Part 1 of 2: https://dai.ly/x925900
Category
📺
TVTranscripción
00:00:00Clancy,quédate aquí.
00:00:02Sí,señor.
00:00:20Trae tu coche al frente del edificio.
00:00:22Te llevará al oficio de Mr. Hanley.
00:00:24Yo seguiré en mi coche.
00:00:30Vamos,señor.
00:01:01¿Qué es eso?
00:01:02Un arma de fuego.
00:01:04Con tu nombre.
00:01:05Debería convencerte de que aún tienes un marco para la muerte.
00:01:12Atentos a la vida de J.C. Hanley,industrialista.
00:01:16D.A. para investigar la origen de las armas de fuego antiguas.
00:01:26¿Y si ese inteligente D.A. envía un arma de fuego aquí al museo?
00:01:30Es imposible.
00:01:32El profesor Grayson era el único que sabía que tenía en mi posición.
00:01:35Y murió hace dos años.
00:01:39No,Madison.
00:01:41No tenemos nada que temer del abogado del distrito.
00:01:44¿Qué es eso?
00:01:45El abogado del distrito está en su camino.
00:01:47Bien,yo estaré listo para él.
00:01:49Quédese a un lado.
00:02:14¿Vienes?
00:02:17Hola,doctor.
00:02:18Hola,señor Garvin.¿Qué traes aquí?
00:02:20Tengo una idea que puede llevar al hombre que hizo el ataque a la vida de J.H.Hanley.
00:02:24Sí,lo oí en los papeles.
00:02:25Una exhibición de barbares asombrosa.
00:02:27Afortunadamente,J.H.Hanley escapó.
00:02:29Y ahora está a salvo en su camino a su destino secreto.
00:02:32Tenemos al hombre que disparó en la noche.
00:02:34¿Pero este arma,has visto algo parecido?
00:02:36¿Algo parecido?
00:02:37Hmm...
00:02:39Un bombón de Shingari.
00:02:41Usado por las antiguas tribus Mayans en la guerra primitive.
00:02:45Un colector valioso,señor Garvin.
00:02:47¿Alguna idea de quien podría haber tenido algo parecido?
00:02:50No,no.
00:02:51La única persona que podría haber ayudado es el profesor Grayson.
00:02:54Una autoridad de bombones.
00:02:56Desafortunadamente,murió hace varios años.
00:02:58Sí,lo sé.
00:02:59Ya he conectado a la familia del profesor Grayson.
00:03:01Espero que conozca a alguien que pueda ayudarme.
00:03:03Bueno,espero que sea un éxito,señor Garvin.
00:03:05Gracias,doctor.
00:03:09Buenos días.
00:03:10Adiós.
00:03:15¿Shine,señor?
00:03:16Bien,señor.
00:03:18¡Señor!
00:03:35Esperaba que vinieras aquí.
00:03:36Recibimos un llamado a largo plazo de Robert Grayson en Nortridge.
00:03:39¿Robert Grayson?
00:03:40El hijo del profesor.
00:03:42Está muy interesado en el ataque a los bombones que se realizó contra el Sr. Henley.
00:03:44Y nos dio su ayuda.
00:03:46Su padre hizo un estudio cercano de su trabajo.
00:03:48Seguro que puede identificar el bombón y probablemente nos diga quién lo propuso.
00:03:51Bien.
00:03:52Voy a arreglar un avión cargado y listo para ir al aeropuerto central mañana mañana.
00:03:55Y puedes encontrar la arma en Nortridge tú mismo.
00:03:57Voy a arreglar eso,Shine,señor.
00:03:59Sigue el cambio.
00:04:17Sí,señor.
00:04:18Tengo algo de información para el DA.
00:04:20Él y la chica van a intentar que Grayson's grandson identifique el bombón.
00:04:23Está volando un avión cargado a Nortridge desde el aeropuerto central para mañana mañana.
00:04:27Eso te pone en el lugar.
00:04:29Estamos todos en el frente.
00:04:30Pensé que dijiste que esa arma nunca sería registrada aquí.
00:04:33Grayson's grandson.
00:04:35No pensé que su día fuera en el lugar del viejo hombre.
00:04:38Deberíamos hacer algo antes de que el bombón llegue a Nortridge.
00:04:42Vamos a hacer algo antes de que ese avión salga del aeropuerto central.
00:05:03Estamos en la oficina del DA para ver el orden del avión de ayer.
00:05:06Está en el campo.¿Quieres verlo?
00:05:08Sí.
00:05:09Por aquí.
00:05:15Corta y ponlo ahí.
00:05:16Voy a ver al jefe.
00:05:17Sí,señor.
00:05:24Llamando H-1.
00:05:25Llamando H-1.
00:05:26Z-1,llamando H-1.
00:05:29Aquí es H-1,entra.
00:05:31Estamos todos listos.
00:05:32El avión está listo.
00:05:33La mecánica está cuidada.
00:05:35Muy bien.
00:05:36Tendrás mucho tiempo para instalar la bomba.
00:05:38La pondré en el avión antes de que el DA llegue aquí.
00:06:07Soy el jefe del distrito.¿Mi avión está listo?
00:06:09Sí,señor.Está en el campo listo para irse.
00:06:11Bien.
00:06:24Cuando el motor comience,la bomba comenzará a funcionar.
00:06:27Y cuando el DA haga 10 revoluciones,todo irá bien.
00:06:31Vamos,tenemos que quedarnos ocupados.
00:06:37Buena suerte,Gail.
00:06:38Lo haré bien.
00:06:39Adiós.
00:06:40Adiós.
00:07:07Llamando H-1.
00:07:08Llamando H-1.
00:07:09Llamando H-1.
00:07:10Llamando H-1.
00:07:11Llamando H-1.
00:07:12Llamando H-1.
00:07:13Llamando H-1.
00:07:14Llamando H-1.
00:07:15Llamando H-1.
00:07:16Llamando H-1.
00:07:17Llamando H-1.
00:07:18Llamando H-1.
00:07:19Llamando H-1.
00:07:20Llamando H-1.
00:07:21Llamando H-1.
00:07:22Llamando H-1.
00:07:23Llamando H-1.
00:07:24Llamando H-1.
00:07:25Llamando H-1.
00:07:26Llamando H-1.
00:07:27Llamando H-1.
00:07:28Llamando H-1.
00:07:29Llamando H-1.
00:07:30Llamando H-1.
00:07:31¿Qué está haciendo el DA?
00:07:32Deberíamos saberlo.
00:08:01¡Es el capitán América!
00:08:32¡Es el capitán América!
00:08:33¡Es el capitán América!
00:08:34¡Es el capitán América!
00:08:35¡Es el capitán América!
00:08:36¡Es el capitán América!
00:08:37¡Es el capitán América!
00:08:38¡Es el capitán América!
00:08:39¡Es el capitán América!
00:08:40¡Es el capitán América!
00:08:41¡Es el capitán América!
00:08:42¡Es el capitán América!
00:08:43¡Es el capitán América!
00:08:44¡Es el capitán América!
00:08:45¡Es el capitán América!
00:08:46¡Es el capitán América!
00:08:47¡Es el capitán América!
00:08:48¡Es el capitán América!
00:08:49¡Es el capitán América!
00:08:50¡Es el capitán América!
00:08:51¡Es el capitán América!
00:08:52¡Es el capitán América!
00:08:53¡Es el capitán América!
00:08:54¡Es el capitán América!
00:08:55¡Es el capitán América!
00:08:56¡Es el capitán América!
00:08:57¡Es el capitán América!
00:08:58¡Es el capitán América!
00:08:59¡Es el capitán América!
00:09:00¡Es el capitán América!
00:09:01¡Es el capitán América!
00:09:02¡Es el capitán América!
00:09:03¡Es el capitán América!
00:09:04¡Es el capitán América!
00:09:05¡Es el capitán América!
00:09:06¡Es el capitán América!
00:09:07¡Es el capitán América!
00:09:08¡Es el capitán América!
00:09:09¡Es el capitán América!
00:09:10¡Es el capitán América!
00:09:11¡Es el capitán América!
00:09:12¡Es el capitán América!
00:09:13¡Es el capitán América!
00:09:14¡Es el capitán América!
00:09:15¡Es el capitán América!
00:09:16¡Es el capitán América!
00:09:17¡Es el capitán América!
00:09:18¡Es el capitán América!
00:09:19¡Es el capitán América!
00:09:20¿Cuántos tiempos tiene el avión?
00:09:24¿Qué es el tiempo con el que se activa el radio?
00:09:27Cien, cinco, siete, cinco megaciclones.
00:09:30Gracias.
00:09:42¡No!
00:09:43¡No!
00:09:44Abre la puerta.
00:09:46¿Acabas de abrer la puerta?
00:09:48¡Vengan, Gail!
00:09:50¡Esto es Gail! ¡Vengan!
00:09:51¡Hay una bomba de tiempo en vuestro avión!
00:09:53¡Aterrizad! ¡Aterrizad!
00:09:54¡Sí, Gran!
00:10:18¡La bomba!
00:10:20¡La bomba!
00:10:22¡La bomba!
00:10:23¡La bomba!
00:10:24¡La bomba!
00:10:25¡La bomba!
00:10:26¡La bomba!
00:10:27¡La bomba!
00:10:28¡La bomba!
00:10:29Scarab debería haber tenido miedo de que la arma de fuego se dirigiera directamente a él...
00:10:32...o no le habría dado tanto riesgo a destruirla.
00:10:36¡Seguramente hizo un trabajo acertado!
00:10:37No hay ni un fragmento de ella que quedara en la zona.
00:10:40No creo que esas dos cámaras nos ayudaran mucho.
00:10:42Son solo dos perros de pequeño tiempo que se han enojado con Mattson para ese trabajo particular.
00:10:46Me pregunto si el Scarab ha oído que la policía hace copias de todo tipo de evidencia de Plaster of Paris.
00:10:52No teníamos tiempo para hacer una replica de esa pistola.
00:10:55Lo sé,pero el Scarab no.
00:10:59Podríamos dejar que la noticia saliera a través del Underworld,
00:11:01y tendríamos un duplicado exacto,
00:11:03de lo que Grayson podría identificar al dueño del original.
00:11:06Y estoy dispuesto a creer que no tardará mucho antes de que el Scarab lo entienda.
00:11:17Siguiente noticia.
00:11:18El DA tiene una replica de la pistola.
00:11:21Inspiró a Grayson a venir aquí para identificar al dueño.
00:11:24Eso es todo.
00:11:25¿Una replica?
00:11:26¿Por qué hicieron una replica?
00:11:28Procedimiento rutinario, supongo.
00:11:30Esta llama a la acción. No tenemos tiempo para perder.
00:11:33Debemos descubrir dónde irá Grayson cuando llegue.
00:11:35Ponga a todos los hombres disponibles en el trabajo.
00:11:37Verifica las reservas en todos los sitios.
00:11:39No hay tiempo para perder.
00:11:41No hay tiempo para perder.
00:11:43Ponga a todos los hombres disponibles en el trabajo.
