• il y a 4 mois

Category

Personnes
Transcription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:30April, tu resteras avec lui.
01:31Nous devons d'abord trouver le Technodrome, les amis.
01:45Qu'est-ce qu'il y a ? Des mouches ?
01:47Faites attention !
02:01Je dois d'abord trouver une nouvelle source d'appareils techniques.
02:14Allez, ma petite ratte.
02:17Cette petite ratte adorable va toujours suivre le sentiment.
02:21Regardez comment les rattenfängers parlent aux mouches.
02:27Il est là, la petite ratte.
02:46Comme vous pouvez le voir, il n'y a aucun endroit où les mouches
02:49ou les rattens peuvent se cacher devant mes mouches.
02:51Tout ce dont j'ai besoin, c'est une entreprise qui peut fabriquer cette machine
02:54pour fabriquer des mouches.
02:55En fabriquant de grandes mouches,
02:56le problème des rattens peut se résoudre dans toute la ville.
02:59Mon problème est lié à une ratte nommée Splinter.
03:06Qu'est-ce qu'il y a, sir ?
03:07Pensez-vous qu'il y a de l'intérêt dans mon invention
03:09de combattre les mouches des rattens ?
03:11Je vais vous dire la vérité.
03:17Vous ne pouvez pas faire ça avec moi. Faites ce que vous voulez.
03:21Vous êtes devenus fous ? Vous voulez que je ne travaille pas ?
03:26Idiot.
03:31Qui êtes-vous ?
03:32Quelqu'un, Mr. Baxter, qui veut fabriquer de grandes mouches.
03:38Il est temps que quelqu'un m'apprenne la vérité.
03:42On s'est vraiment étonnés.
03:44On appelle ça de la merde.
03:45On n'a même pas une trace de ce technodrome.
03:48Nous devons continuer à chercher.
03:51Qu'est-ce que nous devons faire ? Rentrer à la maison ?
03:53Nous avons réussi à l'évacuer, Raphaël.
03:55Et il est le seul à pouvoir transformer Splinter en humain.
03:59Qu'est-ce que c'est que ce trou ?
04:01Vous avez dit que vous aviez une grande entreprise.
04:03Je l'ai. Elle est même énorme.
04:08Avec ces objets, vous pouvez commencer à construire
04:10un pôle central pour vos rattens.
04:12Un pôle central ? Qu'est-ce que c'est ?
04:15Jusqu'à demain, je veux construire des centaines d'objets comme ça.
04:18Mais il me faut une énorme puissance de computer pour les contrôler.
04:24Alors, fais-toi la boule.
04:29Dans quelques heures, Baxter et Stockman
04:31vont gérer toute la ville avec leurs doigts de rat.
04:34Pas un seul rat va survivre.
04:42Il doit vraiment avoir quelque chose contre les rats.
04:44Allons-y.
04:46Ecoutez-moi, le maître de l'esprit.
04:48La technodrome n'est pas au-dessus de nous, mais sous nous.
04:51À ce moment-là, tout est valable à l'essai.
04:53J'espère que Mr. Schnaumeier,
04:55ces escaliers mènent à quelque chose d'intéressant.
05:00Non, je ne m'y attendais pas.
05:02Hey, il y a quelque chose !
05:04Quoi ?
05:05Quoi ?
05:14J'ai une autre idée, les amis.
05:19L'analyse des rats est terminée.
05:21Prêt à commencer le processus de reproduction.
05:24Bebop, Rocksteady, activez la machine.
05:28Trent, je veux parler avec vous.
05:33Qu'est-ce qu'ils veulent encore ?
05:37Pourquoi as-tu passé ton temps à construire des rats ?
05:42C'est ta responsabilité de construire un corps pour moi.
05:47Votre corps peut attendre,
05:49mais Hamato Yoshi et ses tortues dégueulasses nous ruineront si vous ne le faites pas immédiatement.
05:54Vous n'auriez pas ces problèmes si je ne vous mettais pas en prison.
05:59C'est mon combat.
