di adoratori di Akhenaton e che sono intenzionati a mettere le mani sul Tesoro del Faraone. In Egitto, Jack trova disposti ad aiutarlo, il Ministro siriano Nadia e l’amico Tariq, (Mario Naim Bassil) e si mette subito alla ricerca dell'Arma nella Tomba di Akhenaton, ma non senza superare qualche ostacolo, durante la sua Caccia al Tesoro. Riuscirà l'Archeologo a portare a termine questa nuova impresa?
Transcript
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:03:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:04:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:05:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:09:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:10:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:11:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:12:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:20:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:20:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:21:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:21:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:22:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:22:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:23:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:23:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:24:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:24:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:25:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:25:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:26:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:26:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:27:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:27:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:28:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:28:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:29:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:29:31Spiega la cosa al capitano.
00:29:32Capitano, ci stanno inseguendo, dobbiamo accelerare.
00:29:34Hai bevuto? Vadi là a sedere.
00:29:41Capitano, la prego, siamo in pericolo, dobbiamo andare più veloce.
00:29:44Questi immaginano sempre il peggio.
00:29:46Deve ascoltarmi, quelli sono pirati, sono pirati.
00:29:48Non ci sono pirati in Egitto.
00:30:01Ha visto?
00:30:08Che cosa vogliono?
00:30:09Me?
00:30:19Troviamoli, troviamoli!
00:30:24Muoversi!
00:30:27Muoversi!
00:30:29Ho io quello che cercate!
00:30:42Prendetelo e lasciate la mia nave.
00:30:45Forza!
00:30:59Andate via.
00:31:10Ecco.
00:31:16Riproviamoci.
00:31:17Riproviamoci.
00:31:27Oh mio Dio.
00:31:32Ancora c'è uno.
00:31:35Attento a un coltello.
00:31:44Tarik, vai ad aiutare i passeggeri.
00:31:47No!
00:32:18Mi scusi, potrebbe dirmi quale di quelle è la grande piramide
00:32:22e quale invece non è così grande?
00:32:48Ed!
00:32:52Ci penso io, cara.
00:32:57Stai bene?
00:32:58Sì, tutto ok.
00:33:03Nadia!
00:33:05Devo andare.
00:33:10Grazie!
00:33:11Troppo buoni!
00:33:12Grazie, amici!
00:33:13State esagerando!
00:33:15Grazie!
00:33:16Sulla scialuppa, forza!
00:33:18Tarik, vieni qui!
00:33:21Sbrigati!
00:33:46Sì.
00:34:02Sei certo di star bene?
00:34:04Sì.
00:34:07Secondo te erano gli uomini di Littman?
00:34:10No, non credo.
00:34:12E allora chi erano? Come hanno fatto a trovarci?
00:34:14Questa sì che è una bella domanda.
00:34:17Dove hai imparato a combattere così?
00:34:20Beh, sai, nel nostro mestiere bisogna imparare a difendersi.
00:34:24Saranno cinque chilometri che camminiamo a nord-est.
00:34:26Dovremmo essere vicini alle rovine di Alamarna.
00:34:31E quello chi è?
00:34:35Tarik, chiedigli se può indicarci la strada.
00:34:38Ok.
00:34:40Wow!
00:34:42Assalamu alaikum!
00:34:44Wa alaikum salam!
00:34:46Allahi birda alaik!
00:34:48Ammennali nibrum ala asarat atiqa!
00:34:51Ptari fenninni?
00:34:54Jack!
00:34:55Sa dove saro le rovine?
00:35:00Mumkin billahi alaik takhidna alaihun?
00:35:03Asanee?
00:35:04Amol ma'aruf, haga daruria.
00:35:06Sa'adna!
00:35:09Falba!
00:35:11Che cosa ha detto?
00:35:12Vuole il tuo relogio.
00:35:14Dagnelo!
00:35:16No!
00:35:17Perché non gli dai il tuo?
00:35:18Stai scherzando?
00:35:19Questo è un Rolex!
00:35:21Questo è un falso Rolex!
00:35:23Voglio questo qua!
00:35:26Se ne intende di orologi, andiamo?
00:35:28Daglielo così potremo andare.
00:35:29No, ascolta.
00:35:30Digli che questo è l'orologio di Frederick.
00:35:32Non lo do a nessuno.
00:35:33Dagli il tuo.
00:35:34Chiaro?
00:35:35Non è così che si fanno affari in questa parte del mondo.
00:35:36Non dire a me come si fanno affari da queste parti.
00:35:38Ma vuoi restare qui nel deserto?