00:11:45Verifica las reservas en cada tren, bus y avión que lleguen a la ciudad.
00:11:49Descubra todas las reservas en todos los hoteles.
00:11:51Empecemos de inmediato.
00:11:56Esta es una buena reproducción, Walt.
00:11:58Debería servir a nuestro objetivo.
00:11:59Pero me gustaría ver a alguien traducir los hieroglíficos falsos que he pintado.
00:12:06El oficio del DA.
00:12:07Sí, Comisionero. Está aquí.
00:12:10¿Sí?
00:12:11Se caeron, Grant.
00:12:13Un hombre le preguntó sobre Grayson en el Metropole Hotel.
00:12:16Y le dijeron que reservó el cuarto 504 para esta tarde.
00:12:20Bien. Eso es lo que esperaba escuchar.
00:12:23¿Tienes a alguien en el Metropole?
00:12:25Sí. Donovan está tomando el lugar del caballero.
00:12:28Bien, déjalo ahí.
00:12:30Pero no deje a nadie más.
00:12:32Quiero que puedan escapar con la pistola,
00:12:34para que podamos seguirles a la Skara.
00:12:36Deberíamos darles un poco de tiempo para organizarse.
00:12:39Luego lo enviaremos directamente a su casa.
00:13:07¿Qué hace que el tubo explote?
00:13:09Presiona la campana, y en el segundo golpe,
00:13:11el cable se quemará, causando que el tubo se caiga y se rompa.
00:13:14El gas se espalda rápidamente,
00:13:16y lo que hará es derrubar a cualquiera en un par de segundos.
00:13:24¿Algo nuevo, Donovan?
00:13:25Sí. Manson y dos otros salieron hace unos minutos.
00:13:27Uno de ellos quedó en el lobby, un observador,
00:13:29y los demás se fueron a la habitación.
00:13:31¿Y su auto?
00:13:32Estaba parado en la esquina.
00:13:34Corre y mira a su auto.
00:13:36Debería irme antes de que pueda volver a viajar.
00:13:54¿Sí?
00:13:56Bien.
00:13:57Lo cuidaremos.
00:14:00El DA está viniendo a la habitación.
00:14:02Tiene un caso tubular largo.
00:14:04Debería tener una pistola.
00:14:05¿Por qué está viniendo antes de que pueda volver?
00:14:07No sé, pero tiene la pistola.
00:14:09Eso es todo lo que queremos. Vamos.
00:15:02¿Qué pasa, Donovan?
00:15:03¿Qué pasa, Donovan?
00:15:04¿Qué pasa, Donovan?
00:15:05¿Qué pasa, Donovan?
00:15:06¿Qué pasa, Donovan?
00:15:07¿Qué pasa, Donovan?
00:15:08¿Qué pasa, Donovan?
00:15:09¿Qué pasa, Donovan?
00:15:10¿Qué pasa, Donovan?
00:15:11¿Qué pasa, Donovan?
00:15:12¿Qué pasa, Donovan?
00:15:13¿Qué pasa, Donovan?
00:15:14¿Qué pasa, Donovan?
00:15:15¿Qué pasa, Donovan?
00:15:16¿Qué pasa, Donovan?
00:15:17¿Qué pasa, Donovan?
00:15:18¿Qué pasa, Donovan?
00:15:19¿Qué pasa, Donovan?
00:15:20¿Qué pasa, Donovan?
00:15:21¿Qué pasa, Donovan?
00:15:22¿Qué pasa, Donovan?
00:15:23¿Qué pasa, Donovan?
00:15:24¿Qué pasa, Donovan?
00:15:25¿Qué pasa, Donovan?
00:15:26¿Qué pasa, Donovan?
00:15:27¿Qué pasa, Donovan?
00:15:28¿Qué pasa, Donovan?
00:15:29¿Qué pasa, Donovan?
00:15:30¿Qué pasa, Donovan?
00:15:31¿Qué pasa, Donovan?
00:15:32¿Qué pasa, Donovan?
00:15:33¿Qué pasa, Donovan?
00:15:34¿Qué pasa, Donovan?
00:15:35¿Qué pasa, Donovan?
00:15:36¿Qué pasa, Donovan?
00:15:37¿Qué pasa, Donovan?
00:15:38¿Qué pasa, Donovan?
00:15:39¿Qué pasa, Donovan?
00:15:40¿Qué pasa, Donovan?
00:15:41¿Qué pasa, Donovan?
00:15:42¿Qué pasa, Donovan?
00:15:43¿Qué pasa, Donovan?
00:15:44¿Qué pasa, Donovan?
00:15:45¿Qué pasa, Donovan?
00:15:46¿Qué pasa, Donovan?
00:15:47¿Qué pasa, Donovan?
00:15:48¿Qué pasa, Donovan?
00:15:49¿Qué pasa, Donovan?
00:15:50¿Qué pasa, Donovan?
00:15:51¿Qué pasa, Donovan?
00:15:52¿Qué pasa, Donovan?
00:15:53¿Qué pasa, Donovan?
00:15:54¿Qué pasa, Donovan?
00:15:55¿Qué pasa, Donovan?
00:15:56¿Qué pasa, Donovan?
00:15:57¿Qué pasa, Donovan?
00:15:58¿Qué pasa, Donovan?
00:15:59¿Qué pasa, Donovan?
00:16:00¿Qué pasa, Donovan?
00:16:01¿Qué pasa, Donovan?
00:16:02¿Qué pasa, Donovan?
00:16:03¿Qué pasa, Donovan?
00:16:04¿Qué pasa, Donovan?
00:16:05¿Qué pasa, Donovan?
00:16:06¿Qué pasa, Donovan?
00:16:07¿Qué pasa, Donovan?
00:16:08¿Qué pasa, Donovan?
00:16:09¿Qué pasa, Donovan?
00:16:10¿Qué pasa, Donovan?
00:16:11¿Qué pasa, Donovan?
00:16:12¿Qué pasa, Donovan?
00:16:13¿Qué pasa, Donovan?
00:16:14¿Qué pasa, Donovan?
00:16:15¿Qué pasa, Donovan?
00:16:16¿Qué pasa, Donovan?
00:16:17¿Qué pasa, Donovan?
00:16:18¿Qué pasa, Donovan?
00:16:19¿Qué pasa, Donovan?
00:16:20¿Qué pasa, Donovan?
00:16:21¿Qué pasa, Donovan?
00:16:22¿Qué pasa, Donovan?
00:16:23¿Qué pasa, Donovan?
00:16:24¿Qué pasa, Donovan?
00:16:25¿Qué pasa, Donovan?
00:16:26¿Qué pasa, Donovan?
00:16:27¿Qué pasa, Donovan?
00:16:28¿Qué pasa, Donovan?
00:16:29¿Qué pasa, Donovan?
00:16:30¿Qué pasa, Donovan?
00:16:31¿Qué pasa, Donovan?
00:16:32¿Qué pasa, Donovan?
00:16:33¿Qué pasa, Donovan?
00:16:34¿Qué pasa, Donovan?
00:16:35¿Qué pasa, Donovan?
00:16:36¿Qué pasa, Donovan?
00:16:37¿Qué pasa, Donovan?
00:16:38¿Qué pasa?
00:16:41¡Claro que si!
00:17:06Mae, ¿tú estás bien?
00:17:08¿Dónde estás?
00:17:09He salido de Jefferson Road.
00:17:11Madison está a un cuarto de mi allí.
00:17:13No te acerques demasiado.
00:17:15Te sigo en el carro de Dunavon.
00:17:17Mantenme atento.
00:17:18Bien.
00:17:30Le llamo a Grant Gardner.
00:17:33Vení, Gail.
00:17:34Se ha desactivado el teléfono.
00:17:36Se ha ido a esa antigua barca al sur del río.
00:17:39Conozco el lugar.
00:17:41Pasa por ella, luego devuelve y manténgase atento.
00:17:44Lo entiendo.
00:17:46No empeces nada a menos que lo tengas que hacer.
00:17:53Lo arreglaré en un momento.
00:17:55Lo aceleraré.
00:18:07Le llamo a H-1.
00:18:09Le llamo a H-1.
00:18:13Vení, M-3.
00:18:14¿Has obtenido la bomba?
00:18:16Sí, todo está bien.
00:18:18No estoy seguro.
00:18:19Norton no ha reportado todavía.
00:18:22No lo ha hecho.
00:18:23Mejor iré al hotel y descubro lo que pasó.
00:18:26Tarkin dejó que tuviera problemas.
00:18:28Voy de vuelta a la base.
00:18:30No te preocupes.
00:18:31No te preocupes.
00:18:33No te preocupes.
00:18:35No te preocupes.
00:18:36Voy de vuelta a buscarlo.
00:18:37Tarkin.
00:18:40Te quedas aquí, Maddox.
00:18:43Vuelve.
00:18:48Tú también.
00:18:52Lo arregla.
00:18:54Fue rápido y fácil.
00:18:56Por lo que le importa, sí.
00:18:58Trabajó con el capitán America.
00:18:59Debe estar en su camino ahora.
00:19:01Tenemos demasiada cosa en el museo.
00:19:04No podemos dejar que nadie la encuentre.
00:19:09Arregla la cosa.
00:19:10Lo arreglaremos y la chica estará con ella.
00:19:18¿Qué pasa?
00:19:19¿Qué pasa?
00:19:20¿Qué pasa?
00:19:21Lo arreglaremos.
00:19:44Pues ya está.
00:21:21¡Ayudenme!
00:21:31¡Ayudenme!
00:21:41¡Ayudenme!
00:21:51¡Ayudenme!
00:22:21¡Ayudenme!
00:22:51¡Tube!
00:23:03¿Han visto esto?
00:23:21y animales dentro de ciertos límites de tiempo.
00:23:23Conociendo la demostración,
00:23:24serán miembros de la club de exploradores de Mayenne de Lyman.
00:23:27¡Oh, eso es dinamite!
00:23:29Los Scarabs atacaron a Made Only y a los miembros de esa club,
00:23:31y ahora están publicizando una reunión como esa.
00:23:33Parece que les están pidiendo a los Scarabs que los limpien.
00:23:39Déjame en la casa del Dr. Clinton Lyman, por favor.
00:23:48¿Hola?
00:23:51Hmm...
00:23:52Oh, nunca lo intenté,
00:23:54simplemente lo mencioné al desayuno privado de mi club.
00:23:58Te recomiendo cancelar la demostración de esta noche.
00:24:00Oh, no, no, ¡eso es imposible!
00:24:02Solo estás invitando un desastre a ti mismo y a tus asociados.
00:24:05No, realmente no lo creo.
00:24:08Si te va a alegrar, ¿por qué no asistir a mi demostración?
00:24:11Gracias, lo haré.
00:24:13Estaré allí con mi asistente, la Srta. Richards.
00:24:17Los científicos no parecen darse cuenta del peligro de los Scarabs.
00:24:21¿Has visto esto?
00:24:23Sí, lo sé todo.
00:24:25Tuve desayuno en la club de exploradores mayores,
00:24:28y fui uno de los invitados a la casa de Lyman.
00:24:31¿Hay algo en esta máquina de vida perpetua?
00:24:33Lo descubriremos esta noche.
00:24:35Lyman intentará traer a un perro a la vida,
00:24:38y la sociedad humana está cooperando en el experimento.
00:24:41Si su dispositivo funciona,
00:24:43debo tenerlo.
00:24:46Siempre he soñado con tener un perro.
00:24:50Siempre he soñado con un elixir que me daría el poder de mi propia vida.
00:24:54Estarás allí tú mismo.
00:24:56¿Cómo es posible...?
00:24:57Oh, es muy sencillo.
00:24:59La cena deberá llegar a las 8.45.
00:25:03A ese momento,
00:25:05el truco de la sociedad humana debería llegar a la casa de Lyman.
00:25:20Recuerda, no hagas nada hasta que estés seguro de que la demostración es un éxito.
00:25:23¡Cierto!
00:25:24Kirk está esperando en su auto afuera.
00:25:26Nos cubrirá en caso de que estemos atrapados.
00:25:36¡Qué hermosas rosas!
00:25:39Esta mañana se muerieron.
00:25:41Mi máquina las restauró a la vida.
00:25:43¡Qué maravilloso!
00:25:46Nunca lo he intentado,
00:25:48pero estoy convencido de que lo hará.
00:25:53Debe ser el hombre de la sociedad humana.
00:25:55Disculpe.
00:26:07Ponlo aquí.
00:26:09Ahora, si esperas en la habitación de la policía...
00:26:39Bueno, hablando ampliamente, señoras y señores,
00:26:41el principio de mi máquina
00:26:43se basa en el método diatérmico
00:26:45de inducir fiebre a la temperatura alta.
00:26:47Esto resulta en la resacitación electrónica
00:26:49del sistema circulatorio.
00:26:51Trabaja en conjunto con este sirope,
00:26:53que inyecto en los órganos vitales.
00:27:09Por supuesto, si el sujeto ha estado muerto demasiado tiempo,
00:27:11no puedo esperar el éxito.
00:27:39¿Están abiertos?
00:27:53Señoras y señores, creo que el experimento ha sido un éxito.
00:27:55¡Qué maravilloso! ¡Un milagro!
00:27:59Felicidades, doctor,
00:28:01por su gran contribución a la ciencia.
00:28:03Gracias.
00:28:05Gracias.
00:28:08¡Aquí! ¡Aquí!
00:28:18¡Aguanten, todos!
00:28:20¿Por qué? ¿Qué es eso?
00:28:24Salgan de ese tablero.
00:28:38Mantenganlo cubierto hasta que vuelvo
00:28:40para ayudarte con Lyman.
00:28:42¡Aquí, contra esa pared!
00:28:54Algo no está bien.
00:28:56¡Fuera de aquí!
00:28:58Voy a recoger a Dirk y nos cuidaremos de Lyman.
00:29:08¡Fuego! ¡Fuego!
00:29:11¡Fuego!
00:29:20Asegúrense de que nadie se vaya de esta casa.
00:29:22¡Cierto! ¿Qué significa todo esto?
00:29:24No lo sé.
00:29:38¡Fuego!
00:29:40¡Fuego!
00:29:42¡Fuego!
00:29:44¡Fuego!
00:29:46¡Fuego!
00:29:48¡Fuego!
00:29:50¡Fuego!
00:29:52¡Fuego!
00:29:54¡Fuego!
00:29:56¡Fuego!
00:29:58¡Fuego!
00:30:00¡Fuego!
00:30:02¡Fuego!
00:30:04¡Fuego!
00:30:07¡Fuego!
00:30:09¡Fuego!
00:30:11¡Fuego!
00:30:13¡Fuego!
00:30:15¡Fuego!
00:30:17¡Fuego!
00:30:19¡Fuego!
00:30:21¡Fuego!
00:30:23¡Fuego!
00:30:25¡Fuego!
00:30:27¡Fuego!
00:30:29¡Fuego!
00:30:31¡Fuego!
00:30:33¡Fuego!
00:30:36¡Fuego!
00:30:38¡Fuego!
00:30:40¡Fuego!
00:30:42¡Fuego!
00:30:52¿Qué pasó?
00:30:54Dos hombres maskados entró...
00:30:56...anullaron que llevaba Héroe Lyman...
00:30:58...el dr. Melder estaba enamorado y intentó resistirlo.
00:31:01Morió a un del gasto colgando el maskado.
00:31:04No vi el rostro del otro hombre, pero si lo veo de nuevo, lo conoceré.
00:31:13Estará bien.
00:31:14Llamen a la comisión para enviar a algunos detectivos del Bureau de Identificación.
00:31:17Tal vez puedan identificar a ese hombre que disparé y darnos una clave para la espada.
00:31:29Laman está en un laboratorio de investigación.
00:31:31No se preocupe, el truco se ha terminado con la máquina a salvo.
00:31:33¿Nosotros somos realmente parte del E.A. esta vez?
00:31:35No totalmente.
00:31:36Encontraste la clave del guardián en el cuerpo de Rick.
00:31:38No le tardará mucho en trazarla.
00:31:40¿Dónde trabajó Rick?
00:31:42Era un guardián de la noche en las casas de grado de los carlos.
00:31:44Hemos usado la oficina allí como lugar de reunión por la noche.
00:31:47¡Bueno, ve allí de inmediato y destruya cualquier evidencia que me indique
00:31:50antes de que el abogado del distrito llegue allí!
00:31:52O, espera.
00:31:54Tengo un plan mejor.
00:31:56Uno que eliminará la evidencia y también el abogado del distrito si va allí.
00:32:01¡Vamos!
00:32:11Toma la punta de alrededor de 200 metros.
00:32:13Y asegúrate de mantener el cable a salvo.
00:32:16Y toma el lugar donde podamos ver la caja con claridad.
00:32:19Queremos ver quién va hacia adentro antes de que la destruyamos.
00:32:26Voy a saltar alrededor de 100 metros de la entrada.
00:32:28Sigue. Sabes lo que tienes que hacer.
00:32:31¡Vamos!
00:32:38Escuché un coche salir.
00:32:40Está bien. Estamos listos.
00:33:02Esa es tu chica.
00:33:04Sí. Es la que trabaja con el Capitán América.
00:33:20¿Debería destruirla?
00:33:21No, espera un minuto.
00:33:22El Capitán América podría aparecer también.
00:33:24¿No dejaría que saliera de aquí sola?
00:33:26Tienes razón.
00:33:27¡Mantén las manos arriba!
00:33:31¡Mantén las manos arriba!
00:34:01¡Mantén las manos arriba!
00:34:31¡Mantén las manos arriba!
00:34:32¡Mantén las manos arriba!
00:34:33¡Mantén las manos arriba!
00:34:34¡Mantén las manos arriba!
00:34:35¡Mantén las manos arriba!
00:34:36¡Mantén las manos arriba!
00:34:37¡Mantén las manos arriba!
00:34:38¡Mantén las manos arriba!
00:34:39¡Mantén las manos arriba!
00:34:40¡Mantén las manos arriba!
00:34:41¡Mantén las manos arriba!
00:34:42¡Mantén las manos arriba!
00:34:43¡Mantén las manos arriba!
00:34:44¡Mantén las manos arriba!
00:34:45¡Mantén las manos arriba!
00:34:46¡Mantén las manos arriba!
00:34:47¡Mantén las manos arriba!
00:34:48¡Mantén las manos arriba!
00:34:49¡Mantén las manos arriba!
00:34:50¡Mantén las manos arriba!
00:34:51¡Mantén las manos arriba!
00:34:52¡Mantén las manos arriba!
00:34:53¡Mantén las manos arriba!
00:34:54¡Mantén las manos arriba!
00:34:55¡Mantén las manos arriba!
00:34:56¡Mantén las manos arriba!
00:34:57¡Mantén las manos arriba!
00:34:58¡Mantén las manos arriba!
00:34:59¡Mantén las manos arriba!
00:35:00¡Mantén las manos arriba!
00:35:01¡Mantén las manos arriba!
00:35:02¡Mantén las manos arriba!
00:35:03¡Mantén las manos arriba!
00:35:04¡Mantén las manos arriba!
00:35:05¡Mantén las manos arriba!
00:35:06¡Mantén las manos arriba!
00:35:07¡Mantén las manos arriba!
00:35:08¡Mantén las manos arriba!
00:35:09¡Mantén las manos arriba!
00:35:10¡Mantén las manos arriba!
00:35:11¡Mantén las manos arriba!
00:35:12¡Mantén las manos arriba!
00:35:13¡Bart Matson!
00:35:14¡Bart Matson!
00:35:15¡Bart Matson!
00:35:16¡Bart Matson!
00:35:17¡Bart Matson!
00:35:18¡Bart Matson!
00:35:19¡Bart Matson!
00:35:20¡Bart Matson!
00:35:21¡Bart Matson!
00:35:22¡Bart Matson!
00:35:23¡Bart Matson!
00:35:24¡Bart Matson!
00:35:25¡Bart Matson!
00:35:26¡Bart Matson!
00:35:27¡Bart Matson!
00:35:28¡Bart Matson!
00:35:29¡Bart Matson!
00:35:30¡Bart Matson!
00:35:31¡Bart Matson!
00:35:32¡Bart Matson!
00:35:33¡Bart Matson!
00:35:34¡Bart Matson!
00:35:35¡Bart Matson!
00:35:36¡Bart Matson!
00:35:37¡Bart Matson!
00:35:38¡Bart Matson!
00:35:39¡Bart Matson!
00:35:40¡Bart Matson!
00:35:41¡Bart Matson!
00:35:42¡Bart Matson!
00:35:43¡Bart Matson!
00:35:44¡Bart Matson!
00:35:45¡Bart Matson!
00:35:46¡Bart Matson!
00:35:47¡Bart Matson!
00:35:48¡Bart Matson!
00:35:49¡Bart Matson!
00:35:50¡Bart Matson!
00:35:51¡Bart Matson!
00:35:52¡Bart Matson!
00:35:53¡Bart Matson!
00:35:54¡Bart Matson!
00:35:55¡Bart Matson!
00:35:56¡Bart Matson!
00:35:57¡Bart Matson!
00:35:58¡Bart Matson!
00:35:59¡Bart Matson!
00:36:00¡Bart Matson!
00:36:01¡Bart Matson!
00:36:02¡Bart Matson!
00:36:03¡Bart Matson!
00:36:04¡Bart Matson!
00:36:05¡Bart Matson!
00:36:06¡Bart Matson!
00:36:07¡Bart Matson!
00:36:08¡Bart Matson!
00:36:09¡Bart Matson!
00:36:10¡Bart Matson!
00:36:11¡Bart Matson!
00:36:12¡Bart Matson!
00:36:13¡Bart Matson!
00:36:14¡Bart Matson!
00:36:15¡Bart Matson!
00:36:16¡Bart Matson!
00:36:17¡Bart Matson!
00:36:18¡Bart Matson!
00:36:19¡Bart Matson!
00:36:20¡Bart Matson!
00:36:21¡Bart Matson!
00:36:22¡Bart Matson!
00:36:23¡Bart Matson!
00:36:24¡Bart Matson!
00:36:25¡Bart Matson!
00:36:26¡Bart Matson!
00:36:27¡Bart Matson!
00:36:28¡Bart Matson!
00:36:29¡Bart Matson!
00:36:30¡Bart Matson!
00:36:31¡Bart Matson!
00:36:32¡Bart Matson!
00:36:33¡Bart Matson!
00:36:34¡Bart Matson!
00:36:35¡Bart Matson!
00:36:36¡Bart Matson!
00:36:37¡Bart Matson!
00:36:38¡Bart Matson!
00:36:39¡Bart Matson!
00:36:40¡Bart Matson!
00:36:41¡Bart Matson!
00:36:42¡Bart Matson!
00:36:43¡Bart Matson!
00:36:44¡Bart Matson!
00:36:45¡Bart Matson!
00:36:46¡Bart Matson!
00:36:47¡Bart Matson!
00:36:48¡Bart Matson!
00:36:49¡Bart Matson!
00:36:50¡Bart Matson!
00:36:51¡Bart Matson!
00:36:52¡Bart Matson!
00:36:53¡Bart Matson!
00:36:54¡Bart Matson!
00:36:55¡Bart Matson!
00:36:56¡Bart Matson!
00:36:57¡Bart Matson!
00:36:58¡Bart Matson!
00:36:59¡Bart Matson!
00:37:00¡Bart Matson!
00:37:01¡Bart Matson!
00:37:02¡Bart Matson!
00:37:03¡Bart Matson!
00:37:04¡Bart Matson!
00:37:05¡Bart Matson!
00:37:06¡Bart Matson!
00:37:07¡Bart Matson!
00:37:08¡Bart Matson!
00:37:09¡Bart Matson!
00:37:10¡Bart Matson!
00:37:11¡Bart Matson!
00:37:12¡Bart Matson!
00:37:13¡Bart Matson!
00:37:14¡Bart Matson!
00:37:15¡Bart Matson!
00:37:16¡Bart Matson!
00:37:17¡Bart Matson!
00:37:18¡Bart Matson!
00:37:19¡Bart Matson!
00:37:20¡Bart Matson!
00:37:21¡Bart Matson!
00:37:22¡Bart Matson!
00:37:23¡Bart Matson!
00:37:24¡Bart Matson!
00:37:25¡Bart Matson!
00:37:26¡Bart Matson!
00:37:27¡Bart Matson!
00:37:28¡Bart Matson!
00:37:29¡Bart Matson!
00:37:30¡Bart Matson!
00:37:31¡Bart Matson!
00:37:32¡Bart Matson!
00:37:33¡Bart Matson!
00:37:34¡Bart Matson!
00:37:35¡Bart Matson!
00:37:36¡Bart Matson!
00:37:37¡Bart Matson!
00:37:38¡Bart Matson!
00:37:39¡Bart Matson!
00:37:40¡Bart Matson!
00:37:41¡Bart Matson!
00:37:42¡Bart Matson!
00:37:43¡Bart Matson!
00:37:44¡Bart Matson!
00:37:45¡Bart Matson!
00:37:46¡Bart Matson!
00:37:47¡Bart Matson!
00:37:48¡Bart Matson!
00:37:49¡Bart Matson!
00:37:50¡Bart Matson!
00:37:51¡Bart Matson!
00:37:52¡Bart Matson!
00:37:53¡Bart Matson!
00:37:54¡Bart Matson!
00:37:55Abre el panel.
00:38:07Este operador, Dr. Lyman,
00:38:10es capaz de generar toda la electricidad que pueda.
00:38:16Acepta el control de un millón de voltios
00:38:18a través del interruptor generador.
00:38:26Si no revivirás, Matson,
00:38:29tu último momento estará ahí, Dr. Lyman.
00:38:44¿Sí?
00:38:46¿Sí?
00:38:48¿Sí?
00:38:50¿Sí?
00:38:52¿Sí?
00:38:54¿Sí?
00:38:55¡Oh, sí, Gruber!
00:38:58Muy bien, estaremos listos.
00:39:03No tendrás mucho tiempo, doctor.
00:39:06Mis hombres reportaron que los trucos de morgue
00:39:08acabaron de llegar al sanitario de casa.
00:39:24¡Aye, jefe!
00:39:39¿Cuál es el problema?
00:39:41Sáquense.
00:39:45Abre el truco.
00:39:53Si solo Matson hubiera hablado...
00:39:55Todavía tenemos una oportunidad.
00:39:56Algunos de sus amigos podrían intentar reclamar el cuerpo.
00:39:58Si lo hacen, los traeré.
00:39:59Vamos al morgue para hacer los arreglos necesarios.
00:40:20Bien, vosotros dos.
00:40:21Empecéis a caminar y no os fijéis.
00:40:52Bueno, ese es el truco del morgue de la ciudad.
00:41:04¡Cuidado!
00:41:05No pases por ahí.
00:41:06Hay algo escrito en el suelo.
00:41:081-D-7-7-4-4.
00:41:12Debe ser el número de licencia del coche del asesinato.
00:41:14Este hombre debe haber escrito eso antes de morir.
00:41:16Voy a pedir que chequee eso.
00:41:18GG, llamando a WD.
00:41:20GG, llamando a WD.
00:41:23Sí, GG.
00:41:24El coche del asesinato fue robado.
00:41:26Un automóvil con el número de licencia 1-D-7-7-4-4 puede ser involucrado.
00:41:31Dígale al comisionado que envíe una alarma general para localizar el coche.
00:41:34Pero no haga arreglos.
00:41:35Yo me encargaré de este caso.
00:41:37Estoy en mi camino de vuelta a la ciudad.
00:41:39¿Qué pasa?
00:41:40¿Qué pasa?
00:41:41¿Qué pasa?
00:41:42¿Qué pasa?
00:41:43¿Qué pasa?
00:41:45¿Qué pasa?
00:41:46Estoy en mi camino de vuelta a la oficina.
00:41:48Ok, jefe.
00:41:49Solo quiero verificar este número.
00:41:511-D-7-7-4-4.
00:42:10Preparad el coche.
00:42:17Si Madsen no vuelve a la vida, Dr. Lyman,
00:42:20su cuerpo será usado en el próximo experimento.
00:42:24Enciende el generador a la capacidad máxima.
00:42:47¿Cuánto tiempo?
00:42:49Deberá de ser un tiempo antes de que lo sepa.
00:42:51Este hombre ha estado muerto durante horas.
00:42:55El comisionado acaba de llamar.
00:42:56Ese coche pertenece al Instituto de Investigación Electrónica.
00:42:59Está ubicado frente al edificio terminal, donde la compañía tiene su oficina y coche.
00:43:03Bien.
00:43:04¿Qué pasa?
00:43:05¿Qué pasa?
00:43:06¿Qué pasa?
00:43:07¿Qué pasa?
00:43:08¿Qué pasa?
00:43:09¿Qué pasa?
00:43:10¿Qué pasa?
00:43:11¿Qué pasa?
00:43:12¿Qué pasa?
00:43:13¿Qué pasa?
00:43:14¿Qué pasa?
00:43:15Bien. Eso es todo lo que quiero saber.
00:43:46Bueno, eso debería ser suficiente por ahora.
00:43:54Enciende el generador.
00:44:07Está listo para el sirope ahora.
00:44:15Ya lo tiene listo.
00:44:16¡Gate!
00:44:17¡Gate!
00:44:18¡Gate!
00:44:19¡Gate!
00:44:20¡Gate!
00:44:21¡Gate!
00:44:22¡Gate!
00:44:23¡Gate!
00:44:24¡Gate!
00:44:25¡Gate!
00:44:33No puede ser.
00:44:34¡Gate!
00:44:35¡Gate!
00:44:36¡Gate!
00:44:40Los otros han salido.
00:44:41¡¡¡Más !!
00:44:42¡¡Más !!!
00:44:43¿Cuánto tiempo tardará en recuperarse?
00:44:48Solo unos segundos.
00:44:50Pero espero que, en ese momento, el Capitán Américo haya capturado a ambos de ustedes.
00:45:05Sus ojos están flotando.
00:45:13¡Vamos!
00:45:44Salgan de la ventana, Max.
00:45:57Voy a bajar con facilidad.
00:45:59Espere mi carro en la avenida.
00:46:13Recuperen la máquina y siganme.
00:46:43¡Vamos!
00:47:13¡Vamos!
00:47:43¡Vamos!
00:47:44¡Vamos!
00:47:45¡Vamos!
00:47:46¡Vamos!
00:47:47¡Vamos!
00:47:48¡Vamos!
00:47:49¡Vamos!
00:47:50¡Vamos!
00:47:51¡Vamos!
00:47:52¡Vamos!
00:47:53¡Vamos!
00:47:54¡Vamos!
00:47:55¡Vamos!
00:47:56¡Vamos!
00:47:57¡Vamos!
00:47:58¡Vamos!
00:47:59¡Vamos!
00:48:00¡Vamos!
00:48:01¡Vamos!
00:48:02¡Vamos!
00:48:03¡Vamos!
00:48:04¡Vamos!
00:48:05¡Vamos!
00:48:06¡Vamos!
00:48:07¡Vamos!
00:48:08¡Vamos!
00:48:09¡Vamos!
00:48:10¡Vamos!
00:48:11¡Vamos!
00:48:12Si le damos a Dirk a la policía,
00:48:14le darán un charge de asesinato.
00:48:16No lo creo.
00:48:17El único testigo es el capitán America,
00:48:19y no puede justificarse sin revisar su identidad.
00:48:22Si lo hace,
00:48:23podríamos compensar por el riesgo que estamos tomando.
00:48:26Dirk podría hablar si le ponieran las llaves.
00:48:28No.
00:48:29Estoy tomando todas las precauciones.
00:48:31Nuestro abogado ha venido a verlo.
00:48:34Le va a avisar a Dirk para que se silencie.
00:48:42¿Has obtenido algo de Dirk?
00:48:44Aún no, pero lo haré.
00:48:45Dirk se romperá cuando se encargue de asesinato.
00:48:47Pero no puedes hacer un charge de asesinato.
00:48:49No tienes testigos.
00:48:50Lo único que puedes probar es que Dirk estaba presente
00:48:53en el momento de la muerte de Dr. Lyman.
00:48:55Cualquier abogado inteligente romperá su caso en poco tiempo.
00:48:57Pero el capitán America...
00:48:59El capitán America era sin duda testigo,
00:49:01pero no lo puedes producir.
00:49:02Probablemente no lo necesite.
00:49:04Dr. Lyman fue abducto de su hogar
00:49:06junto con su dispositivo de restauración de vida.
00:49:08Su cuerpo fue encontrado adentro de la máquina.
00:49:10No puede demostrar que Dirk fue el hombre desconocido
00:49:12que ayudó a Maxon con la abducción.
00:49:14Los condenaré a asesinato.
00:49:15Pero no puedes demostrar nada.
00:49:17Gail Richards, tu asistente, es la única testigo
00:49:20que hizo una identificación positiva de Dirk
00:49:22como uno de los abductores.
00:49:24Nuestra testimonio insoportable
00:49:25no será suficiente en la corte.
00:49:26Tal vez pueda apoyar la testimonio de Gail.
00:49:28Todavía hay una testigo más.
00:49:30¿Puedo usar el teléfono?
00:49:31Sí, sí.
00:49:33Déjame hablar con el Dr. Malder en el museo de la batería.
00:49:41Sí, Garfield.
00:49:42¿Hay algo que pueda hacer por ti?
00:49:44Espero que sí.
00:49:45Tenemos a un prisionero aquí
00:49:46que creemos que fue uno de los asesinos de Lyman.
00:49:49Ahora, tendremos un caso contra él
00:49:50si puedes testificar que fue uno de los abductores de Lyman.
00:49:53Pero...
00:49:54Pero fue masco.
00:49:55Solo vi a la señora Richards llamada Maxon.
00:49:58Lo entiendo.
00:49:59Pero pondremos un masco en el prisionero
00:50:01y tal vez haya algo, algún gesto,
00:50:03o algún mannerismo que puedas reconocer.
00:50:05De todos modos, esto es para el trato.
00:50:07Ahora, ¿podrías estar en mi oficina
00:50:08a las 2 de la tarde?
00:50:10Por supuesto.
00:50:11Y espero que tengas el masco correcto.
00:50:23¿Qué noticias, consejero?
00:50:25El abogado del distrito
00:50:26tendrá que presentarse como testigo de sorpresa
00:50:28para identificar a Dirk como uno de los abductores de Lyman.
00:50:32Lo sé.
00:50:33Acabo de hablar con el abogado del distrito.
00:50:36De hecho, yo tendré que ser testigo de sorpresa.
00:50:39¿A ti?
00:50:40Excelente.
00:50:41Eso tendrá que romper el caso.
00:50:44¿Tendré un corpus de habeas?
00:50:45Al contrario.
00:50:47Yo tendré que identificar a Dirk
00:50:48como uno de los abductores.
00:50:50¿Identificar?
00:50:52No puedes hacer eso.
00:50:54Dirk lo hará.
00:50:56Si piensa que está encargado
00:50:57de tomar una operación de asesinato,
00:50:59le diré todo lo que sabe.
00:51:01Exactamente.
00:51:03Debe convertirse en un peligro para mi organización.
00:51:06He diseñado un pequeño plan
00:51:08que lo cuidará
00:51:09y el abogado del distrito al mismo tiempo.
00:51:12Vuelve a Dirk de una sola vez.
00:51:14Dile que se liberará
00:51:15si obedece a mis instrucciones implícitamente.
00:51:19Estaré presente cuando lo lleve
00:51:21a la oficina del abogado del distrito y...
00:51:24La señora Richards dice que cuando Mattson te atacó
00:51:26rompió su mascarilla.
00:51:27Eso es cierto.
00:51:28Pero ninguno de nosotros
00:51:29vio la cara del otro hombre.
00:51:31El hombre que vas a ver
00:51:32está usando la misma mascarilla
00:51:33que tomó por Mattson.
00:51:35La señora Richards lo ha identificado.
00:51:36Esperamos que puedas corroborar su testimonio.
00:51:39Muy bien, Davis.
00:51:40Tráemelo.
00:51:50No, estoy seguro de que este no es el uno.
00:51:52Muy bien, doctor.
00:51:53Este hombre es uno de mis operadores.
00:51:55Tráeme el siguiente.
00:52:00Entiendes, doctor.
00:52:01Tenemos que estar absolutamente seguros.
00:52:03No queremos que tu juicio
00:52:04sea impugnado por tu amistad.
00:52:06Por supuesto.
00:52:07Mi opinión estará sin prejudicio, lo aseguro.
00:52:19Ese es el hombre que mató a Mattson
00:52:21en la casa de Radon Lyman.
00:52:23¡Eso es una mentira!
00:52:24¡Tienes razón!
00:52:26¿Estás dispuesto a identificar
00:52:27a este hombre bajo la ley?
00:52:28Positivamente.
00:52:29Eso es suficiente para convencerlo.
00:52:31Encuéntralo por asesinato.
00:52:32¿Asesinato?
00:52:33¡No puedes hacer eso!
00:52:35Supongo que sí.
00:52:36¿Qué haré?
00:52:37Si te nombran, Mr. Garib,
00:52:38aceptaré la denuncia
00:52:39de asesinato de segundo grado.
00:52:50¿Todo bien?
00:52:53Scarab lo asesinó a Lyman.
00:52:55¡Oh, eso es imposible!
00:52:57¡El hombre es una locura!
00:52:58Lyman era un alma de honor.
00:53:00Tal vez solo me acusara
00:53:01de ser Scarab.
00:53:02Ese truco no funcionará.
00:53:03No puedes salvarte la vida
00:53:04acusando a un hombre muerto.
00:53:05Es verdad.
00:53:06Lyman usaba su máquina
00:53:07para traer a Mattson de vuelta a la vida.
00:53:09¿Y por qué mató a Mattson?
00:53:10¿Cómo puedo decir lo que un hombre
00:53:11que ha sido resurrecido
00:53:12de los muertos hará?
00:53:13Tendremos que tener más evidencia
00:53:14que solo tu palabra.
00:53:15No, no.
00:53:16Tendremos que tener más evidencia
00:53:17que solo tu palabra.
00:53:18Puedo demostrarlo,
00:53:19pero no hablaré antes de este tipo,
00:53:20quien sea que sea.
00:53:21¿Todo bien?
00:53:23Si te disculpas, doctor,
00:53:24y gracias por tu ayuda.
00:53:25Me alegro de...
00:53:26Me alegro.
00:53:33Ahora, hable.
00:53:34¿Cuál es tu evidencia?
00:53:35Las cartas de Lyman
00:53:36y la lista de todos sus asesinos.
00:53:37Están escondidos en su casa.
00:53:39La casa de Lyman
00:53:40fue bastante investigada
00:53:41antes de que se cerrara.
00:53:42No sabías que era Scarab.
00:53:43Hay un compartimento secreto
00:53:44en su casa.
00:53:45Tus asesinos nunca podrían encontrarlo.
00:53:47Llévalo y te lo mostraré.
00:53:49Creo que estás mentiendo,
00:53:50pero llamaré a Bluff
00:53:51y te llevaré a la casa de Lyman.
00:54:03Veamos que no falles esta vez.
00:54:05Jericho ha servido su propósito
00:54:07y no es útil para nosotros.
00:54:09Ian Gardner debe ser destruido.
00:54:11Dejalo conmigo.
00:54:12Lo dejaré
00:54:13cuando pasen por la puerta.
00:54:14No tan rápido.
00:54:16Antes de que muera,
00:54:17déjanos saber
00:54:18que es el destino
00:54:19de todos los que intentan
00:54:20destruir a Scarab.
00:54:26D.A. está conduciendo
00:54:27con Jericho al frente.
00:54:28Bien.
00:54:29Voy a esperar en el auto.
00:54:44¿Dónde estás, Gardner?
00:54:46Buen trabajo, Madsen.
00:54:47Sabía que Scarab
00:54:48no me abandonaría.
00:54:49Cállate, Double-Crosser.
00:54:50Cuando asesinaste a Squeal,
00:54:51te asignaste tu propia señal de muerte.
00:54:53Y para ti, Sr. D.A.,
00:54:55finalmente pagarás la pena
00:54:56por interferir con Scarab.
00:55:13¡No!
00:55:14¡No!
00:55:15¡No!
00:55:16¡No!
00:55:17¡No!
00:55:18¡No!
00:55:19¡No!
00:55:20¡No!
00:55:21¡No!
00:55:22¡No!
00:55:23¡No!
00:55:24¡No!
00:55:25¡No!
00:55:26¡No!
00:55:27¡No!
00:55:28¡No!
00:55:29¡No!
00:55:30¡No!
00:55:31¡No!
00:55:32¡No!
00:55:33¡No!
00:55:34¡No!
00:55:35¡No!
00:55:36¡No!
00:55:37¡No!
00:55:38¡No!
00:55:39¡No!
00:55:40¡No!
00:55:41¡No!
00:55:42¡No!
00:55:43¡No!
00:55:44¡No!
00:55:45¡No!
00:55:46¡No!
00:55:47¡No!
00:55:48¡No!
00:55:49¡No!
00:55:50¡No!
00:55:51¡No!
00:55:52¡No!
00:55:53¡No!
00:55:54¡No!
00:55:55¡No!
00:55:56¡No!
00:55:57¡No!
00:55:58¡No!
00:55:59¡No!
00:56:00¡No!
00:56:01¡No!
00:56:02¡No!
00:56:03¡No!
00:56:04¡No!
00:56:05¡No!
00:56:06¡No!
00:56:07¡No!
00:56:08¡No!
00:56:09¡No!
00:56:10¡No!
00:56:11¡No!
00:56:12¡No!
00:56:13¡No!
00:56:14¡No!
00:56:15¡No!
00:56:16¡No!
00:56:17¡No!
00:56:18¡No!
00:56:19¡No!
00:56:20¡No!
00:56:21¡No!
00:56:22¡No!
00:56:23¡No!
00:56:24¡No!
00:56:25¡No!
00:56:26¡No!
00:56:27¡No!
00:56:28¡No!
00:56:29¡No!
00:56:30¡No!
00:56:31¡No!
00:56:32¡No!
00:56:33¡No!
00:56:34¡No!
00:56:35¡No!
00:56:36¡No!
00:56:37¡No!
00:56:38¡No!
00:56:39¡No!
00:56:40¡No!
00:56:41¡No!
00:56:42¡No!
00:56:43¡No!
00:56:44¡No!
00:56:45¡No!
00:56:46¡No!
00:56:47¡No!
00:56:48¡No!
00:56:49¡No!
00:56:50¡No!
00:56:51¡No!
00:56:52¡No!
00:56:53¡No!
00:56:54¡No!
00:56:55¡No!
00:56:56¡No!
00:56:57¡No!
00:56:58¡No!
00:56:59¡No!
00:57:00¡No!
00:57:01¡No!
00:57:02¡No!
00:57:03¡No!
00:57:04¡No!
00:57:05¡No!
00:57:06¡No!
00:57:07¡No!
00:57:08¡No!
00:57:09¡Vamos!
00:57:10¡Vamos!
00:57:14Ten cuidado de cualquier uno que nos siga.
00:57:39¿Qué es eso?
00:57:41¿Qué es eso?
00:57:43¿Qué es eso?
00:57:45¿Qué es eso?
00:57:47¿Qué es eso?
00:57:49¿Qué es eso?
00:57:51¿Qué es eso?
00:57:53¿Qué es eso?
00:57:55¿Qué es eso?
00:57:57¿Qué es eso?
00:57:59¿Qué es eso?
00:58:01¿Qué es eso?
00:58:03¿Qué es eso?
00:58:06¿Qué es eso?
00:58:08¿Qué es eso?
00:58:10¿Qué es eso?
00:58:12¿Qué es eso?
00:58:14¿Qué es eso?
00:58:16¿Qué es eso?
00:58:18¿Qué es eso?
00:58:20¿Qué es eso?
00:58:22¿Qué es eso?
00:58:24¿Qué es eso?
00:58:26¿Qué es eso?
00:58:28¿Qué es eso?
00:58:30¿Qué es eso?
00:58:33¿Qué es eso?
00:58:35¿Qué es eso?
00:58:37¿Qué es eso?
00:58:39¿Qué es eso?
00:58:41¿Qué es eso?
00:58:43¿Qué es eso?
00:58:45¿Qué es eso?
00:58:47¿Qué es eso?
00:58:49¿Qué es eso?
00:58:51¿Qué es eso?
00:58:53¿Qué es eso?
00:58:55¿Qué es eso?
00:58:57¿Qué es eso?
00:58:59¿Qué es eso?
00:59:02¿Qué es eso?
00:59:04¿Qué es eso?
00:59:06¿Qué es eso?
00:59:08¿Qué es eso?
00:59:10¿Qué es eso?
00:59:12¿Qué es eso?
00:59:14¿Qué es eso?
00:59:16¿Qué es eso?
00:59:18¿Qué es eso?
00:59:20¿Qué es eso?
00:59:22¿Qué es eso?
00:59:24¿Qué es eso?
00:59:26¿Qué es eso?
00:59:29¿Qué es eso?
00:59:31¿Qué es eso?
00:59:33¿Qué es eso?
00:59:35¿Qué te pasa?
00:59:38¿Te lanzaste?
00:59:40¡Que compañero toma ladies!
00:59:48Mi carro la rompieron y la agencia de Scaramay acabaron.
00:59:51El presidente de la presencia de Hellman en el calendario,
00:59:53está llamando por radio a través de su coche privado al limiter de Westland.
00:59:57¿Hellman?
00:59:59¿No era uno de los 붙adores principales de la expedición Maya?
01:00:02Daspreso...
01:00:03Una descubrimiento maravillosa.
01:00:05Un tableto de clave que recibí en la última expedición de Maan...
01:00:08...se rompió ayer.
01:00:10Y expuso un plástico de cobre en los símbolos de Maan.
01:00:14Es una parte de un mapa que muestra el lugar...
01:00:17...de un fabuloso templo de esmeraldas en la perdida ciudad de Zadar.
01:00:20Es una descubrimiento peligrosa, Sr. Hillman.
01:00:22El Scarab no va a detener nada para obtener ese mapa.
01:00:25Es por eso que te llamo.
01:00:27Un tableto de piedra duplica, sin duda contendiendo...
01:00:30...una parte de este mapa...
01:00:32...fue dado al Dr. Maldor, curador del museo alemán.
01:00:35Ustedes dos deben estar protegidos.
01:00:37No se preocupe por esto con nadie.
01:00:39Arrancaré reservaciones para usted en un hotel tranquilo.
01:00:41Claim Clothesman te encontrará con el depósito y te asistirá.
01:00:44Mientras tanto, contactaré con Dr. Maldor en Warnham.
01:00:51Gracias, Sr. Gardner.
01:00:53Tendré las necesarias precauciones.
01:00:55Adiós.
01:00:58¿Ayer?
01:00:59¿Qué quiere saber?
01:01:00Ya sabe demasiado.
01:01:05Traiga la caja de bronce para el exhibito principal.
01:01:10¡He sido un tonto!
01:01:12¡La clave es el secreto de Zadar!
01:01:14La mitad del mapa para localizar el templo...
01:01:16...estaba aquí en el museo bajo mi nariz.
01:01:19¿La mitad del mapa?
01:01:20¿No se ha roto?
01:01:21No.
01:01:22Estaba atascado en un plato de cobre.
01:01:24Debería haberlo roto en dos partes para que se cubriera mejor.
01:01:27Newman descubrió uno de ellos...
01:01:29...y lo está llevando al abogado del distrito.
01:01:55¿Eso es todo?
01:01:57Es inútil sin Hellman.
01:01:59¡Claro!
01:02:00Pero puedo superar eso fácilmente.
01:02:02Debería descubrir dónde está Hellman...
01:02:04...a mi buen amigo, el abogado del distrito.
01:02:10¡Vengan!
01:02:15Dr. Maldor.
01:02:16No deberías venir aquí sin un escuadrón de policía.
01:02:18¡Te lo dije!
01:02:19Tu avisación llegó demasiado tarde.
01:02:22Investigué la mayoría de los hechos...
01:02:24...mientras escuchaba de ti.
01:02:26Este caso ha sido abierto y luchado.
01:02:28Contiene la tabla que se refiere a Hellman.
01:02:34¿Alguna indicación de cómo llegó al abogado?
01:02:36No hay señal.
01:02:37¿Quién ha manejado este caso?
01:02:39Sólo mi asistente, Gruber, y yo.
01:02:41Bueno, déjame ver, doctor.
01:02:42Voy a hacer un análisis de esta información completa.
01:02:51Quiero que sepa lo que aprendimos, doctor.
01:02:53Mientras, voy a hacer un análisis de esta información completa.
01:02:56¿Vamos?
01:02:57Sí, doctor.
01:02:58¿Vamos?
01:02:59Sí.
01:03:00Vamos.
01:03:01Vamos.
01:03:02Vamos.
01:03:03Vamos.
01:03:04Vamos.
01:03:05Vamos.
01:03:06Vamos.
01:03:07Vamos.
01:03:08Vamos.
01:03:09Vamos.
01:03:10Vamos.
01:03:11Vamos.
01:03:12Vamos.
01:03:13Vamos.
01:03:14Vamos.
01:03:15Vamos.
01:03:16Vamos.
01:03:17Vamos.
01:03:18Vamos.
01:03:19Voy a hacer un análisis de esta información completa.
01:03:21Quiero que sepa lo que aprendimos, doctor.
01:03:23Mientras, voy a hacer un análisis de esta información completa.
01:03:25¿Vas a contarle a Hellman lo que sucedió?
01:03:27Sí, lo haré de inmediato.
01:03:28Lo haré.
01:03:29Disculpe, doctor.
01:03:30Pues bien, doctor.
01:03:31Me alegro de verte.
01:03:32Adiós.
01:03:49Estaré contigo en un minuto.
01:03:58Bien,vámonos.
01:04:02¿Hola?
01:04:03¿Sí?
01:04:05Los traeré de inmediato.
01:04:08Comisionada,
01:04:09recibió el informe de la policía sobre el robo del museo.
01:04:12Quiere todos los archivos confidenciales de inmediato.
01:04:15Tendré que ir a la oficina y recogerlos.
01:04:16¿Qué tal mi reunión de cena?
01:04:18Vámonos.
01:04:19Intentaré llamarte más tarde.
01:04:49Te diré lo que aprendimos, doctor.
01:04:51Mientras tanto, tendré que llamar a la policía a la oficina para obtener más claves.
01:04:54Bien. ¿Puedes decirle a Hillman lo que sucedió?
01:04:56Sí, lo haré de inmediato.
01:04:57Disculpe, doctor.
01:04:58Sí, señor.
01:04:59Adiós.
01:05:05Llévenme al Sr. Hillman, del Hotel Metropole.
01:05:08Escuela 504.
01:05:19¿Sí?
01:05:20Aquí está tu información.
01:05:22El Hotel Metropole. Escuela 504.
01:05:26Eso es todo lo que necesitamos.
01:05:27Deja que Jules lo arregle y hazlo rápido.
01:05:30Hillman, del Hotel Metropole. Escuela 504.
01:05:33¿Sabes el plan?
01:05:34Empecemos.
01:05:35Sí, señor.
01:05:49¿Qué pasa, Jules?
01:05:50¿Qué pasa, Jules?
01:05:51¿Qué pasa, Jules?
01:05:52¿Qué pasa, Jules?
01:05:54¿Qué pasa, Jules?
01:05:55¿Qué pasa, Jules?
01:05:56¿Qué pasa, Jules?
01:05:57¿Qué pasa, Jules?
01:05:58¿Qué pasa, Jules?
01:05:59¿Qué pasa, Jules?
01:06:00¿Qué pasa, Jules?
01:06:01¿Qué pasa, Jules?
01:06:02¿Qué pasa, Jules?
01:06:03¿Qué pasa, Jules?
01:06:05¿Qué pasa, Jules?
01:06:06¿Qué pasa, Jules?
01:06:07¿Qué pasa, Jules?
01:06:08¿Qué pasa, Jules?
01:06:09¿Qué pasa, Jules?
01:06:10¿Qué pasa, Jules?
01:06:11¿Qué pasa, Jules?
01:06:12¿Qué pasa, Jules?
01:06:13¿Qué pasa, Jules?
01:06:14¿Qué pasa, Jules?
01:06:15¿Qué pasa, Jules?
01:06:17¿Qué pasa, Jules?
01:06:18¿Qué pasa, Jules?
01:06:19¿Qué pasa, Jules?
01:06:20¿Qué pasa, Jules?
01:06:21¿Qué pasa, Jules?
01:06:22¿Qué pasa, Jules?
01:06:23¿Qué pasa, Jules?
01:06:24¿Qué pasa, Jules?
01:06:25¿Qué pasa, Jules?
01:06:26¿Qué pasa, Jules?
01:06:28¿Qué pasa, Jules?
01:06:29¿Qué pasa, Jules?
01:06:30¿Qué pasa, Jules?
01:06:31¿Qué pasa, Jules?
01:06:32¿Qué pasa, Jules?
01:06:33¿Qué pasa, Jules?
01:06:34¿Qué pasa, Jules?
01:06:35¿Qué pasa, Jules?
01:06:36¿Qué pasa, Jules?
01:06:37¿Qué pasa, Jules?
01:06:39¿Qué pasa, Jules?
01:06:40¿Qué pasa, Jules?
01:06:41¿Qué pasa, Jules?
01:06:42¿Hola?
01:06:45Cierto.
01:06:46El Sr. Gardner quiere verte.
01:06:51Gracias.
01:06:53¿Francis habla?
01:06:54Uno de los hombres de la escuadra se ha roto en mi oficina.
01:06:57No sé por qué.
01:06:58Pero probablemente significa que intentan desesperadamente encontrar a Hillman.
01:07:02Así que ten cuidado.
01:07:04Voy de inmediato.
01:07:09¿Qué pasa, Jules?
01:07:10¿Qué pasa, Jules?
01:07:11¿Quién es?
01:07:12Un guionista.
01:07:14¿Un guionista?
01:07:15¿Un guionista?
01:07:16¡Son los hombres de la escuadra!
01:07:22El Sr. Gardner no llegará a temps pour prendre le truc soigné.
01:07:29Probablemente es la espera.
01:07:32Es mejor que lo separen de él.
01:07:41Lo siento,Pud.Solo por formalidad.
01:07:43Vámonos.
01:08:12¿Qué significa esto?
01:08:13Si alguno de vosotros se desvanece,será la última vez.
01:08:16¡Vámonos!
01:08:19¡Abran las puertas!
01:08:37Tengo el cobre de esa chica.
01:08:40Ponlos en el clóset.
01:08:49Ahora,Señor Hillman.
01:08:50La policía quiere la otra mitad del tesoro.
01:08:52Puedes decirle a la policía.
01:08:54No voy a permitir que el asesino se desvanezca.
01:08:56No lo haré.
01:08:57No lo haré.
01:08:58No lo haré.
01:08:59No lo haré.
01:09:00No lo haré.
01:09:01No lo haré.
01:09:02No lo haré.
01:09:03No lo haré.
01:09:04No lo haré.
01:09:05No lo haré.
01:09:06No lo haré.
01:09:07No lo haré.
01:09:08No voy a apoyar sus planes de asesinato,ni el riesgo de mi vida.
01:09:11Ni tu vida.
01:09:14Cuida a esos dos.
01:09:19¡Espera!
01:09:21Está en la salida de la pared.
01:09:23Lo entiendo.
01:09:38Cuidado.
01:09:39Si intenta hacer truco,deja que lo tome.
01:09:53Esto parece ser la verdad.
01:09:56Ahora,te llevaremos a un lugar tranquilo...
01:09:58...donde podrás descifrar tu nombre.
01:10:00¿Verdad?
01:10:01Sí.
01:10:02¿Verdad?
01:10:03¿Verdad?
01:10:04¿Verdad?
01:10:05Sí.
01:10:06Ahora,te llevaremos a un lugar tranquilo...
01:10:08...donde podrás descifrar tu nombre.
01:10:11Vamos por la entrada de la superficie.
01:10:13Mira por el corredor,a ver si está claro.
01:10:36¡Aquí está!
01:11:06¡Aquí está!
01:11:37El Capitán Américo se ha metido en el truco.
01:11:39Debe estar vivo.
01:11:40Deberíamos salir antes de que lo levanten.
01:11:42Tenemos que llevar a Hillman con nosotros.
01:11:44Es el único que puede descifrar las paredes.
01:12:07¡Ven con nosotros!
01:12:08Si alguien intenta detenernos...
01:12:09...serás el primero que lo ataca.
01:12:37¡Los hombres se han llevado a Hillman!
01:12:44El Capitán Américo intentó detenernos, pero lo perdimos.
01:12:48¡Vamos!
01:12:49¡Vamos!
01:12:50¡Vamos!
01:12:51¡Vamos!
01:12:52¡Vamos!
01:12:53¡Vamos!
01:12:54¡Vamos!
01:12:55¡Vamos!
01:12:56¡Vamos!
01:12:57¡Vamos!
01:12:58¡Vamos!
01:12:59¡Vamos!
01:13:00¡Vamos!
01:13:01¡Vamos!
01:13:02¡Vamos!
01:13:03¡Vamos!
01:13:04¡Vamos!
01:13:06Así que Hillman está descansando cómodamente en la planta.
01:13:09Estará en forma para hablar mañana.
01:13:12Me pregunto cómo el Capitán Américo descubrió que estábamos en el hotel de Hillman.
01:13:16Creo que lo sé.
01:13:18Uno de mis agentes reportó que el hombre que envió a la distrital...
01:13:21...a la oficina de Dernis para el recorder electrónico, fue asesinado.
01:13:24Su cuerpo está en el muro.
01:13:26Y el DA debe tener el recorder electrónico con su voz en él.
01:13:30El sonido fue grabado con un cable magnético.
01:13:33Y cuando se volvió a tocar, todo el sonido se erradicó.
01:13:37No hay marca de un mecanismo identificado.
01:13:40No tenemos nada que preocuparnos del DA.
01:13:49El hombre que encontré aquí debe haber dejado esto fuera de la ventana.
01:13:52Lo encontré en la calle de abajo.
01:13:55Parece ser un dispositivo de grabación.
01:13:58Sí, y podría haber sido plantado en esta oficina.
01:14:01Veanlo con atención, Walter.
01:14:03De acuerdo, jefe.
01:14:04Tendré el reporte completo mañana.
01:14:05Bien.
01:14:08Esperemos que nos lleven a la policía.
01:14:26Es Mattson, y la policía está con él.
01:14:28Es Mattson, y la policía está con él.
01:14:40Dr. Maldor.
01:14:41Así que tú eres la policía.
01:14:45Sí.
01:14:47Soy la policía.
01:14:48El asesino de Lyman y Dodge.
01:14:50No vine a discutir eso.
01:14:53Vamos a hacer negocio, hombre.
01:14:56Tengo que aprender la localización del templo perdido de Émiles.
01:15:01Sufrirás la misma muerte que tus asociados,
01:15:03a menos que descifres estas placas.
01:15:11No lo haré.
01:15:12Nunca te darás la mano criminal a ese poderoso.
01:15:15Tienes una cabeza muy fuerte.
01:15:18Pero hay formas de que puedas hablar.
01:15:20Llévalo a esa chandelera.
01:15:25¿Qué pasa?
01:15:56Hay tiempo suficiente para obtener toda la información que necesito.
01:15:59No habrá interrupción del capitán América o el abogado del Distrito.
01:16:04Te prometo que no lo volveré a repetir.
01:16:11¿Te da igual si te atreves a meter una mano en él?
01:16:14No lo haré.
01:16:15Mejor me la dejo aquí, a mí mismo.
01:16:18Quieres que la encuentre.
01:16:21Espera.
01:16:22Capitán America, o el abogado del distrito, ahora.
01:16:40¿Qué encontraste?
01:16:41No había marcas identificadas en el parque, pero encontré un dedo en una de las ruedas magnéticas.
01:16:45¡Bien! ¡Así podemos llegar a algún lugar!
01:16:47Definitivamente.
01:16:48Identificé el dedo como ese del veterano Graham.
01:16:50Llega a la tienda de reparación de radio en 32 South Street.
01:16:53Aquí está su recuerdo.
01:16:58Arrestado tres veces por suspensión de robo y recibimiento de productos robados.
01:17:02Disminuido cada vez por falta de evidencia.
01:17:04Bueno, esta vez realmente tenemos alguna evidencia.
01:17:07Espero que ayude a encontrar a Hillman.
01:17:08Lo descubriremos pronto.
01:17:09Voy a forzar a Graham Sam antes de que aprenda que tenemos un dedo para condenarlo.
01:17:14Llegué en contacto con el operador general de Telephone County.
01:17:16Tiene un corto en la línea para ofrecer un disparo de radio.
01:17:23¿Hola?
01:17:26Un momento.
01:17:33Lo cortaré.
01:17:35Graham está en el teléfono.
01:17:44Sí, Graham, ¿qué es?
01:17:45El abogado del distrito cayó con ese recorder electrónico.
01:17:49No pudo descubrirlo.
01:17:51Le dije que nunca vería algo parecido.
01:17:53¿Era sospechoso?
01:17:54No lo creo.
01:17:55Solo parecía estar mirando por las tiendas de radio.
01:17:58Bien.
01:17:59Déjame saber si encuentro algo más.
01:18:14Puede que haya fracaso su cabello.
01:18:16Su estupidez despedirá mi aprendizaje de los secretos de los blancos.
01:18:19Acerca del sofá, muchachos.
01:18:21Vuelve a la ciudad.
01:18:30Sí, oficina.
01:18:34Gracias.
01:18:37¿Qué es lo que pasa?
01:18:38No sé.
01:18:39Gracias.
01:18:48Le estoy llamando a Grant Gardner.
01:18:49Le estoy llamando a Grant Gardner.
01:18:51Sí, Gail, entré.
01:18:53El operador general informa que Graham recibió una llamada
01:18:55a la antigua farmacia de Watson, cerca de la calle.
01:18:59¿Nombre de Hillman mencionada?
01:19:01No.
01:19:02Sólo habló de tu inspección con ese recorder.
01:19:05Bien.
01:19:06Reabriré negociaciones con el Sr. Graham.
01:19:22Estás en cárcel.
01:19:24¿Para qué?
01:19:25Para fabricar ese recorder.
01:19:27Tu imprimedor se encontró en un cable.
01:19:29Bien, lo conseguí.
01:19:31Lo vendí a un extraño.
01:19:33¿A quién?
01:19:34Lo vendí a un extraño.
01:19:35Sí.
01:19:36A un extraño que acabas de llamar la farmacia de Watson.
01:19:40¿Cómo lo encontraste?
01:19:41No importa.
01:19:42Es mejor que hables rápido.
01:19:44¿Es Hillman en esa farmacia?
01:19:46Vete de aquí.
01:19:54En el cuarto.
01:20:05Vete de aquí.
01:20:16Eso te mantendrá por un rato.
01:20:18Voy a investigar esa farmacia.
01:20:34Llamando H-1.
01:20:36Llamando H-1.
01:20:38Sra. Graham.
01:20:39Llamando H-1.
01:20:41Vengan, Graham.
01:20:42Sra. Gruber.
01:20:44El DA me atrapó en mi oficina.
01:20:46Está en su camino a la farmacia de Watson.
01:20:49¡Llamen a la policía!
01:20:51Voy a llamar a la farmacia.
01:20:52Entonces voy a enviar a alguien para que te reanuden.
01:21:05¡Llamando a la farmacia!
01:21:25¡Llamando a la farmacia!
01:21:28¡Llamando a la farmacia!
01:21:29Sra. Gruber.
01:21:32¿Qué tiene?
01:21:34No sirve, el teléfono está fuera de orden.
01:21:36No hay manera de avisarlo.
01:21:38¿Puedes llamar a la DEA?
01:21:40No, es imposible.
01:21:42Llame a mi piloto.
01:21:44Dile a él que tenga el avión listo para empezar.
01:21:46Instruyele a cargar la bomba.
01:21:48El hombre sabe que soy un desgraciado.
01:21:50Nunca ha sabido hablar.
01:21:52Tiene que volar y bombear la casa.
01:21:54Sí, señor.
01:22:04Voy a llamar al jefe.
01:22:08¡Espere!
01:22:26Vamos a la casa ahora.
01:22:28No, señor.
01:22:30Vamos a la casa.
01:22:32No, señor.
01:23:02Vamos.
01:23:32Esta es nuestra última bomba. No debemos perderla.
01:24:02El presidente Wilfried Hillman...
01:24:04...está siendo rescatado hoy por la médica...
01:24:06...de la agencia de los Scarabs...
01:24:08...que bombeó una casa de agricultura...
01:24:10...donde estaba siendo detenido.
01:24:12Sufrido de una herida cerebral...
01:24:14...fue rescatado a un hospital.
01:24:16El nombre del cual el jefe del distrito...
01:24:18...deja de renunciar.
01:24:20Dice que se mantendrá en secreto...
01:24:22...para proteger a Hillman.
01:24:24Si Hillman vuelve a la consciencia...
01:24:26...le dirá que tú eres el Scarab.
01:24:28Debe ser asesinado antes de que...
01:24:30...él pueda hablar.
01:24:32¿Cómo? Solo la DA y el capitán de América...
01:24:34...saben dónde está.
01:24:36Es obvio que el jefe del distrito...
01:24:38...y el capitán de América son los mismos hombres.
01:24:40Cuando Graham llamó a la radio...
01:24:42...dijo que el jefe del distrito...
01:24:44...estaba en su camino a la faz de Watson.
01:24:46Pero el capitán de América...
01:24:48...fue el que llegó allí.
01:24:50Eso no nos ubica a Hillman.
01:24:52Pero a Gale Richards.
01:24:54¿Cómo está?
01:24:56En mal estado.
01:24:58El capitán de América...
01:25:00...está buscando a un famoso cirujano.
01:25:02Estaba a la norte de la ciudad...
01:25:04...cuando se encontró en su oficina.
01:25:06Está volviendo y debería llegar a las cinco.
01:25:08Aquí está su respuesta.
01:25:12Dice que viene aquí, a la oficina.
01:25:14Sí. No pude permitir a nadie...
01:25:16...saber en qué hospital está Hillman.
01:25:18Cuando el doctor llegue, iré allí.
01:25:20Mientras tanto, vas al hospital...
01:25:22...y quedas cerca de Hillman.
01:25:24En caso de que se vuelva a la consciencia...
01:25:26...no lo haré.
01:25:34Quédate quieto y escúchame.
01:25:38¿A dónde?
01:25:40Al museo de la drama.
01:25:48Es bueno verte, señora Richards.
01:25:50Se siente.
01:25:52¿Doctor Mellner, por qué me trajo aquí?
01:25:57Tal vez esto lo explique.
01:26:02Lo explica mucho.
01:26:04Tú eres el asesino.
01:26:06Sí.
01:26:07Pero eres una desgracia.
01:26:08Tuve que decirte.
01:26:10Pero necesito información.
01:26:12Sienta.
01:26:19Dime.
01:26:21¿Dónde están guardando a Hillman?
01:26:23Si sabía que no lo haría.
01:26:25Por desgracia, solo se ha vuelto a la consciencia.
01:26:27Pensé que dirías eso.
01:26:29Pero tengo un modo de hacer que me digas la verdad.
01:26:44Esto contiene un extracto...
01:26:46...de una flor de bosque.
01:26:48Es un sirope de verdad muy eficiente.
01:26:51A través de él...
01:26:53...me dirás todo lo que quieras saber.
01:26:56Por desgracia, para ti...
01:26:58...los efectos nunca desaparecerán.
01:27:01Y pasarás el resto de tu vida...
01:27:03...en un asilo insano.
01:27:05Una vida sin esperanza.
01:27:09Y ahora, señora Richards.
01:27:15Espera.
01:27:17Hablaré.
01:27:19Vaya, señora Richards.
01:27:21¿Puedes decirme la verdad?
01:27:23No sé en qué hospital está Mr. Hillman.
01:27:26Pero el abogado de la distancia se ha encargado de una búsqueda de cerebro.
01:27:28Está conduciendo aquí en su auto.
01:27:30Llegará a la oficina a las cinco de la mañana.
01:27:33De ahí debe ser llevado al hospital.
01:27:35¿Cuál es el nombre del médico?
01:27:39Dr. Rodman Barracks.
01:27:42Dígalo.
01:27:47R-O-D-L-A-M.
01:27:49V-A-R-A-C-S.
01:27:56Contacta al agente 33.
01:27:58Dígale que le utilice este nombre...
01:28:00...y que vaya a la oficina del abogado de la distancia.
01:28:06¿Señor Gardner?
01:28:07Soy el Dr. Rodman Barracks.
01:28:09¿Cómo está, doctor?
01:28:10¿Tiene una silla?
01:28:11Gracias.
01:28:13Llegaste antes de lo que esperaba.
01:28:15Lo sé.
01:28:16Recibí tu mensaje sobre Hillman...
01:28:18...y, en lugar de conducir todo el camino, conseguí contratar un avión.
01:28:21Muy inteligente.
01:28:22En un caso como este, el tiempo es importante.
01:28:24¿Has recuperado la consciencia de Hillman?
01:28:26Lo siento, no.
01:28:27Es asombroso.
01:28:28Tendré que hacer una examinación de inmediato.
01:28:30¿En qué hospital está?
01:28:32En Crestview, en Woodlawn Avenue.
01:28:34Mi asociado está esperando mi llamada.
01:28:36¿Puedo usar tu teléfono?
01:28:38Por supuesto.
01:28:40Te lo enviaré.
01:28:42¿Cuál es el número?
01:28:442-6-4-3.
01:29:01¿Hola?
01:29:02Toma mi kit de cirugía...
01:29:04...y acompáñame en el hospital de Crestview, en Woodlawn Avenue.
01:29:06¿Entiendes?
01:29:07Entendido.
01:29:08Yo cuidaré todo.
01:29:09Los hombres están esperando.
01:29:11Uno te encontrará en el lobby del hospital, en caso de problemas.
01:29:13El otro estará esperando en el coche de salida.
01:29:15Estaré aquí cuando vuelvas.
01:29:17Muy bien.
01:29:18Empezaré de nuevo.
01:29:21Lo siento, no puedo acompañarte, doctor, pero tengo trabajo.
01:29:23Por favor, envíame tu reporte lo pronto posible.
01:29:25Por supuesto, Sr. Gardner.
01:29:26Gracias.
01:29:36¿Qué pasa?
01:29:37Ese hombre es un impostor.
01:29:39Solo Gail y yo sabíamos que esperábamos a un cirujano...
01:29:41...y el hombre que enviaba primero fue el Dr. George Thomas.
01:29:43Entonces Gail está en problemas.
01:29:44Exactamente.
01:29:45Pero hay una oportunidad de encontrarla.
01:29:47Le di el nombre al hospital equivocado.
01:29:49Te quiero llamar al comisionado.
01:29:51Pideme que envíe una fiesta de rato al hospital de Crestview...
01:29:53...y que recupere a Dr. Rodman Barracks y a quien sea que esté con él.
01:29:56Mientras tanto, voy a trazar esa llamada.
01:30:04Este es el abogado del distrito.
01:30:06Necesito la adresa de Oak 2643.
01:30:14¿Quién está ahí?
01:30:15El abogado del distrito.
01:30:16¡Abran!
01:30:37¿Dónde está la señora Richards?
01:30:38¿Cómo lo sabría yo?
01:30:41Sabes bien.
01:30:42Y sobre el cirujano Dr. Rodman Barracks también.
01:30:44¿Cirujano?
01:30:45Pero la chica nos lo dijo.
01:30:47Le dio el nombre equivocado.
01:30:48¿Qué?
01:30:49¿Qué?
01:30:50¿Qué?
01:30:51¿Qué?
01:30:52¿Qué?
01:30:53¿Qué?
01:30:54¿Qué?
01:30:55¿Qué?
01:30:56¿Qué?
01:30:57¿Qué?
01:30:58¿Qué?
01:30:59¿Qué?
01:31:00¿Qué?
01:31:01¿Qué?
01:31:02¿Qué?
01:31:03¿Qué?
01:31:04¿Qué?
01:31:05Le dio el nombre equivocado.
01:31:08Me hizo esto para avisarme.
01:31:13Y al mismo tiempo, para decirme que Malder es el escarabajo.
01:31:15¿Malder?
01:31:16Eres loco.
01:31:18¿Eh?
01:31:19¿Cómo puede hacer eso?
01:31:21Rodman Barracks es el escarabajo de Malder.
01:31:24¿Ves?
01:31:25S-C-A-R-A-B.
01:31:27M-A-L-D-O-R.
01:31:30Malder es el escarabajo.
01:31:31Si Malder encuentra que se ha cruzado dos veces, lo matará.
01:31:34Tendrá una muerte horrible. ¿Sabes lo que...
01:31:35¡Cállate!
01:31:37No lo encontrarás.
01:31:41¿Sí?
01:31:43Todo fue una trampa.
01:31:44Los policías esperaban en el hospital.
01:31:45Encontraron a los demás.
01:31:46Solo quería escapar.
01:31:48Aguanta el coche ahí para que salgamos rápido.
01:31:50Estaremos listos cuando tengamos a la chica.
01:31:52Así es como es.
01:31:54Nadie puede hacer eso y vivir.
01:31:59Esto parece ser de mil años.
01:32:02Pero no lo es.
01:32:03Hace una semana era un hombre viviente y respirando.
01:32:06Pero no obedeció mis ordenes.
01:32:10Estaba ubicado en el hospital.
01:32:12Pero no lo es.
01:32:13No lo es.
01:32:15No lo es.
01:32:17No lo es.
01:32:18No lo es.
01:32:19No lo es.
01:32:21Estaba ubicado en este caso.
01:32:23En poco tiempo, se convirtió en la muñeca maldita que viste antes.
01:32:26Y serás exactamente así en unos minutos.
01:32:30Gruba.
01:32:51Vamos a unir nuestros valores mientras conectas el gas de la muñeca maldita.
01:32:55Me temo que el distrito no reconocerá a la señora Richards cuando encuentre a una muñeca maldita.
01:33:21¿Se va, Sr. Scarab?
01:33:24Llegaste más temprano de lo que esperaba, Sr. Distrito.
01:33:29¿Dónde está la señora Richards?
01:33:31No la encontrarás, a menos que...
01:33:34...a menos que sea dispuesto a intercambiar su vida por mi libertad.
01:33:38¿La muñeca maldita?
01:33:40¿La muñeca maldita?
01:33:42¿La muñeca maldita?
01:33:43¿La muñeca maldita?
01:33:44¿La muñeca maldita?
01:33:45¿La muñeca maldita?
01:33:46¿La muñeca maldita?
01:33:47¿La muñeca maldita?
01:33:49No la recomendaría, Agente America.
01:33:51En unos minutos olacak demasiado tarde para salvarla.
01:33:55Después está en el edifico, dime dónde está.
01:35:47Gracias, Capitán America,
01:35:49me considero ahora el abogado de nuestro distrito.
01:35:52La escarabajada y la banda murdera han ganado...
01:35:55...una gran penalidad en la charla eléctrica en el círculo de Milongas.
01:35:59¡A la cabeza!
01:36:02¡A la cabeza!
01:36:04¡A la cabeza!
01:36:06¡A la cabeza!
01:36:08¡A la cabeza!
01:36:10¡A la cabeza!
01:36:12¡A la cabeza!
01:36:14¡A la cabeza!
01:36:17¿Para revisar los crímenes de Scarab?
01:36:19No, solo para revisarlos ahora.
01:36:21Estas convicciones definitivamente prueban que el crimen no paga.
01:36:25Quiero decir que la gente de esta ciudad...
01:36:27...te debe un gran dinero,señor distrito...
01:36:29...eh,Captain America.
01:36:31Gracias.
01:36:32Pero le debemos un gran dinero a Gale.
01:36:34Su inteligencia me dio la identidad de Scarab.
01:36:37Pero el Capitán America llegó a la hora de capturar a Scarab.
01:36:44Es la medianoche.
01:36:46Medianoche.
01:37:01El toro de la trampa para Scarab.
01:37:16Fin