06:01J'ai l'honneur de les détruire.
06:04Trent, reviens ici.
06:07Tu as déjà été envoyé par les tortues dans les abysses.
06:11J'espère que tu ne perdras plus jamais.
06:14Et encore, et encore, et toujours.
06:18Un jour, tu ne pourras plus construire que mon corps.
06:24Ce n'est pas possible.
06:26Très bien, Hamato Yoshi.
06:29Une reproduction exacte.
06:31Parfait jusqu'à toutes les unes.
06:35Oui !
06:36Les douze pièces sont déjà prêtes, chef.
06:39Vous devriez attendre jusqu'à ce que la première palette soit prête.
06:42Mais je ne peux pas attendre de la goûter.
06:45Vous allez réussir ce qui n'a jamais été possible pour vous.
06:50Alors,
06:51détruis Hamato Yoshi
06:53et détruis les rats.
06:57Je n'y arriverai pas.
06:59Nous avons traversé toute la canalisation
07:01et nous n'avons toujours pas trouvé le pièce.
07:03C'est comme une banane.
07:08Raphaël !
07:09Est-ce que quelqu'un peut m'aider ?
07:12C'est un peu plus cher que ça.
07:16Sensei, comment vous sentez-vous ?
07:21Un peu mieux.
07:24Rokusaki m'a trompé.
07:27Je suis désolée, mais je dois aller à la maison.
07:30Je dois me doucher, j'ai un travail.
07:34Je comprends.
07:35J'espère que nous n'avons pas brisé votre vie, April.
07:39Un peu, je dirais.
07:42Dites-leur que je reviendrai bientôt.
07:54C'est le moment.
07:56Rokusaki, mets-toi à l'aise.
08:09Ne t'inquiètes pas.
08:11Prends-le, Leonardo.
08:13C'est pas possible.
08:15C'est pas possible.
08:17C'est pas possible.
08:19C'est pas possible.
08:21Prends-le, Leonardo.
08:28Et qui va s'occuper de ça ?
08:30La question est, d'où viennent-ils ?
08:33Trois fois plus tard.
08:35Baxter Stockman.
08:37Inventions.
08:38Quel idiot met son nom sur une machine à mourir ?
08:42Un idiot avec un problème d'ego.
08:44Je ne sais pas qui c'est, mais si vous me demandez,
08:47j'ai l'air d'aimer la mousse.
08:50Tu veux dire le mec qu'on a cherché tout ce temps ?
08:53D'abord, nous devons trouver Baxter Stockman.
08:56Il nous donnera sûrement la mousse.
08:58J'espère qu'il est plus facile à trouver que le Technodrome.
09:02C'est difficile, nous n'avons qu'un nom.
09:04Je pense qu'on a besoin d'April comme interprète.
09:08Je vous conseille d'aller chez vous.
09:10C'est mieux si vous venez avec nous, Maître Splinter.
09:13On ne sait jamais ce qui va se passer.
09:15Le Terminator est toujours là.
09:17La mousse n'est pas fonctionnelle.
09:19Tous les 12 rattenfängers ne fonctionnent pas.
09:23Ces putains de Turtles !
09:25Peu importe.
09:26Avec 12 rattenfängers, vous pourrez le faire.
09:29Mais avec 1200, vous aurez sûrement des difficultés.
09:34Je ne devrais pas rester si longtemps dans la canalisation.
09:38Comment pouvais-je aller à la chasse de Ganoven avec des tortoises mutées ?
09:42J'avais oublié comment ça se fait dans la vie.
09:46Oh non, qui est-ce que c'est ?
09:48Excusez-moi, mais avez-vous envie d'un abonnement à un journal de Turtles ?
09:52Oh non !
09:53Que faites-vous ici ?
09:54Comment êtes-vous arrivés ici ?
09:56Est-ce que vous avez vu quelqu'un venir ?
09:58Pouvons-nous répondre à vos questions dans une série ?
10:00Qu'est-ce que vous voulez ?
10:01Nous cherchons un certain Stockman, euh, Baxter,
10:04le frère de celui de Hamel, celui avec la pipe.
10:06Un frère avec la pipe de Baxter ?
10:08Pour être plus clair, nous cherchons la pipe qui a construit tout ça.
10:11Et son nom est Baxter Stockman.
10:13Seulement un nom ? C'est très peu, les amis.
10:16Nous pensons qu'il travaille avec Shredder
10:18et qu'on va trouver la pipe grâce à lui.
10:20Très bien, je peux vérifier ce que mon ordinateur déchire.
10:23S'il vous plaît, mettez l'image à nouveau, Raphaël.
10:25Comment arrive-t-il à mettre la pâte ?
10:27S'il vous plaît, Maître, se lèvez un peu sur mon lit.
10:29Et vous autres, essayez de ne pas faire de mal pour quelques minutes.
10:33Roger, April.
10:34Vous avez promis ?
10:35Nous vous avons promis, April.
10:38Pourquoi est-ce que je ne peux jamais vraiment vous tromper ?
10:43Cette chambre n'est pas très grande.
10:45Il doit y avoir quelque chose à manger.
10:47J'ai une super...
10:48Wow !
10:49La pizza est prête !
10:56Voyons s'il y a quelque chose sur ce type dans l'archive d'édition.
11:00April, c'est Pan. Où es-tu ?
11:03J'espère que tu sais que dans dix minutes, ton émission va commencer.
11:09Ah, il est là !
11:11April, c'est Pan. Où es-tu ?
11:13Que se passe-t-il avec ton émission ?
11:15Appelle-moi immédiatement, d'accord ?
11:30Hey, Tim !
11:31Oh non, ça ne doit pas être vrai !
11:33Oh mon dieu, Leonardo, qu'est-ce que tu fais là ?
11:36J'essaie de faire l'art.
11:39Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
11:41Oh mon dieu, la pizza est prête.
11:47Hey, Leonardo, qu'est-ce que tu fais là ?
11:49Appelle-moi immédiatement, d'accord ?
11:51Ce n'est pas possible, je ne vous avais pas dit que vous ne deviez rien faire ?
11:55Mais personne d'entre nous n'a rien fait.
11:57De votre point de vue, peut-être pas, Donatello.
11:59Vous avez l'adresse de ce que vous devez savoir le mieux sur Batman.
12:03Pourquoi n'allez-vous pas lui demander de faire un peu de mal ?
12:06Voilà, mes amis, j'ai fait ce que je pouvais, et maintenant je vais y aller.
12:11Ne voulez-vous pas voir les fruits de votre travail, Baxter ?
12:14Non, je ne veux pas, je veux dormir.
12:17J'ai travaillé toute la nuit.
12:19Très bien, Baxter, allez-y.
12:21Bonne nuit.
12:25Il sait trop, sortez-le d'ici.
12:27Prenez le tricycle de Turtle.
12:29Vite !
12:37Oh !
12:48Oh, mon dieu, April était très fière.
12:50Tu sais comment on a fait.
12:52Non, je ne sais pas, c'était la première femme que j'ai rencontrée.
12:55Nous voulons s'occuper des choses, nous devons trouver ce Baxter Stockman.
12:59J'espère qu'il n'a pas eu le temps de construire encore plus de machines.
13:04Alors, mes petites fesses, vous allez faire tomber Hamato Yoshi, les quatre mutés de Turtle,
13:09et la télé-journaliste d'April O'Neill.
13:12Et quand vous en trouverez un, détruisez-le.
13:15Ah, c'est tellement bien d'être tellement mauvaise.
13:34Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
13:36Vous ne pouvez pas faire ça.
13:38C'est l'heure de sortir l'arbre.
13:46Vous êtes sans langue.
13:48C'était un homme appelé Rikigusari.
13:51Qu'est-ce que ça veut dire ?
13:53Attention, je suis un maître du coup.
13:55Je fais ça pour des bonnes rembourses.
13:57Une rembourse, ce n'est pas une rembourse.
14:01Une rembourse, ce n'est pas une rembourse.
14:04Alors, fliez, Baxter, et racontez-moi.
14:08Peut-être qu'il ne peut plus parler.
14:10Pourquoi ?
14:11Il n'a plus de langue.
14:12Quoi ?
14:13Alors, mon ami Baxter, pouvez-vous nous dire ce que c'est ?
14:16C'est la télécommande pour mes rats.
14:19En avez-vous encore plus de ces fesses ?
14:21Non, mais cet escargot en a encore des centaines.
14:25Et où est l'escargot maintenant, Stockman ?
14:27Je ne vous le dirai jamais.
14:29Vous le saurez.
14:30Parce que si vous ne le fassiez pas, je serai sarcastique.
14:34Je sais qu'il est actuellement avec la télécommande centrale
14:37pour les rats dans la vieille chambre, dans la Green Street.
14:39Qui le dit, il n'y a rien d'assez cool.
14:42La Green Street se trouve malheureusement au sud de la ville.
14:45Celles-ci se trouvent toujours au sud.
14:46Comment pouvons-nous y arriver en temps réel ?
14:48Vous pensez à ce que je pense ?
14:50Bien sûr, on va avec l'automobile.
14:52Nous aurons quelque chose à rire.
14:54Une recherche de la fréquence ?
14:56Un générateur de lumière ?
14:57Nous aurions vraiment besoin de quelques choses de cet escargot.
15:00Je ne savais pas que vous pouviez conduire, Michelangelo.
15:03Moi non plus, mec.
15:08Je pense tout le temps à ce qu'on a trouvé
15:10et à la vitesse et la sécurité de cet escargot.
15:13Et ensuite ?
15:14Et vous serez encore plus rapides
15:16si centaines d'entre eux sont en route.
15:18Euh...
15:19April ou Winter !
15:21Oh, oui, avoir de la paix, c'est un magnifique sentiment.
15:24Hein ?
15:27Maître Splinter !
15:29Maître Splinter, réveillez-vous !
15:32Qu'est-ce qui se passe, April ?
15:33Je crois que quelque chose essaie de manger ma maison.
15:36Quoi ?
15:39Pardon, mais je crois que je me suis éloignée de la porte.
15:42C'est mieux si nous nous armons.
15:44Qu'est-ce qui se passe ?
15:45Je crois que je me suis éloignée de la porte.
15:46Qu'est-ce qui se passe ?
15:47Je crois que je me suis éloignée de la porte.
15:49C'est mieux si nous nous armons.
16:07Je pensais qu'on allait s'unir avec nos ancêtres, April.
16:11C'était agréable de vous connaître, Maître Splinter.
16:13Cava Vanga !
16:17Alors, si...
16:18Ici !
16:23Je pense que ce qui vient d'en haut...
16:25Je veux dire, je n'aime pas ce bruit.
16:27Pas du tout !
16:28C'est bon, les amis !
16:36Oh, mon dieu, je pense que les maisons ne sont plus les mêmes qu'elles l'étaient auparavant.
16:40C'est parti, les amis !
16:41Il ne nous reste plus qu'à trouver ce salopard !
16:49C'est l'ancienne villa, comme l'a décrit Stockman.
16:52Et qu'est-ce qu'on va faire, mon gars ?
16:54Avec l'équipement que j'ai trouvé dans la voiture,
16:56je peux renforcer le pièce de façon à ce qu'on puisse conduire les rats.
16:59Mais ça ne va pas nous servir,
17:00tant qu'on n'a pas laissé l'arrière-pulte centrale de la chambre vide.
17:03Alors, si...
17:04Alors, si l'un d'entre nous doit aller là-bas
17:06et qu'il doit laisser le piège vide...
17:07C'est-à-dire qu'il y en a un ou trois qui sont meilleurs que personne.
17:09Attendez, mes amis.
17:10Trois rats ont probablement moins de chances qu'un comme moi.
17:14C'est un merveilleux propos.
17:15Écrivez-nous une carte si quelque chose d'intéressant s'est passé.
17:18Tu aurais pu essayer de me le dire.
17:40Maintenant, il me reste à trouver ce bordel de pulte centrale.
17:46Pas si vite, mon petit ralenti.
17:53Ah, voilà.
17:57C'est l'heure de donner à mes petits rats des nouvelles commandes.
18:02C'est pas bon.
18:03Il doit y avoir un moyen de libérer ces commandes.
18:10Je pourrais m'en changer, bien sûr.
18:12Non, ce n'est pas bien.
18:13Il y a des milliers de rats à nourrir.
18:15Alors, Ben,
18:16prie qu'un de nos amis ait réussi à mettre le piège vide.
18:22Maintenant, je n'ai que besoin de ce...
18:24Ce n'est pas ce...
18:25Le piège vide ?
18:26Ce n'est pas ce...
18:27Le piège vide ?
18:29Je le savais.
18:30C'est toujours la même chose avec ce type de banane.
18:32Je lui donnerai un pouce de poivre sur la pizza,
18:34si on y pense.
18:35Peux-tu arrêter ce ralentissement ?
18:37Nous en avons assez.
18:39J'ai déjà entendu qu'on pouvait perdre la tête.
18:42Mais tu es vraiment le superbe.
18:45Ecoute, petit mutant.
18:47Tu trouves la commande centrale une étage plus haute.
18:51Vas-y et détruis-la.
18:54Hé, attends.
18:55Pourquoi devrais-je croire à un cerveau qui parle en rose ?
18:59S'il te plaît, vas-y, mutant.
19:02Tes amis sont en grande danger.
19:04Vite, vite.
19:06Je pense que si on disait que ça n'a pas d'espoir,
19:08c'est toujours optimiste.
19:10Bonne vie, désiré Hamato Yoshi.
19:13Pas de mouvement, Snitzelkopf.
19:15C'est pas possible.
19:16C'est pas possible.
19:17C'est pas possible.
19:19Tu es mort !
19:21Tu devrais peut-être boire de l'eau.
19:24Et UP tenure les chards !
19:26Allez, tout à fait.
19:28Montre moi c'que tu peux faire.
19:30Tu peux veiller.
19:37Oh non, non.
19:40Tu vais payer pour ça.
19:42Est-ce que tu es prêt ?
19:45Fais voir.
19:46C'est comme si on allait à l'école !
19:50Michelangelo a réussi !
19:52C'est vraiment génial !
19:53Maintenant, on va réprogrammer le petit frère !
20:06Oh non !
20:16C'est un casse-foie !
20:17C'est le raccourci du rat !
20:19Mais qu'est-ce qu'il s'est passé à Michelangelo ?
20:22Michelangelo !
20:24Michelangelo ! Où es-tu ?
20:28Si quelqu'un a touché ce petit frère, je...
20:31Oh non !
20:34Michelangelo, dis quelque chose !
20:37Michelangelo !
20:38Oui ?
20:39Michelangelo !
20:40Michelangelo !
20:41Michelangelo !
20:42Michelangelo !
20:44Michelangelo, dis quelque chose, dis quelque chose, dis quelque chose !
20:49Le jeu est toujours le meilleur, n'est-ce pas ?
20:54Hey les gars, vous ne croyez pas, mais le Technodrome a déjà disparu !
20:58Cette tête de plâtre m'emmerde.
21:01Nous avons besoin de quelque chose pour le sentir.
21:03Ce vaisseau est rempli d'appareils de surveillance.
21:06Si nous pouvions trouver un moyen de le détruire...
21:08Vous savez ce que j'ai vu dans cet ancien château ?
21:11Un cerveau rosa !
21:14Il avait un lèvre, et de grands yeux, et il parlait avec moi !
21:18Un cerveau rosa parlant ?
21:20Oui, n'est-ce pas bizarre ?
21:22Michelangelo, n'as-tu pas vu une banane rosa parlant ?
21:41Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations