Nagasarete Airantou Ep 05 SUB ITA

  • 2 mesi fa

Category

📺
TV
Transcript
00:00Kumakuma! Kumakuma!
00:22Kumakuma!
00:29Oh no! Hai mangiato tutto il gelatino?
00:37Ma è tutto fatto da me!
00:40Non puoi mangiare troppo!
00:45Oh no!
00:46E' come se mi dimenticassi di te!
00:59E' come se mi dimenticassi di te!
01:06E' come se mi dimenticassi di te!
01:09E' come se mi dimenticassi di te!
01:14E' come se mi dimenticassi di te!
01:20E' come se mi dimenticassi di te!
01:25E' come se mi dimenticassi di te!
01:34E' come se mi dimenticassi di te!
01:40E' come se mi dimenticassi di te!
01:45E' come se mi dimenticassi di te!
01:50E' come se mi dimenticassi di te!
01:53E' come se mi dimenticassi di te!
01:56E' come se mi dimenticassi di te!
02:01E' come se mi dimenticassi di te!
02:04E' come se mi dimenticassi di te!
02:07E' come se mi dimenticassi di te!
02:13E' come se mi dimenticassi di te!
02:17E' come se mi dimenticassi di te!
02:23E' come se mi dimenticassi di te!
02:53Ma anche io amo il kabayaki!
02:55Sì!
02:59Da quando sono arrivato in questa isla?
03:03La mia famiglia deve essere in caos.
03:08Dovrò vivere in questa isla?
03:23Dovrò vivere in questa isla?
03:26E' ok, Ikuto!
03:30Oh, Yukino-chan!
03:35Fate attenzione!
03:41Ok, vi faccio capire!
03:45Ikuto!
03:46Questa è la mia ultima opzione!
03:48Dovrò respirare in modo corretto!
03:54Oh?
03:55Oh!
03:57Grazie, sono riuscito a capire!
04:00Grazie, sono riuscito a capire.
04:05Tutti sono arrivati con preoccupazione per Yukino-chan.
04:12Tutti!
04:14Tutti sono arrivati con preoccupazione per Yukino-chan.
04:18Sono arrivati con preoccupazione per Yukino-chan.
04:20Mi sono spaventata.
04:22Mi sono preoccupata, scusate!
04:27Non dovrebbe essere così di voler spaventarsi di un uomo.
04:31Ma tutti pensano di Yukino-chan come la loro figlia.
04:35Ma tutti pensano di Yukino-chan come la loro figlia.
04:37Non è vero?
04:39Oh, è vero?
04:43Oh, è vero?
04:47Sì, è vero!
04:48In realtà sono come la loro figlia.
04:54Sei molto brava, Fukufuku!
05:01Sì, siamo così.
05:04Siamo così.
05:06Siamo così.
05:17Non capisci se assioghiamo?
05:25Non è vero?
05:27Non è vero?
05:29Chi siete?
05:30Chi siete?
05:31E il pomodoro?
05:32Purtroppo, non è mai arrivato l'ora di prenderlo...
05:36Se fosse Kumakuma, sarebbe andato in avanti per aiutare Yukino-chan, ma è strano...
05:41Non c'è altro scopo, lei è una bambina!
05:44Ma in ogni caso, lì c'è qualcosa da prendere, giusto?
05:47Ikuto, aiutami a trovare Kumakuma!
05:50Eh? Ma perché io?
05:52Non importa, andiamo tutti a cercare!
05:54Facciamo una scatola per due!
05:56Ah, sì, è vero!
05:58Beh, è più efficace così...
06:02Allora io e Ikuto cercheremo lì, e la scatola è lì!
06:07Eh? Eh? Eh? Eh?
06:09Ma...
06:10È chiaro che l'equilibrio delle persone è strano...
06:15Eh? Aspetta, la scatola?
06:17Allora, Ikuto, andiamo anche noi!
06:19Per la scatola, per la scatola!
06:21Hai capito il significato della scatola?
06:24Cerco di ricordarsi che qui c'è una coppia con la scatola...
06:30Ekuto, quanto meglio non enterrarci?
06:33Scusa!
06:34Damme un'ora!
06:35Ma cosa fai quando c'è una patata sul viso una ragazza?
06:38E anche se non mi preoccupare, lo farò andare...
06:40Eh?
06:44Questa... è un'estima!
06:46Ah, forse non ha mai provato a cercare la scatola?
06:49Allora, infatti...
06:51E' un tracceggio
06:52Ah, forse è il Kuma-Kuma!
06:54Cosa? Se segui questo ti troverai presto
06:57Ah, sei molto intelligente!
07:00No, è normale che mi noti
07:07C'è!
07:08Eh, davvero?
07:09Che buono, Yukino
07:11Ci hai trovato più velocemente di che ho pensato
07:13Yo!
07:15Questa persona non è il Kuma-Kuma!
07:17Eh?
07:18Il Kuma-Kuma è una ragazza della stessa età che io
07:20Non è nulla di diverso da un uomo come lui!
07:23Ma in ogni modo sembra che sia uguale a Kuma-Kuma
07:36C-come?!
07:37È andato in ragazza perché ha preso un po' di latte
07:40Ma, ma, ma!
07:45L'uomo ha preso i piedi
07:47Ma, ma, ma!
07:49E, e cos'è quello?
07:59Sembra un uomo di un'età di una città
08:00Questa persona sembra un uomo di un'età di una città
08:04Ah, sì
08:05Ma, ma!
08:06E quindi?
08:08Non sembra una ragazza?
08:09Ma, ma!
08:11Il Kuma-Kuma è più carino e più bello di quello che ha preso un po' di latte
08:15Più bello?
08:18Questa è la ragazza?
08:21E questa?
08:22La ragazza sembra una ragazza, ma se la guardi, sembra un uomo di una città
08:27Un uomo di una città?
08:30Ma, ma, ma!
08:31Allora...
08:33Ma, ma, ma!
08:34Ma, ma, ma!
08:37Il Kuma-Kuma è quello?
08:38O quello lì?
08:39Ma, ma, ma!
08:40Tutti hanno una stessa età, una stessa cara, una stessa forma
08:42Ma, ma, ma!
08:43Tutti hanno una stessa età, una stessa cara, una stessa forma
08:44Ma, ma, ma!
08:45Ma, ma, ma!
08:46Non capisco niente!
08:50Sono stato un po' stresso
08:53Non pensavo che avessi così tanti uomini
08:57Non puoi vedere
09:00Vabbè
09:01I uomini che hanno un filo di luce in il cuore sono rarissimi
09:04Se li vedi, capirai subito
09:08Se c'è un indice che è facile da capire, mi chiedi di farlo prima?
09:13Sono stato un po' stresso, vorrei riposarmi
09:16Oh oh, anche se non c'è molto da camminare
09:20Oddio, mi sono involtato in qualcosa di strano
09:23Perchè gli uomini di quest'isola sono sempre in ritardo?
09:28Ecco!
09:29Ti do!
09:30È delizioso!
09:32Grazie
09:34Non importa, sono abituato a questa situazione
09:39La verità è che...
09:41...ho urlato a Kuma-Kuma
09:43Eh?
09:44Ha mangiato tutto il jam che aveva preparato
09:48E ha detto che non poteva mangiare così
09:51Che terribile
09:52E' una cosa terribile?
09:55Forse Kuma-Kuma è andato fuori
09:59Forse Kuma-Kuma è andato fuori
10:03Non penso che sia così
10:09C'è Kuma-Kuma che è il migliore amico?
10:12Non c'è nessuno di questi amici!
10:15Scusa
10:16Ma penso che Kuma-Kuma sia il migliore amico
10:22Quando ero un giovanissimo...
10:25...l'uomo ha iniziato a lavorare
10:28All'età di sei
10:31Penso che era naturale che si giovesse solo
10:48Dopo aver incontrato Kuma-Kuma...
10:59...ha iniziato a lavorare solo
11:01Dopo aver incontrato Kuma-Kuma...
11:15...ha iniziato a lavorare solo
11:21Ha iniziato a lavorare solo
11:23Per poter diventare un buon compagno, mi ha spostato l'intestino
11:30E noi due ci abbiamo facciato il mascherino
11:34Abbiamo fatto tante cose
11:37E' sempre stato insieme a Kumakuma
11:40E in un po' siamo riusciti a diventare amici di diversi animali
11:47Kumakuma è diventato più grande di me in poco tempo
11:53Ha una malattia che ha visto l'acqua
11:55E adesso è un po' pericoloso e sta piangendo
12:00Yukino...
12:02Sì...
12:03Lui è sempre stato forte
12:06Ma ha sempre avuto un problema con Kumakuma
12:08E non poteva fare niente
12:15Kumakuma!
12:16Dove sei andato?
12:18Che cosa vuol dire?
12:20Perché, perché...
12:22Se hai tempo per piangere, andiamo a scoprirlo
12:25Ok?
12:27Sì!
12:38Cosa c'è, Harihari?
12:42Una malattia che non è di questo mondo?
12:53Non può essere...
13:18Una malattia che non è di questo mondo?
13:23Ah, quella!
13:37Lì!
13:43È arrivato!
13:44Questa è la mia centinaia di anni!
13:46Suzu, preparati!
13:48Stiamo incontrando ogni giorno!
13:50Che cosa vuol dire una malattia che non è di questo mondo?
13:54Beh...
13:55Penso che sia una parola di complimento
14:03È vero
14:04Ayane è una persona molto positiva
14:07Non dovete fare niente
14:09Questa è una battaglia tra me e Suzu
14:12Io sono in attesa, vi faccio il contatto dopo
14:15Che cosa vuol dire?
14:18Non dovete fare niente!
14:24Com'è?
14:25Questa è la mia attività più veloce
14:40È vero
14:41La sua attività è molto inutile
14:45Ma è bello
14:47Yukino-chan è sempre così
14:50E viene proteggita da tutti
14:52Ah, anche Tonkatsu ti protegge
14:57Eh? Ikutomo?
15:03È vero Fukufuku
15:04Ikuto non protegge me
15:07Non è così
15:15Non è così
15:17Non è così
15:19Non è così
15:21Non è così
15:23Non è così
15:26Non è così
15:28Non è così
15:30Non è così
15:33Nessuna volta
15:37Eh, Ikuto non piove
15:40Non mi preoccupare!
15:41Ma, così
15:44Cosa ne pensi?
15:46Non sembri un uomo
15:48Ma cosa devo fare con questo?
15:50Beh, guarda
15:54Scusa un attimo
15:56Scusa un attimo
15:58Questo uomo...
16:04All'inizio?
16:06Non c'è nessun uomo in questa isla
16:08Quando l'ho visto per la prima volta, mi ha fatto sorprendere
16:10Quando l'ho visto per la prima volta, mi ha fatto sorprendere
16:12Ma questo uomo...
16:14Ma questo uomo...
16:16Ma questo uomo...
16:18Ma questo uomo...
16:20Ma questo uomo...
16:22Ma questo uomo...
16:24Ma questo uomo...
16:26Ma questo uomo...
16:28Ma questo uomo...
16:30Ma questo uomo...
16:32Ma questo uomo...
16:34Ma questo uomo...
16:36Ma questo uomo...
16:38Ma questo uomo...
16:40Ma questo uomo...
16:42Ma questo uomo...
16:44Ma questo uomo...
16:46Ma questo uomo...
16:48Ma questo uomo...
16:50Ma questo uomo...
16:52Ma questo uomo...
16:54Ma questo uomo...
16:56Ma questo uomo...
16:58Ma questo uomo...
17:00Ma questo uomo...
17:02Ma questo uomo...
17:04Ma questo uomo...
17:06Ma questo uomo...
17:08Ma questo uomo...
17:10Ma questo uomo...
17:12Ma questo uomo...
17:14Ma questo uomo...
17:16Ma questo uomo...
17:18Ma questo uomo...
17:20Ma questo uomo...
17:22Ma questo uomo...
17:24Ma questo uomo...
17:26Ma questo uomo...
17:28Ma questo uomo...
17:30Ma questo uomo...
17:32Ma questo uomo...
17:34Ma questo uomo...
17:36Ma questo uomo...
17:38Ma questo uomo...
17:40Ma questo uomo...
17:42Ma questo uomo...
17:44Ma questo uomo...
17:46Ma questo uomo...
17:48Ma questo uomo...
17:50Ma questo uomo...
17:52Ma questo uomo...
17:54Ma questo uomo...
17:56Ma questo uomo...
17:58Ma questo uomo...
18:00Ma questo uomo...
18:02Ma questo uomo...
18:04Ma questo uomo...
18:06Ma questo uomo...
18:08Ma questo uomo...
18:10Ma questo uomo...
18:12Ma questo uomo...
18:14Ma questo uomo...
18:16Ma questo uomo...
18:18Ma questo uomo...
18:20Ma questo uomo...
18:22Ma questo uomo...
18:24Ma questo uomo...
18:26Ma questo uomo...
18:28Ma questo uomo...
18:30Ma questo uomo...
18:32Ma questo uomo...
18:34Ma questo uomo...
18:36Ma questo uomo...
18:38Ma questo uomo...
18:40Ma questo uomo...
18:42Ma questo uomo...
18:44Ma questo uomo...
18:46Ma questo uomo...
18:48Ma questo uomo...
18:50Ma questo uomo...
18:52Ma questo uomo...
18:54Ma questo uomo...
18:56Ma questo uomo...
18:58Ma questo uomo...
19:00Ma questo uomo...
19:02Ma questo uomo...
19:04Ma questo uomo...
19:06Ma questo uomo...
19:08Ma questo uomo...
19:10Ma questo uomo...
19:12Ma questo uomo...
19:14Ma questo uomo...
19:16Ma questo uomo...
19:18Ma questo uomo...
19:20Ma questo uomo...
19:22Ma questo uomo...
19:24Ma questo uomo...
19:26Ma questo uomo...
19:28Ma questo uomo...
19:30Ma questo uomo...
19:32Ma questo uomo...
19:34Ma questo uomo...
19:36Ma questo uomo...
19:38Ma questo uomo...
19:40Ma questo uomo...
19:42Ma questo uomo...
19:44Ma questo uomo...
19:46Ma questo uomo...
19:48Ma questo uomo...
19:50Ma questo uomo...
19:52Ma questo uomo...
19:54Ma questo uomo...
19:56Ma questo uomo...
20:00Ma questo uomo...
20:02Ma questo uomo...
20:04Ma questo uomo...
20:06Ma questo uomo...
20:10Ma questo uomo...
20:12Ma questo uomo...
20:14Ti faccio vedere.
20:16Ti faccio vedere.
20:18Ma questajeongbi.
20:19Ah!
20:20Ehh!
20:21Per favore,
20:22intérieur.
20:23Inrintere.
20:24Non crescere...
20:25Oh, mi hai fatto preoccupare!
20:28Yukino...
20:30Kumakuma!
20:33Ikuta!
20:34Suzu!
20:35Che bene! Hai trovato Kumakuma!
20:38Mi avevo preoccupato e l'avevo cercato tutto il tempo!
20:41Eh? È vero?
20:43Oh, pensavi che eravamo sconfitti?
20:47Ho pensato che Kumakuma aveva sconfitto di me!
20:51Ma non è vero!
20:53Guarda, Yukino, non è vero?
20:57Ikuta...
20:58Hai parlato di Kumakuma...
21:01Eh? Ho parlato di lui?
21:05Ma non è vero!
21:07Hai sconfitto di me!
21:09Eeeh?
21:10Da oggi, Ikuiku è un amico di noi!
21:13Grazie, Ikuiku!
21:14Ikuiku!
21:16Oh, aspetta! Non voglio sconfitti!
21:19Aspetta!
21:24...
21:28...
21:53...
21:54...
21:55...
21:56...
21:57...
21:58...
21:59...
22:00...
22:01...
22:02...
22:03...
22:04...
22:05...
22:06...
22:07...
22:08...
22:09...
22:10...
22:11...
22:12...
22:13...
22:14...
22:15...
22:16...
22:17...
22:18...
22:19...
22:20...
22:21...
22:22...
22:23...
22:24...
22:25...
22:26...
22:27...
22:28...
22:29...
22:30...
22:31...
22:32...
22:33...
22:34...
22:35...
22:36...
22:37...
22:38...
22:39...
22:40...
22:41...
22:42...
22:43...
22:44...
22:45...
22:46...
22:47...
22:48...
22:49...
22:50...
22:51...
22:52...
22:53...
22:54...
22:55...
22:56...
22:57...
22:58...
22:59...
23:00...
23:01...
23:02...
23:03...
23:04...
23:05...
23:06...
23:07...
23:08...
23:09...
23:10...
23:11...
23:12...
23:13...
23:14...
23:15...
23:16...
23:17...
23:18...
23:19...
23:20...
23:21...
23:22...
23:23...
23:24...
23:25...
23:26...
23:27...
23:28...
23:29...
23:30...
23:31...
23:32...
23:33...
23:34...
23:35...
23:36...
23:37...
23:38...
23:39...
23:40...
23:41...
23:42...
23:43...
23:44...
23:45...
23:46...
23:47...
23:48...