00:35:39E' uguale ogni parte del mondo.
00:35:40Capisce che sto dicendo?
00:35:41Ho detto no!
00:35:42Ascolta, devi dargli il tuo orologio.
00:35:43Digli di no, punto!
00:35:44Altrimenti...
00:35:45Però vuoi che dia il mio orologio, Jack?
00:35:47Dagli il tuo orologio e andiamo via!
00:35:49Cosa?
00:35:50Signore, mi scusi,
00:35:51ma abbiamo affrontato un lungo cammino
00:35:53per arrivare fin qui.
00:35:54Sarebbe un gesto splendido nei miei confronti
00:35:57se lei ci portasse alle rovine.
00:35:58Mi dica, è possibile?
00:36:02Certamente!
00:36:15Perché la zona è recintata?
00:36:17E' maledetta!
00:36:18Maledetta!
00:36:21D'accordo.
00:36:22Voi restate qui.
00:36:24Vado a dare un'occhiata.
00:36:26Grande idea!
00:36:27Ce ne staremo qui buoni finché tu non ritornerai!
00:36:31Ma al salame!
00:36:32Al salame!
00:36:33Shukran!
00:36:34Bibi!
00:36:45Bibi!
00:37:11Vedi qualcosa?
00:37:13Votarsi!
00:37:39Bene.
00:37:43Bene.
00:38:13Bene.
00:38:14Bene.
00:38:16Bene.
00:38:42Cos'hai trovato?
00:38:43La prossima tappa
00:38:45è attraverso la Valle della Morte.
00:38:48Il nome non promette nulla di buono.
00:38:54Vediamo.
00:38:57Sì, è questo villaggio qui.
00:38:59Al Wadi Nur Adin.
00:39:01È lontano da raggiungere a piedi.
00:39:03Se raggiungessimo questa strada
00:39:05forse troveremo un passaggio fino al villaggio.
00:39:07Sì, sembra un buon piano.
00:39:09Una volta al villaggio ricontatteremo il dottor Shahin
00:39:11per informarlo di cosa abbiamo scoperto.
00:39:13Magari stavolta ci crederà.
00:39:15Dubito che lo farà.
00:39:17Quanto ci metteremo per arrivare su questa strada?
00:39:19No, è troppo tardi ormai.
00:39:20Ci serve un posto dove poterci accampare questa notte.
00:39:23Rimandiamo domani.
00:39:36Credo che dovremo dire a Lena dell'Iride.
00:39:39Non mi fido di lei.
00:39:43Quando troveremo la tomba di Akhenaton
00:39:45Lena capirà ogni cosa comunque.
00:39:47Come fai a sapere che non lavora per gli uomini
00:39:49che ci hanno attaccato?
00:39:50E tu come fai a sapere che non lavora per Said?
00:39:52Non ricominciare con questa storia.
00:39:54Il dottor Shahin...
00:39:55Ascolta, l'unica via d'uscita è andare avanti.
00:39:57Quando troveremo la tomba avremo tutte le risposte.
00:40:01Non so più di chi posso fidarmi, Jack.
00:40:05Non ti fidi nemmeno di me?
00:40:07Sparisci senza dire nulla.
00:40:09Ricevi misteriose telefonate da...
00:40:11da chissà chi.
00:40:12Decidi di collaborare con una donna
00:40:14con la quale hai chiaramente avuto una storia.
00:40:16Una donna che nasconde qualcosa, secondo me.
00:40:19E pretendi anche che io abbia fiducia in te.
00:40:22Se vuoi che io mi fidi, devi farlo anche tu.
00:40:26È vero, io e Lena stavamo insieme.
00:40:28Ma è finita.
00:40:31È tutto chiaro fra di noi, nessun malinteso.
00:40:35Sei sicuro di poter essere obiettivo su di lei?
00:40:39Se ti sbagliassi, chi ne pagherebbe il prezzo?
00:40:44Ha bisogno di me.
00:40:49Ha bisogno di me per trovare il tesoro.
00:40:51Non può farcela da sola.
00:40:54Ed io non posso farcela senza di te.
00:40:57Sì?
00:41:03In questo posto è davvero complicato trovare legna.
00:41:10Grazie, Derek.
00:41:16Sì?
00:41:18Sì.
00:41:21Sì.
00:41:22Sì.
00:41:53A chi telefonavi?
00:41:59Mandavo un messaggio a Saeed per spiegargli la situazione.
00:42:04La batteria si è scaricata.
00:42:07Ho sentito che sei un'esperta in storia egiziana, è così?
00:42:11Sì, è esatto.
00:42:15Da piccola ero rimasta affascinata dalle storie di Akhenaton e Nefertiti
00:42:19e dal loro amore folle.
00:42:23Nefertiti lottava per ciò che voleva.
00:42:27È stata la prima regina ad ottenere la parità
00:42:29in un mondo dominato dagli uomini.
00:42:31Sì, conosco bene la loro storia.
00:42:33Non è forse vero che Akhenaton si stancò delle ambizioni di Nefertiti?
00:42:38E così un giorno lei...
00:42:41scomparve.
00:42:43Già.
00:42:45Ma a differenza di lei,
00:42:48io non penso di scomparire affatto.
00:42:52I tuoi giochetti non funzioneranno con Jack.
00:42:55Sai, Nadia,
00:42:58niente come una donna gelosa e possessiva
00:43:00può spingere un uomo come Jack
00:43:02tra le braccia di un'altra.
00:43:22Sono stati qui.
00:43:53L'ITALIAN
00:44:12Jack...
00:44:13Fermiamoci qui e aspettiamo.
00:44:15No.
00:44:16Lassù c'è un piccolo villaggio.
00:44:18Continueremo a camminare fin lì.
00:44:21Chiediamo un passaggio
00:44:26E che facciamo se non si ferma?
00:44:28Non diamogli scelta allora
00:44:32Signore
00:44:51Siete pazze?
00:44:52Cosa ci fate qui?
00:44:53Ci porta felicità?
00:44:55Certo
00:44:56Non lascerei mai nessuno lì fuori
00:45:00Assalamu alaikum
00:45:05Jack, guarda se è un vettore...
00:45:07Sania, sta zitto!
00:45:09Ehi!
00:45:10Ehi!
00:45:11Ehi!
00:45:12Ehi!
00:45:13Ehi!
00:45:14Ehi!
00:45:15Ehi!
00:45:16Ehi!
00:45:17Ehi!
00:45:18Sania, sta zitto!
00:45:25Grazie
00:45:39Americano?
00:45:40
00:45:41Allora non le chiederò che cosa ci fate nella Valle della Morte
00:45:45Allora, di cassegna a segna?
00:45:53Attentoci se vuoi.
00:46:02Uccideteli! Yalla yalla!
00:46:11Sparategli!
00:46:13Cosa succede?
00:46:16Che diavolo fai?
00:46:29Vai! Vai vai!
00:46:39Cosa c'è?
00:46:46Yalla yalla!
00:47:09Salimacchina, stopito!
00:47:16Vai vai!
00:47:18Yalla yalla!
00:47:41Vai!
00:47:45Salimacchina!
00:48:16Salimacchina!
00:48:19Salimacchina!
00:48:38Eccoli là!
00:48:45Vai vai!
00:49:16Vai!
00:49:42Eccolo qua!
00:49:45Vai dietro!
00:49:52Tutto ok?
00:49:53Sì.
00:50:01Piano! Piano!
00:50:16Cosa gli diciamo?
00:50:17Niente.
00:50:18Gli diciamo la verità.
00:50:20E poi chiamiamo il ministero e gli informiamo di cosa abbiamo trovato.
00:50:23Nadia, non abbiamo trovato niente.
00:50:25Ma non dobbiamo neanche nasconderci, mi pare.
00:50:30Sono sicuro che ci lasceranno andare.
00:50:32Silenzio! Il colone lo sto arrivando!
00:50:35Digghi che siamo più amici raga.
00:50:39Soremmo soldati e non ce l'ha chiustrato.
00:50:50Non posso crederci.
00:50:55Vediamo.
00:51:02No!
00:51:04e che ci siamo persi nel suo splendido villaggio.
00:51:18Turisti, eh?
00:51:20Sì.
00:51:23Non mi lasci insultare con facilità dall'arroganza degli americani.
00:51:28Ho vissuto un anno nel vostro paese, a West Point.
00:51:32Voi americani vi sentite a casa vostra ovunque, non è così?
00:51:36Sappiamo adattarci.
00:51:37Per favore, perdoni la sua insolenza.
00:51:40È stata una dura giornata, siamo stati attaccati.
00:51:42Sì, so già tutto.
00:51:45È una fortuna che non vi siate feriti.
00:51:48Sì, grazie a lei e ai suoi... uomini.
00:51:52Ora ci lascia andar via, colonnello.
00:51:55Signor Hunter...
00:51:57Che cosa sta facendo qui, in realtà?
00:52:00Siamo archeologi.
00:52:01Stiamo tracciando l'espansione della Terza Dinastia in questa regione.
00:52:05Ma avete seguito la direzione sbagliata.
00:52:07I faroni sono ad Ella Marna.
00:52:09Siete un po' fuori strada.
00:52:11Ci risulta, colonnello, che il farone Akhenaton si fosse insediato in quest'area per un periodo?
00:52:16Suppongo che abbiate un permesso.
00:52:18Potreste mostrarmelo?
00:52:19Sì, è nel mio zaino.
00:52:21Seduta.
00:52:22Lavoro con il dottor Shahin per il Ministero dell'Archeologia.
00:52:25Conosco persone che la ripagherebbero molto bene.
00:52:28Per il suo aiuto.
00:52:30Non starà cercando di corrompermi?
00:52:33No, certo. Si tratta solo di una ricompensa per il suo tempo.
00:52:39Il suo telefono è acceso.
00:52:42E ha molte chiamate perse.
00:52:46Non è un problema.
00:52:47Lavoro con il dottor Shahin per il Ministero dell'Archeologia.
00:52:50Conosco persone che la ripagherebbero molto bene.
00:52:53Per il suo aiuto.
00:52:56E ha molte chiamate perse.
00:53:17Sta parlando di questo piccolo oggetto?
00:53:24Signor Hunter,
00:53:26lei che se ne intende?
00:53:28Quanto può valere sul mercato nero? Un milione?
00:53:32Di più?
00:53:34No.
00:53:36Non vale così tanto.
00:53:40Ma questo è nulla in confronto a quello che crede di trovare, giusto?
00:53:47Lei penserà che questo posto sia primitivo.
00:53:54Ma abbiamo tecnologie più moderne di quello che pensa.
00:54:11Ora, per favore,
00:54:13mi dica quello che sta cercando.
00:54:17E non insulti oltre la mia intelligenza.
00:54:21Ascolti...
00:54:22Stiamo cercando una...
00:54:24tomba ben precisa, colonnello.
00:54:26E che cosa troverà in questa tomba?
00:54:29Un tesoro, forse?
00:54:31Sono un'archeologa.
00:54:33Non è il denaro che mi interessa.
00:54:36È possibile che a lei non interessi, ma a qualcun altro sì.
00:54:41Vero,
00:54:42signor Hunter?
00:54:45Le faccio un'offerta che non può rifiutare.
00:54:47Il padrino?
00:54:49Esatto!
00:54:51È un bel film?
00:54:53Certo, la terza parte non è un gran che perché la figlia non era molto...
00:54:57Scusi.
00:54:59Allora io l'aiuterò a trovare il tesoro.
00:55:01Ma da adesso
00:55:03noi due siamo alleati.
00:55:05E a che cosa devo
00:55:07una tale fortuna?
00:55:09Li vede questi?
00:55:12Aspiro a quelli da generale.
00:55:15E il ritrovamento di un manufatto di valore
00:55:17agevolerà molto
00:55:19il mio trasferimento al Cairo.
00:55:21Non è sicuro che questo tesoro esista davvero?
00:55:24Se non dovesse esistere
00:55:27finirete in carcere.
00:55:30Ora ditemi,
00:55:32dov'è sepolto?
00:55:34Non so ancora dirtelo.
00:55:36Non mi prenda in giro.
00:55:38Non le conviene affatto, può credermi.
00:55:41Il Nilo non è distante da qui
00:55:43e i nostri coccodrilli sono così incordi.
00:55:47Si tratta di un sistema in codice.
00:55:49Tappa dopo tappa ci conduce alla destinazione finale
00:55:52dove forse c'è il tesoro.
00:55:56La prossima tappa è vicina, se vuole
00:55:58può venire insieme a noi.
00:56:01Bene.
00:56:03Allora sarete graditissimi ospiti.
00:56:06Domani inizieremo il nostro viaggio.
00:56:10Prego.
00:56:12Fate come se foste a casa vostra, ma...
00:56:15mettiamo le cose in chiaro.
00:56:20Non fate stupidaggini
00:56:23o vi faccio fuori.
00:56:30Mi mostrerebbe il bagno delle signore?
00:56:37Grazie.
00:56:41Grazie.
00:56:47Ha parlato di molte chiamate perse.
00:56:49Ieri notte ha detto che il suo telefono era scarico.
00:56:52Te lo ripeto, non mi fido di lei.
00:56:54L'avrà ricaricato?
00:56:56Qual è il problema?
00:56:57E quando? Mentre ci inseguivano?
00:56:59È così affascinante.
00:57:03Non trovi un po' strano che ci abbiano attaccato di nuovo?
00:57:06Voglio dire, come credi che riescano a trovarci? Sentiamo.
00:57:08Non ha alcun senso, perché dovrebbe volerci morti?
00:57:10Ha bisogno di noi per trovare la tua.
00:57:12Ha appena offerto dei soldi ad un colonnello, mio caro.
00:57:15Lo prendeva in giro, l'ho fatto anch'io.
00:57:17E dove credi che li trovi, soldi, per corrompere un ufficiale?
00:57:20È servito dire la verità?
00:57:22No.
00:57:23No, infatti.
00:57:26Sai, Nadia, non tutte le donne sono pure come te.
00:57:28Pure?
00:57:29Già, esatto.
00:57:30Sai invece tu cosa sei?
00:57:31Sei un presuntuoso, arrogante e stupido maiale.
00:57:34Oh, devo aver toccato un tascamento.
00:57:36Calmatevi, calmatevi.
00:57:37Dovevi restare sulla nave, tu e il capitano sembravate molto, molto aggiettati.
00:57:39Hai ragione, forse avrei dovuto, se non altro lui era un gentiluomo.
00:57:42Ah, era un gentiluomo?
00:57:43Sì, Jack, era un gentiluomo.
00:57:44Che cosa fatti?
00:57:45Silenzio!
00:57:54Mi manca mia moglie.
00:58:07Capitano, il motore è in interno.
00:58:09E quindi?
00:58:10Ancora da 5 minuti!
00:58:11Ne vorrei un po'!
00:58:24Il Masella è con noi, lo faremo vendere!
00:58:28Dobbiamo avere pazienza per il momento
00:58:32e non perderli mai di vista.
00:58:34E non perderli mai di vista.
00:58:36Quando sarà opportuno, andremo all'attacco.
00:58:40E allora ci riprenderemo ciò che ci spetta di diritto.
00:58:43Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:59:03Buongiorno amici.
00:59:05Andiamo a cercare il nostro tesoro.
00:59:12Dove siamo diretti, signorante?
00:59:16No. Prima deve liberarli.
00:59:19Considere i suoi amici una polizia assicurativa.
00:59:25Mi serve l'obelisco e la mia borsa.
00:59:27Qui parla di un palazzo sorlaco.
00:59:41Ma non è in auto.
00:59:43No.
00:59:45Ma nel bolo.
00:59:47No.
00:59:49Ma non è in auto.
00:59:50Ma nel bolo.
00:59:51Qui parla di un palazzo sul lago. Ma dove?
01:00:01Alle rovine. Sulla cima della collina.
01:00:04È lì che si trova il tesoro?
01:00:11No. È solo l'etapa successiva.
01:00:15Ok. Andiamo a cercarlo.
01:00:19Le farò da guida turistica.
01:00:24Pialla!
01:00:45Stai andando via?
01:00:47Non è così.
01:00:52Ma da adesso noi due siamo alleati.
01:00:55La prossima tappa è vicina.
01:00:57Se vuole, può venire insieme a noi.
01:01:00Ok.
01:01:01Alla prossima.
01:01:02Alla prossima.
01:01:03Alla prossima.
01:01:04Alla prossima.
01:01:05Alla prossima.
01:01:06Alla prossima.
01:01:07Alla prossima.
01:01:08Alla prossima.
01:01:09Alla prossima.
01:01:10Alla prossima.
01:01:11Alla prossima.
01:01:12Insieme a voi.
01:01:14Non tutte le donne sono pure come te.
01:01:17Da allora ho sempre lavorato da solo.
01:01:20E continuerò così.
01:01:22Come faccia a sapere che non lo stai facendo per soldi?
01:01:38Delle persone sono state uccise per questo tesoro.
01:01:41Si rilassa.
01:01:42Vedrà, insieme troveremo la Tonga.
01:01:44E lei potrà ricongiungersi ai suoi amici.
01:01:47E lei avrà la sua bella proporzione.
01:01:49Esatto.
01:01:50E tutti contenti.
01:02:04Ok.
01:02:05Su, andiamo.
01:02:07D'accordo.
01:02:12Ha detto sul punto più alto?
01:02:15Esatto.
01:02:17Vado a vedere.
01:03:11Hurra.
01:03:36Andiamo signor Hunter.
01:03:39Non ho tutto il giorno.
01:03:40Non ho tutto il giorno.
01:03:43Faccia presto!
01:03:48Devo salire là sopra?
01:03:51Venga pure se vuole!
01:03:53È una bella passeggiata.
01:04:11Che cosa vedi, americano?
01:04:26Andiamo.
01:04:41Le colline a nord.
01:04:45Mi faccia vedere.
01:04:54È proprio sicuro che sia questo il luogo in cui è nascosto il tesoro?
01:04:59A questo punto, non ho più bisogno di lei.
01:05:04Non ho più bisogno di lei.
01:05:06A questo punto, non ho più bisogno di lei.
01:05:10Arrestatelo.
01:05:12Quando tornerò, deciderò che cosa fare di lui.
01:05:15Non c'è tutto sul mio taccuino.
01:05:18Sta bleffando.
01:05:20Come fa ad esserne sicuro?
01:05:22E se una volta arrivata alla tomba trovasse un altro indizio?
01:05:27Come se l'accaba con l'Ugaritico.
01:05:30Colonnello.
01:05:31Lei è furbo, signor Hunter.
01:05:34Verrà con me, ma questi li terrò io.
01:05:37Che ne sarà degli altri?
01:05:38In carcere sono al sicuro.
01:05:40Non serve che le ricordi quale sorte subiranno
01:05:44se dovesse tradirmi.
01:05:47Andiamo.
01:06:02Jack.
01:06:04Vuoi scherzare?
01:06:05Pensi davvero che Jack tornerà per te?
01:06:31E quelli chi sono?
01:06:32Gli stessi che ci hanno attaccato ieri.
01:06:38Si stanno avvicinando dai banditi! Uccideteli!
01:07:01Fermatelo!
01:07:31Fermatevi!
01:08:01Dannazione!
01:08:32Dove è l'americano?
01:08:33È scappato.
01:08:34Andate a cercarlo!
01:09:02Cosa c'è?
01:09:28Come è andato oggi?
01:09:31Giornata impegnativa. Coraggio allora, perché non posi il fucile e ti riposi?
01:09:38Non è una buona idea. Considera le conseguenze.
01:09:54Ci sono persone che mi trovano ancora attraente. Prendegli il fucile.
01:10:02Spero ne valga la pena. Credimi, ne vale la pena.
01:10:10Scusami. Sorpreso? Le donne scelgono sempre gli uomini di parola, Jack.
01:10:19In realtà, devo ringraziarti. Anche questa volta mi hai condotto a destinazione.
01:10:24Mi sento in colpa per questo. Non è finita.
01:10:29Una volta localizzata la tomba, sarà davvero finita per te.
01:10:35Immagino che ti stiano inseguendo, quindi dobbiamo andare. Prendeteli.
01:10:54Forse l'americano non mentiva quando ha detto che anche altri sono interessati alla tomba.
01:11:05Qui le cose stanno per mettersi molto male. Yalla!
01:11:10Pensa quanto sei vicino a dimostrare che Frederick aveva ragione.
01:11:18Per vedere il tesoro nelle tue mani era meglio che non l'avesse.
01:11:22C'è solo una cosa che voglio. E tu hai visto cos'è in grado di fare l'Iride da sola.
01:11:26Segui questa strada e poi continua verso est.
01:11:44Albert!
01:11:48Ci siamo.
01:11:51E' questa?
01:12:19E' latino. Per la gloria di Roma.
01:12:25Quella è stata vera gloria.
01:12:27Deve esserci altro.
01:12:36C'è qualcosa che non mi stai dicendo? Hai tu i miei appunti, usali.
01:12:43Tutta questa strada per cosa? Per una lezione di latino e pietre nelle scorpe?
01:12:49Ecco fatto. Ottimo lavoro.
01:13:01Grazie.
01:13:07Fatemi luce.
01:13:19Apritela.
01:13:28Non voglio che ti perda la scena, Jack.
01:13:34E' l'occhio della stella?
01:13:49Non esattamente.
01:13:56E' davvero una scena da non perdere.
01:13:59Perché è vuota, Jack?
01:14:03Cosa significa?
01:14:07Significa che i Romani sono arrivati prima di noi. Migliaia di anni prima di noi.
01:14:11L'occhio è andato, Littman.
01:14:15Stai zitto!
01:14:17Deve esserci qualcosa da salvare, questo tesoro.
01:14:24Questo non è un tesoro. Questa roba non vale niente.
01:14:28I Romani, eh? No, Jack.
01:14:34Sappiamo entrambi che l'occhio non si trova nel sottosuolo di Roma.
01:14:37E' ancora lì fuori, da qualche parte. Allora, vuoi aiutarmi?
01:14:41No.
01:14:43Lo troverò con le mie forze. Andremo al Cairo.
01:14:48E per quanto riguarda voi?
01:14:50Resterete qui.
01:14:54Qui dentro?
01:15:02Tanto non scapperai dalla giustizia.
01:15:05E voi non scapperete da qui.
01:15:08Andiamo.
01:15:18Mi dispiace, Jack.
01:15:21Chiudete lì dentro.
01:15:35Sei ok?
01:15:37Sì, sto bene.
01:15:41E questo perché cos'è?
01:15:43Lo sai?
01:15:45Perché ha lasciato la borsa qui?
01:15:48Dalla a me. Vieni, aiutami.
01:16:04E ora?
01:16:06Littman non l'ha visto.
01:16:08Jack, non se ne accordi.
01:16:10Oh!
01:16:26Oh!
01:16:30Oh!
01:16:34Oh!
01:16:36Oh!
01:16:38Oh!
01:16:53Cosa c'è?
01:16:55Non ti azzardare a picchiarmi di nuovo.
01:16:57E tu non ti azzardare mai più a intrometterti dei miei affari.
01:17:00Ricordati che grazie a me se siamo arrivati fin qui...
01:17:02Arrivati dove? Che abbiamo trovato?
01:17:08Buon poveriggio.
01:17:38Qui ce n'è un'altra. Provalo.
01:18:08E' bellissimo.
01:18:10E' bellissimo.
01:18:12E' bellissimo.
01:18:14E' bellissimo.
01:18:36La tomba di Achaia.
01:18:38La tomba di Achaia.
01:18:40La tomba di Achaia.
01:18:43La tomba di Achaia.
01:18:49Jack, guarda là sopra.
01:18:51Guarda là sopra.
01:19:12E' questa quella pera.
01:19:15L'altra serviva solo a depistare i ladri.
01:19:18Il tesoro era sepolto qui.
01:19:20Fino all'arrivo dei romani.
01:19:26Tariq, dammi una mano.
01:19:28Spingi dai piedi.
01:19:30Spingi dai piedi.
01:20:00Monete romane.
01:20:06Non ne usate di sonnorrare la tomba del faraone con la vostra presenza.
01:20:15E' la tomba, sì certo.
01:20:17Silenzio!
01:20:19Jack, che cosa facciamo?
01:20:21Niente. Non opporre resistenza.
01:20:24Ottimo piano.
01:20:26Voi chi siete?
01:20:28Siamo i soldati Madianiti.
01:20:30Stiamo lottando affinché la nostra stirpe reale riprenda il potere.
01:20:34Siete degli illusi.
01:20:38Siamo i discendenti di Akhenaton.
01:20:41I suoi successori hanno portato qui l'occhio della stella
01:20:45per nasconderlo a coloro che non meritavano di essere conosciuti.
01:20:49E' un po' difficile.
01:20:51I suoi successori hanno portato qui l'occhio della stella
01:20:55per nasconderlo a coloro che non meritavano il suo potere.
01:20:58Il suo popolo non l'ha capito e ha ammaledetto il suo nome.
01:21:02Ma da ora...
01:21:06la stella del cielo sarà di nuovo unita.
01:21:10La useremo per riconquistare il posto che ci spetta di diritto nel mondo.
01:21:17Dammi l'occhio.
01:21:19Non ce l'ho.
01:21:21No.
01:21:25Voglio vedere Selphie.
01:21:27Selphie! Prendetela!
01:21:29No!
01:21:32Lasciatela andare!
01:21:40No!
01:21:44Fermo!
01:21:46Farà tutto!
01:21:48Vuoi vederla tagliata in due?
01:21:52Per favore, per favore, te l'ho detto!
01:21:54L'occhio non è qui. L'hanno preso i romani.
01:21:56Oh, non credo proprio.
01:22:00No, no!
01:22:03Guarda questa.
01:22:12E' una moneta romana. Sono stati qui.
01:22:15No.
01:22:17No!
01:22:20Non può essere.
01:22:22Tutto questo tempo...
01:22:24Non può essere!
01:22:27Ascoltami.
01:22:29Ucciderci non ti aiuterà a raggiungere il cuore.
01:22:33Certo che lo farà.
01:22:36Fermi! Siete tutti in arresto!
01:22:41Uccideteli!
01:22:47No!
01:23:03Tu non ti avverterai a toccarla, hai capito?
01:23:17No!
01:23:47No!
01:24:17Fermi!
01:24:47Lena!
01:24:49Non ti azzardare!
01:25:01Ti saluto.
01:25:04Lena!
01:25:13Lena!
01:25:17Lena!
01:25:28Tutto ok?
01:25:30Tarik!
01:25:40Vieni, sta dietro di me.
01:25:44Aspettatemi!
01:25:47No!
01:26:03Chissà se crede ancora che ne valga la pena.
01:26:17Ti ho deluso, mio faraone.
01:26:21Adesso non mi rimane che raggiungerti.
01:26:24No!
01:26:26Non esci in questo modo!
01:26:32Dobbiamo prendere l'occhio prima di Littman.
01:26:34No, dobbiamo uscire dall'Egitto prima che ci...
01:26:37Salve, signorante!
01:26:39Arrestino.
01:26:41Spiacente.
01:26:43Dovete venire con me.
01:26:46Dottor Shahin, abbiamo catturato i banditi.
01:26:53Ho trovato qualcosa lassù.
01:26:55Sarà meglio che vada a vedere.
01:26:57No!
01:26:59Non posso farlo.
01:27:01Non posso farlo.
01:27:03Non posso farlo.
01:27:05Non posso farlo.
01:27:07Non posso farlo.
01:27:09Sarà meglio che vada a vedere.
01:27:12Circondate l'area
01:27:14e non toccate niente, intesi.
01:27:24Voi tre
01:27:26siete liberi.
01:27:28Vi scorterò fino al Cairo.
01:27:31Sembra che dopo tutto otterrà la sua promozione.
01:27:34Già, e dopo tutto il tesoro esiste.
01:27:37Sì.
01:27:40È bellissimo lassù.
01:27:42Questi scavi vi saranno utili?
01:27:45Sì.
01:27:49Ci sono molti studi da effettuare.
01:27:53Andiamo.
01:28:02Su, camminatevi!
01:28:04Lauvetevi!
01:28:06Andiamo, su! Forza!
01:28:08Dov'è Littman?
01:28:10Il tedesco? Credevo che fosse con voi.
01:28:14Jack, che fine ha fatto Lirith?
01:28:16Cosa?
01:28:18Niente, è solo che ho visto uno splendido pezzo di gioielleria lì dentro.
01:28:22Sono certo che mia moglie sarebbe piaciuto molto.
01:28:24Ovviamente! Non ho pensato neanche per un istante di prenderla.
01:28:28Lo credo bene.
01:28:36Un altro pezzo del puzzle?
01:28:38Sembra proprio così.
01:29:06Ma sembra proprio che l'obelisco sia autentico.
01:29:11Mi dispiace di non avervi creduto prima.
01:29:14Beh, era piuttosto difficile da credere.
01:29:18Ha qualche notizia di Littman?
01:29:20A quanto ne so, la polizia del Cairo è già sulle sue tracce.
01:29:23Sono certo che presto finirà dietro le sbarbie.
01:29:27Farò in modo che tutti i meriti per il ritrovamento della tomba del faraone Achenaton
01:29:31vadano al professor Sheffer.
01:29:33Anche se il tesoro non c'è più,
01:29:35la tumba ci fornisce prove inconfruttabili
01:29:38sul fatto che migliaia di anni fa il tesoro di Ugarit fosse sepolto qui.
01:29:43Grazie.
01:29:44Se le occorre il nostro aiuto durante gli scavi?
01:29:46No, no, guardi.
01:29:48Considerando gli eventi recenti, oltremodo drammatici,
01:29:52io credo che non gradisca più la nostra collaborazione.
01:29:55È arrivato il momento di tornare a casa.
01:29:59Quando le acque si calmeranno sarà davvero un onore per me
01:30:02avervi come miei ospiti.
01:30:04Ma per ora, e vi prego,
01:30:06non consideratemi scortesi.
01:30:08Ho già predisposto ogni cosa
01:30:10in modo che voi tre prendiate il prossimo aereo per Damasco.
01:30:16Grazie.
01:30:18Dottoressa, le faccio i migliori auguri per le sue ricerche in Siria.
01:30:22Magari l'obelisco
01:30:24contribuirà ad arricchire la preziosa collezione del suo paese.
01:30:28Quindi, se sono state i Romani a sottrarre l'occhio e il tesoro,
01:30:32dove pensi che li abbiano portati?
01:30:34Spero che la nostra piccola amica possa indicarci la strada.
01:30:37Non direi sul serio?
01:30:39Oh, altro che...
01:30:41L'unica cosa da fare è andare avanti.
01:30:43No! Di nuovo!
01:30:58Avete un nostro amico in custodia.
01:31:01Da ora non più.
01:31:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:31:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:33:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:33:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS