Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Y las rutas principales hacia la ciudad se encuentran con normalidad.
00:00:07Tendremos un día despejado con periodos nublados el resto de la mañana y hasta la tarde.
00:00:12Estamos hablando de los hombres. ¿Qué tienen los hombres que viven solos?
00:00:15Con la invitada de esta mañana, la doctora Phyllis.
00:00:18¿Qué tienen estos hombres y por qué las mujeres los hallan irresistibles?
00:00:21Bueno, Tony, en general estamos hablando de un hombre fuerte que vive para sí mismo
00:00:25y que no tiene a una mujer que le diga qué hacer o cómo vivir ni cómo vestirse.
00:00:29La verdad, tal vez no tenga mucha compañía femenina.
00:00:32¿Nos dice que a él le cuesta trabajo salir en cita?
00:00:34¿Un hombre que puede funcionar solo es atractivo para una mujer?
00:00:37Gran parte de nuestro público son hombres y la mayoría están conduciendo esta mañana.
00:00:41Apuesto a que les gustaría estar llegando a casa.
00:00:43Muy bien, estamos hablando de los hombres con la doctora Phyllis y tenemos más después de este corte.
00:00:54Y del futuro, ¿qué dice tu bola de cristal?
00:00:57Los días del macho alfa-lobo solitario están contados.
00:01:00Eventualmente serán conquistados impuestos de rodillas por una hermosa mujer.
00:01:04En cuanto a ella...
00:01:07¡Tío Frank! ¡Tío Frank!
00:01:11¿Y nuestros dulces?
00:01:13¿Dulces? Ay, Dios. Lo olvidé, lo siento.
00:01:19Bobby, Katie, vamos, llegaremos tarde.
00:01:23Hola, Frank.
00:01:24Hola, ¿cómo estás?
00:01:25Qué gusto verte.
00:01:26¿Sí?
00:01:27¿Sabes? Esto necesitas, una esposa, hijos, hasta un perro te haría bien.
00:01:32Olvídalo, ya está casado con su trabajo.
00:01:36¿Hasta un perro? Voy a pensarlo.
00:01:39Niños, ya huyeron a su mamá, vámonos.
00:01:44Dense prisa.
00:01:46¡Los encontramos!
00:01:47¿Los encontraron?
00:01:48¿Los encontraron?
00:01:51Oigan, niños.
00:01:54Oigan.
00:01:55¿Y qué hay de mí? ¿Me dan una?
00:01:57Sí.
00:01:58¿Qué son? ¿Qué son?
00:01:59Donas.
00:02:00¿Cómo lo sabes?
00:02:01Porque vimos qué era.
00:02:03Muy bien, esa es.
00:02:04¿Quieres una?
00:02:05Sí.
00:02:06Toma. Serías una gran detective.
00:02:10Servir y proteger.
00:02:13El Teniente Webb vivió con esas palabras por 20 años, con valor e integridad.
00:02:18Uno de los mejores de la ciudad.
00:02:22Ya nadie te ayudará con tus multas cuando te conviertas en civil mañana.
00:02:25¡Vámonos, Capitán!
00:02:26No, así que cuidado con ese pie de plomo que tienes. Es tuyo.
00:02:33Muy bien.
00:02:34Sabe, en odio admitirlo, pero...
00:02:38me encantó trabajar con ustedes.
00:02:41Frank, gracias por vestirte para la ocasión, me siento conmovido.
00:02:44Capitán. Oigan, chicos, ya.
00:02:47Todos recuerden, mañana en la noche a las 7, Marina Lounge.
00:02:50Beber hasta morir.
00:02:51Eso va para ustedes también, señoritas.
00:02:54Teniente, le tenemos una sorpresa.
00:02:56Por favor, chicos.
00:02:59Se cumplió tu deseo.
00:03:01Tengo un deseo, un deseo.
00:03:03Ese no.
00:03:11Oye, Grimes, ¿no vas a poder abotonar esos pantalones si te sigues comiendo ese pastel?
00:03:14Solo el maestro entiende cuánto lo quiero, y tengo un gran corazón, Carter.
00:03:18Ah, sí, lo sé, por supuesto.
00:03:19Espera.
00:03:21Oiga, ¿qué sucedió? ¿Alguien se robó su pastel, señor?
00:03:24Sí, fuiste tú.
00:03:26Cambio de planes, Frank.
00:03:28El Capitán te asignó un nuevo compañero.
00:03:29¿Nuevo compañero?
00:03:30Sí.
00:03:32¿Por qué?
00:03:33Sí. Ahora, ¿a quién hice enojar?
00:03:37Es un nuevo aprendiz. Son sus primeras dos semanas.
00:03:40Y llegó tarde a su primer día de trabajo.
00:03:42Qué gran forma de empezar una nueva carrera.
00:03:46A mí me parece soltera, Frank.
00:03:48Oficial Ross, ellos son Grimes, Carter.
00:03:50Hola.
00:03:51Y tu compañero de día, el Sargento Gannon.
00:03:55Gusto en conocerte.
00:03:57Lamento llegar tarde. Tenía abajo el neumático y el repuesto estaba abajo. Lo...
00:04:02Siento.
00:04:03Muy bien. ¿Lista?
00:04:05Por supuesto.
00:04:06Ok. Vámonos.
00:04:07Con permiso.
00:04:08Adiós.
00:04:13¿Crees que pueda lograrlo?
00:04:1550 dólares, ¿a que sí?
00:04:18Ross.
00:04:20Autoequivocado.
00:04:28Claro.
00:04:33De acuerdo.
00:04:43Detectiva prueba.
00:04:44Así que, estarás aquí dos semanas.
00:04:46Sí, señor.
00:04:48Puedo decirle que es un honor ir con usted, Sargento.
00:04:5115 años en la fuerza.
00:04:53El récord de arrestos más alto en el departamento.
00:04:56Dos veces medalla de valor.
00:04:58Hice mi tarea.
00:05:00¿Qué tal?
00:05:02Muy bien.
00:05:04¿Cómo está?
00:05:06Muy bien.
00:05:08¿Qué tal?
00:05:10Muy bien.
00:05:12Bueno, eso es grandioso, Ross.
00:05:16¿Quieres un poco?
00:05:18No, no hago eso.
00:05:21No sabes de lo que te pierdes.
00:05:25¿Y cuál es el plan?
00:05:28El mismo de siempre.
00:05:30Terminar nuestro turno a salvo.
00:05:33Cualquier unidad disponible, favor de atender un disturbio en la 29 Yardington, esquina con 14.
00:05:39Muy bien, Alan 10, respondemos. Cambio.
00:05:42Cambio.
00:06:06Vengan aquí, rápido.
00:06:09¿Qué pasó?
00:06:10Acaba de haber una pelea.
00:06:11¡Es uno de ellos! ¡Quieren el dinero del viejo!
00:06:14¡Ay, Dios mío!
00:06:15Ok.
00:06:17Ok. ¿Por qué no van para allá?
00:06:19Sí, oficial, gracias.
00:06:21Tú...
00:06:23Cúbreme, Ross.
00:06:24Entendido.
00:06:26¿A dónde vas, idiota?
00:06:35Por favor, señora, es mi sobrina. No la lastime.
00:06:41¡No!
00:06:46¡Para atrás!
00:06:58¡Vamos, idiota! ¿Quieres jugar? ¡Ven!
00:07:07¿Quieres disculparte?
00:07:09Lo siento.
00:07:12¿Con él?
00:07:14¡Lo siento!
00:07:21¡Vámonos! ¡Muévete!
00:07:22¡Con mis costillas!
00:07:23¡Cállate, Camina!
00:07:25¡Que tengan buen día!
00:07:27Sargento, Sargento, espere, por favor. Quiero que conozca a mi sobrina, Adriana.
00:07:32Saluda al Sargento, querida. ¿Ya viste cómo protege el vecindario?
00:07:36Hace que se sientan seguros.
00:07:37Gracias.
00:07:38Es un placer.
00:07:40Lo siento, tío, debo irme. La verdad, no me siento muy bien.
00:07:43¡Adriana, espera! ¡Regresa!
00:07:45Escuchen, si tiene problemas, llámeme, ¿sí?
00:07:48Después, después, regrese después. Debería conocerla, es muy buena chica.
00:07:52Cuídese.
00:07:53Gracias.
00:07:55¿Tienes las esposas?
00:08:00Bien.
00:08:03¿Qué?
00:08:04Bien.
00:08:28Mire, lamento que me haya equivocado así.
00:08:30No sé qué es lo que pasó, es lo primero que aprendes.
00:08:33Y esposas a un tipo y...
00:08:36No sé en qué pensaba.
00:08:38Está bien, Rose, no te preocupes por eso.
00:08:41¿Sí?
00:08:43Sí.
00:08:44Bueno, gracias.
00:08:48¿Le puedo preguntar algo?
00:08:50Claro.
00:08:52Eso de ahí fue extorsión.
00:08:54¿Por qué no le dijo al viejo que presentara cargos contra esos tipos?
00:08:57¿Pasar toda la mañana en el centro llenando formas?
00:09:01No lo creo.
00:09:09¿Sí?
00:09:14Sí, ahí estaré.
00:09:16Hay algo que...
00:09:18Tengo que hacer, ¿sí?
00:09:26Sí.
00:09:44Quédate aquí.
00:09:57El club sándwich con papas está listo.
00:10:12Hola, Frank.
00:10:14Capitán.
00:10:16¿Tienes hambre? ¿Quieres algo de comer? Yo te invito.
00:10:19No.
00:10:21No, gracias.
00:10:22¿Tienes hambre? ¿Quieres algo de comer? Yo te invito.
00:10:25No, estoy bien.
00:10:28Siéntate.
00:10:29Sí.
00:10:47¿Sabes, Frank?
00:10:49Ya sabemos.
00:10:50¿Ya saben?
00:10:52¿Qué saben?
00:10:55No juegues conmigo, Frank.
00:10:58Ya no.
00:11:00¿No te importa si veo si tienes micrófono?
00:11:08Quiero saber con quién estoy hablando.
00:11:12Diablos, Frank, pensé que eras uno de los nuestros.
00:11:16¿Sabes?
00:11:18¿Sabes?
00:11:20No es demasiado tarde para hacer lo correcto aquí.
00:11:23Solo estamos buscando un poco de justicia.
00:11:27Has estado en la unidad de acción directa por tres años.
00:11:30Sabes a lo que nos enfrentamos con estas pandillas.
00:11:33Mira, sé que han pasado algunas cosas malas,
00:11:37pero eso se acabó, ¿de acuerdo?
00:11:39Las personas responsables están fuera de la unidad.
00:11:42Sí, lo estamos manejando internamente, pero si sales con esto,
00:11:44si dices lo que sabes frente a una corte federal,
00:11:47tú dime, ¿qué vas a lograr?
00:11:50Vas a provocarnos algo muy malo.
00:11:53Y a ti también por nada.
00:11:55Robo, extorsión, asesinato.
00:11:58¿Eso es nada?
00:12:00Mira, Frank, si no fuera por nosotros,
00:12:03estas calles serían un caos.
00:12:05Mantenemos la unidad en la ciudad como si fuéramos pegamento.
00:12:08No estás viendo lo importante aquí, Frank.
00:12:10Ahora estoy preparado para ofrecerte el trabajo de Fred.
00:12:13¿Sí? Un ascenso a teniente.
00:12:17O...
00:12:19te daremos una cuenta de retiro de seis cifras.
00:12:23Seis cifras, ¿eh?
00:12:25Solo trabaja con nosotros.
00:12:29Elige una opción.
00:12:32Si no lo haces,
00:12:34también es una elección.
00:12:36También es una elección.
00:12:40Tienes la oportunidad de ser un ganador, Frank,
00:12:43en vez de ser un perdedor.
00:12:53¿Capitán?
00:12:55¿Ross, verdad?
00:12:57Sí.
00:12:58Buen día.
00:12:59Usted también.
00:13:05Buen día.
00:13:36Sí, háblalo, Presti.
00:13:38Sí, tengo un problema.
00:13:40Hubo una fuga.
00:13:46Muy bien, Ross.
00:13:48Vámonos.
00:13:56Allen 10, Allen 10, código 9 en Morpho.
00:13:59Es la unidad más alta de la ciudad.
00:14:01Allen 10, Allen 10, código 9 en Morpho.
00:14:04Es la unidad más cercana.
00:14:06Un hombre sospechoso tiene a una víctima mujer.
00:14:08Proceda con precaución.
00:14:10El sospechoso puede estar armado y peligroso.
00:14:12Muy bien, Allen 10. Responderemos. Cambio.
00:14:17Aquí vamos.
00:14:19Ay, no. Tiene un cuchillo.
00:14:21Espera.
00:14:22Yo voy.
00:14:24Quédate aquí.
00:14:28Oye, oye, oye.
00:14:31No.
00:14:52Muy bien. Espera, detente.
00:14:54Diablos, amigo. Solo estaba actuando.
00:14:56Te juro que solo era una broma.
00:14:58¿De qué estás hablando?
00:15:01En mi bolsillo.
00:15:04Está bien. Es para ti, es para ti.
00:15:06Diablos.
00:15:07Es para ti.
00:15:11¿Quién te dio esto?
00:15:13No lo sé.
00:15:14¿Quién te lo dio?
00:15:15No lo sé, demonios. Solo nos contrataron para hacer esto.
00:15:18Es un amigo de un tipo que quería permanecer escondido.
00:15:22¡Vamos!
00:15:25¡Dios!
00:15:28¡Largo!
00:15:33No eres intocable.
00:15:53¿Se te escapó?
00:15:55Sí.
00:15:57Vamos.
00:16:18Te llevaré de regreso.
00:16:19¿A dónde?
00:16:20A la estación.
00:16:22¿Qué?
00:16:23Voy a dejarte ahí. Cambio de planes.
00:16:25No tiene nada que ver contigo.
00:16:27¿Tiene algo que ver con Stone?
00:16:36Como dije a Ross, no es contigo.
00:16:55Perdí 50 dólares.
00:17:08Siempre quise ser como él.
00:17:10Por eso me uní a la fuerza.
00:17:12Era un gran policía.
00:17:14¿Qué?
00:17:16¿Qué?
00:17:18¿Qué?
00:17:20¿Qué?
00:17:22¿Qué?
00:17:25Sí, bueno.
00:17:28Tuvo el funeral de héroe.
00:17:31¿Sabes?
00:17:33Así funcionan las cosas.
00:17:34Sí.
00:17:37Frank, eres mi compañero.
00:17:39Así que lo que sea que esté pasando,
00:17:41sabes que estoy contigo, ¿no?
00:17:44Lo sé.
00:17:47Pero si crees que te van a dejar entrar a esa audiencia
00:17:49y dejar que los hagas pedazos,
00:17:51estás soñando.
00:17:52Terminarás del lado equivocado de sus armas.
00:18:05Hola.
00:18:09Sí.
00:18:11Está bien.
00:18:14Stone acaba de hablar con Frank.
00:18:19Veremos cómo quiere que se haga, ¿sí?
00:18:23¿Va a estar bien?
00:18:25Claro que lo estará.
00:18:28Si él quiere que esté bien.
00:18:41Disculpa.
00:18:43¿Cómo dijiste que te llamabas?
00:18:45Oficial Ross.
00:18:47Ross, ¿dónde está Gannon?
00:18:49Salió con el sargento Grimes.
00:18:50¿Y te dejó aquí sola?
00:18:52Es una mala señal, Ross.
00:19:11Oye.
00:19:13Lo que pase, estoy contigo.
00:19:17Gracias, Ed.
00:19:19Gracias, Ed.
00:19:34Gannon parece un buen tipo,
00:19:36pero no creo que se haya brincado ningún novato.
00:19:38No que lo recuerde.
00:19:40Teniente, ¿recuerda algún novato que haya brincado Gannon?
00:19:44No.
00:19:48Disculpe.
00:19:50Ahora no, Ross.
00:19:55Debí haber apostado cien.
00:19:58Capitán Stone.
00:20:02Sí, lo sé.
00:20:04No.
00:20:06Ya sé.
00:20:10Yo te llamo.
00:20:12Yo te llamo.
00:20:16Oye.
00:20:18Frank.
00:20:20Gusto en verte.
00:20:22Eso fue...
00:20:24Eso fue rápido.
00:20:26¿Y luego?
00:20:29He decidido ser un ganador.
00:20:35Eso me da gusto, Frank.
00:20:38¿Qué quieres hacer?
00:20:40¿Quieres darme los detalles de tu cuenta?
00:20:42¿Quieres que haga la llamada para ese ascenso?
00:20:44Oye, ¿sabes qué?
00:20:46Hagamos las dos.
00:20:49¿Recuerdas el viejo servir y proteger a las personas de la ciudad?
00:20:53Sí, claro, ¿por qué?
00:20:57Voy a estar en ese jurado.
00:21:00A las cinco.
00:21:03Oye, Frank, escucha.
00:21:06No quieres hacer eso.
00:21:08¿Quién crees que va a creerte?
00:21:12Lo sé, estás muy limpio.
00:21:14Pero tenemos suficientes chicos que van a decir cosas de ti.
00:21:18Que te hundirán igual de profundo que a todos los demás.
00:21:22Voy a entrar.
00:21:24¿Así van a hacer las cosas, Frank?
00:21:28Sí, así serán.
00:21:40Quiero que veas esto bien.
00:21:46Fred.
00:21:47Sí, reasignaros.
00:21:49Disculpe, señor.
00:21:51¿Podemos hablar?
00:21:53¿Qué está pasando aquí, sargento?
00:21:55¿Cree que es mucho para mí?
00:21:57Dígamelo, porque estoy empezando a enojarme mucho.
00:22:00¿No quieres que te reasignen?
00:22:02Bien.
00:22:04No vengas a trabajar.
00:22:06¿Que no venga a trabajar?
00:22:13¿Encendedor?
00:22:15Estacionamiento de policías.
00:22:18¿Estamos bien?
00:22:20Sí.
00:22:25Disculpe, sargento.
00:22:27Pero lo tomo personal cuando llevo en el trabajo.
00:22:29¿Qué?
00:22:31¿Dos horas, tal vez?
00:22:33¿Y ahora me quiere dejar?
00:22:37Como dije, Ross.
00:22:40Nada personal.
00:22:44¿Qué pasa?
00:23:05Quítatela.
00:23:11Ay, querido Frank.
00:23:15¿Qué diablos fue eso?
00:23:20¿Sí?
00:23:24Sí, a las cinco.
00:23:26Sí, ahí estaré.
00:23:44Hazlo ahora.
00:23:45Entendido.
00:23:46Muy bien, hazlo.
00:24:15¿Qué pasa?
00:24:17¿Qué pasa?
00:24:19¿Qué pasa?
00:24:21¿Qué pasa?
00:24:23¿Qué pasa?
00:24:25¿Qué pasa?
00:24:28¿Qué pasa?
00:24:30¿Qué pasa?
00:24:32¿Qué pasa?
00:24:34¿Qué pasa?
00:24:36¿Qué pasa?
00:24:38¿Qué pasa?
00:24:40¿Qué pasa?
00:24:42¿Qué pasa?
00:24:45¿Cómo estás, Frank?
00:24:47Bien.
00:24:49Qué bueno.
00:24:51¿Cómo estás?
00:24:52Bien, gracias.
00:24:53Muy bien, excelente.
00:24:55Pero nos dijeron otra cosa.
00:24:57¿Sí?
00:24:59¿Qué les dijeron?
00:25:00Oímos que hablaste con unas personas.
00:25:05Neumático bajo.
00:25:07Qué mala suerte. ¿Quieres ayuda?
00:25:09Oye, mantengamos las manos donde podamos verlas.
00:25:14Frank, por favor.
00:25:16Todos somos amigos, ¿no es cierto?
00:25:18Sí, lo somos.
00:25:20¿Lo ves?
00:25:21Solo queremos ofrecerte asistencia en el camino.
00:25:24Tal vez hablar un poco de los viejos tiempos.
00:25:27Si tienen algo que decir,
00:25:29díganlo frente al jurado.
00:25:31Frankie, Frankie, Frankie.
00:25:33No puedo creer que digas eso.
00:25:35Después de lo que hemos pasado,
00:25:36esperaba más de ti, creía más de ti, Frank.
00:25:45Mi tamaño.
00:25:47Mételo ahí.
00:25:50Eso, ya lo tengo.
00:25:51Listo, ya.
00:26:15Vamos.
00:26:18¡Maldición!
00:26:24¡Dios Santo!
00:26:26¡Oficial de policía!
00:26:28¡Vamos, vamos, vamos!
00:26:30¡Vamos, vamos, vamos!
00:26:32¡Muévete!
00:26:44¡Diablos!
00:26:47Ok, ¿y a dónde vamos?
00:27:14bien
00:27:20Diablos, ok
00:27:25Es el final de la línea Frank, solo queremos que nos digas unas cosas
00:27:43antes de decir adiós
00:27:45Vamos
00:27:47Camina
00:27:49Acaba por aquí
00:28:01Justo aquí
00:28:14Levántalo, vamos
00:28:18Dinos que le diste a los federales
00:28:20¿Una declaración, una cinta o qué?
00:28:34Diablos
00:28:38Ok, ok
00:28:43Vamos
00:29:01Vamos
00:29:13Vamos
00:29:39¿Me quitas las esposas?
00:29:41¡Demonios! ¿Dónde están las llaves de las esposas?
00:29:43¡Quítalas, por favor!
00:29:45Las esposas no son lo mío, mi fuerte
00:29:53Ten, recarga
00:29:59Cúbreme
00:30:00Entendido
00:30:01¡Ahora!
00:30:11¡Ahora!
00:30:41¡Ross! ¡Ve por armas y municiones! ¡Rápido, vamos!
00:30:54¡Sí!
00:31:11¡Estos tipos eran policías, Sargento! ¡Eran policías!
00:31:20Ross, mejor conduce tú
00:31:30Se acabó, te llevaré al hospital
00:31:32No, para nada, es el primer lugar donde buscarán
00:31:34¡Déjeme estacionar!
00:31:35Solo sigue adelante
00:31:37¿Qué está pasando, Sargento? ¡Eran policías, de verdad!
00:31:41Unos policías en mi unidad se pudrieron y hay una investigación federal
00:31:46Voy a ir a las cinco
00:31:48¡Quiebra a las cinco!
00:31:53¡Sargento!
00:31:54¡No eres intocable!
00:31:56Diablos
00:31:58¡No eres intocable!
00:32:02Ok
00:32:08Solo trabaja con nosotros, trabaja con nosotros, Frank
00:32:17Todos somos amigos aquí, ¿no es cierto?
00:32:19Tienes la oportunidad de ser un ganador, Frank, en vez de ser un perdedor
00:32:28¡Sargento!
00:32:38Ok
00:32:44Frank
00:32:50Frank
00:32:54Oye, ya despertó
00:33:04No sabía a quién llamar
00:33:08Solo fue un rasguño, estarás bien
00:33:11Sí, perdiste algo de sangre, amigo
00:33:14¿Cuánto tiempo me desmayé?
00:33:16Como una hora o algo así
00:33:20Ed, tiene que descansar
00:33:22Mira, Frank, en cuatro o cinco horas
00:33:24No tenemos cuatro o cinco horas
00:33:26Le dije a Stone que iba a hacerlo
00:33:30Supongo que no lo tomó muy bien, ¿verdad?
00:33:32Supongo que no
00:33:35¿Y los niños?
00:33:39¿Sabes qué? Iremos para allá ahora
00:33:41Cuatro adultos y dos niños, somos todos
00:33:44Oíste bien, eso es
00:33:46Bien
00:33:49Apuesto que no esperabas esto en tu primer día
00:33:51¿No? Pero al menos ahora no puedes dejarme
00:33:55Ya veremos
00:33:57¿Qué tan lejos está la escuela?
00:33:59A diez minutos
00:34:05Relájate, ¿sí?
00:34:07No me digas que me relaje, está bien, estoy relajado
00:34:09Tengo tres policías muertos y unos matones más, ¿sí?
00:34:12Sí, Frank desapareció, se fue
00:34:14Muy bien, mira
00:34:16Me encargaré de lo mío y tú encárgate de lo tuyo
00:34:18La cuestión es que hay que encontrarlo
00:34:20¡Diablos!
00:34:22Sí, soy yo, parece que tuvo ayuda
00:34:25Es un vehículo a nombre de...
00:34:27Billy Ross
00:34:29¿Ross? ¿Estás seguro de eso?
00:34:31Por supuesto
00:34:35Así que los policías eran parte de la unidad de acción directa
00:34:38Sí, todos veteranos condecorados
00:34:43¿Por qué nadie dijo nada?
00:34:45Había demasiado dinero, se volvieron avaros
00:34:49Asuntos internos y el fiscal no querían saber nada
00:34:52Hubieran encerrado a demasiadas personas
00:34:57Ok, la escuela está al frente
00:35:05¿Central?
00:35:06¿Adelante?
00:35:07Sí, habla el Capitán Stone
00:35:08Quiero una orden de arresto para el Sargento Gannon
00:35:10¿Frank Gannon?
00:35:11Y al oficial Ross
00:35:13¿Ross, señor?
00:35:14Sí, eso es lo que dije, Ross
00:35:16Ross y Gannon
00:35:17Ah, sí, Capitán
00:35:19El cargo es por homicidios múltiples de tres oficiales de la policía
00:35:22¿Homicidios?
00:35:23Así es
00:35:24Bien, hazlo
00:35:25St. Bernard, Escuela Católica
00:35:35Dale la vuelta, no lo apagues
00:35:37Entendido
00:35:48Se escapó
00:35:50No, no sé cómo
00:35:52Estamos lidiando con eso
00:35:55Si te quieres encargar, está bien
00:35:58No, no, creo que tenemos que hacerlo hoy
00:36:01Bien, muy bien, hablaremos después
00:36:18Ed, sabía que te encontraría aquí
00:36:20Mira, Ed, lo siento
00:36:22El Capitán quiere interrogarte
00:36:24¿Interrogarme? ¿Por qué?
00:36:26¿No has escuchado?
00:36:28¿No has escuchado?
00:36:30Buscamos a Frank
00:36:32Le disparó a unos policías
00:36:34Los mató esta mañana
00:36:35Solo sé que tienes que venir conmigo
00:36:37Tienes...
00:36:38Tienes que...
00:36:39Que...
00:36:40Darme tu arma
00:36:41Y tienes que venir conmigo
00:36:43Ed
00:36:44Dámela
00:36:58Ed, entra al auto
00:37:00Vengan
00:37:03Vamos, vamos, vamos
00:37:06¿Qué haces?
00:37:09Oye
00:37:10Ten cuidado con Stone
00:37:12Es corrupto
00:37:15¿Cómo supo eso?
00:37:20Vámonos
00:37:23Capitán Stone
00:37:25Estoy un poco preocupado
00:37:27Por la unidad que está en investigación
00:37:32Mire, los federales pueden investigar
00:37:34Todo lo que quieran
00:37:36Pero no hay nada aquí, alcalde
00:37:40Iré yo mismo el día de hoy y voy a dejar las cosas claras
00:37:43Tienen un gran récord
00:37:44El menor índice criminal de la ciudad en 30 años
00:37:47Ese es un gran logro
00:37:50Eso nos hace ver muy bien a todo, señor
00:37:52¿Ah?
00:37:56¿Sabes?
00:37:57El jefe está pensando...
00:38:00En retirarse el próximo año
00:38:03La ciudad...
00:38:04Espera
00:38:06Ese es alcalde
00:38:13Eso...
00:38:15Eso es muy amable, señor
00:38:17Es muy amable y...
00:38:19Tendría que pensarlo
00:38:22Bueno, piénsalo bien
00:38:26Hay muchas...
00:38:27Personas que te apoyan
00:38:30Les agradas
00:38:32Les agradas mucho
00:38:37Bueno
00:38:39Buena suerte en el gran jurado
00:38:43No se preocupe de eso, señor
00:38:53Gracias
00:39:11Ganon, ya era tiempo de que llegaras
00:39:13Rápido, yo tengo que ir al baño
00:39:14Tengo que ir al baño
00:39:15¿Qué creen que es esto? ¿Un hotel o qué?
00:39:18El sanitario está a la vuelta de la esquina
00:39:23Asistente del fiscal general Lopresti
00:39:25Mucho gusto
00:39:28Entremos
00:39:41¿Alguien habló...
00:39:43De mis chicos?
00:39:44No puede ser
00:39:46Eso no puede ser
00:39:48Nadie más sabía
00:39:50Pondré a mis muchachos a trabajar
00:39:51Si hay una fuga en el departamento
00:39:54Lo encontraré
00:39:56Hay una orden de aprehensión para ti
00:40:00Por favor, dime
00:40:02Que no mataste a tres policías esta mañana
00:40:07Demonios
00:40:08No puede ser
00:40:10Fue en el barrio
00:40:11Demonios
00:40:13No puede ser
00:40:14Fue en defensa propia
00:40:15¡Cállate!
00:40:18¿Y qué hay de ti, sargento?
00:40:19¿Estás protegiendo fugitivos?
00:40:21Muy bien
00:40:22Le dispararon a mi compañero
00:40:24¿Qué hubiera hecho?
00:40:25Dígaselo al juez, los tres
00:40:28¿Saben?
00:40:30He estado trabajando en esta...
00:40:32Unidad de investigación directa
00:40:34Por ocho meses
00:40:36Ocho meses de investigación
00:40:39Para las cinco de la tarde estaríamos a salvo en casa
00:40:42Eso es en tres horas
00:40:44No podía ser discreto, Ganon
00:40:46Algo más está pasando
00:40:49Y averiguaré qué es
00:40:51No, no irás a ninguna parte
00:40:52A ninguna parte
00:40:54Hazte un favor
00:40:55Entrega tu arma
00:40:57Tú también, Ross
00:40:59Tú no nos das órdenes
00:41:02Escúchame, Ganon
00:41:05Es tu palabra contra siete oficiales condecorados
00:41:08Disculpa
00:41:09Cuatro porque ya mataste a tres de ellos
00:41:13Tu palabra no significa nada
00:41:16Absolutamente nada
00:41:19Ni siquiera sé por qué te estoy hablando
00:41:23¿Por qué te estás jugando el trasero?
00:41:26Encontraré evidencias sólidas, Stone
00:41:28Tú llévame a la corte
00:41:34Disculpen
00:41:35Está bien, déjalos ir
00:41:40Lo siento
00:41:51¿Qué pasa?
00:41:53No sé
00:41:59Vámonos
00:42:01No irás a ninguna parte
00:42:03Sabes a lo que te enfrentas
00:42:04Necesitas apoyo
00:42:06Quédate aquí y cuida a tu familia
00:42:10Hubiera testificado si no hubieras ido por ellos
00:42:13Lo sé
00:42:17¿Oyo algo sobre apoyo?
00:42:18Ross
00:42:20Quédate
00:42:22Muy bien
00:42:23¡No!
00:42:25Ah, si no encuentro esa evidencia no tengo una carrera
00:42:28Ve, tengo problemas con Stone
00:42:30Sabía lo que hacía cuando me puso en el auto con usted
00:42:32Y sé
00:42:33Hasta el final de este maldito día soy su compañera
00:42:53Así que somos dos policías que ahora somos mata-policías
00:42:57Y tenemos dos horas para poner a más policías y a nuestro comandante en la cárcel
00:43:02Creo que así es
00:43:04Tenemos cinco muertos, tres son policías y dos con ametralladoras
00:43:08¿Y?
00:43:11¿Y quiénes son?
00:43:13¿Quiénes son?
00:43:14¿Quiénes son?
00:43:15¿Quiénes son?
00:43:17¿Quiénes son?
00:43:18¿Quiénes son?
00:43:19¿Quiénes son?
00:43:20¿Quiénes son?
00:43:22Y... una camioneta
00:43:24¿Qué dice?
00:43:25Registrada a Khalid Mansour, 455 Crescent Street, departamento 310
00:43:32Ya estás aprendiendo, Ross
00:43:34Gracias
00:43:52455 Crescent
00:43:56Bien, dime algo, Ross
00:43:58¿Qué cosas, sargento?
00:44:00¿Cómo es que una universitaria decidió volverse policía?
00:44:05Hago mi tarea, Ross
00:44:08Sí, bueno, supongo que esto es lo que siempre quise hacer
00:44:11Y mientras otras niñas jugaban con Barbies
00:44:15Yo jugaba por la calle
00:44:16Dijeron que no podía hacerlo
00:44:18Pero aquí estoy
00:44:19Bueno
00:44:21Sin duda es así
00:44:30Muy bien, Ross, quédate aquí, cúbreme
00:44:32Entendido
00:44:47Oficial de policía
00:44:52Policía, abra
00:45:03¡Llévame!
00:45:05¡Lléveme!
00:45:06¡Lléveme!
00:45:08Policía, ¡abran!
00:45:27¿Sargento?
00:46:08¡Mira atrás!
00:46:31¡Vámonos, Ross!
00:46:32¡Cuidado!
00:46:38¡Sí!
00:46:39¡Ya me puedo ir!
00:46:42Creo que ya van dos veces que les salvo el pellejo, ¿eh, sargento?
00:46:54Creo que estamos parejos.
00:46:56Sí.
00:46:58¿Segura que no quieres goma de mascar?
00:47:00¡No!
00:47:01¡No!
00:47:02¡No!
00:47:03¡No!
00:47:05¿Segura que no quieres goma de mascar?
00:47:08¿Qué?
00:47:11Te lo dije.
00:47:12No sabes de lo que te pierdes.
00:47:18¿Lo encontraste?
00:47:19Nada en la camioneta.
00:47:20No multas, nada.
00:47:22Este Khalid Mansour no tiene arrestos.
00:47:24Ni siquiera tiene identificación.
00:47:27Bueno, vamos a buscar a este Mansour en el sistema.
00:47:29Base de datos del gobierno.
00:47:30Eso funciona.
00:47:31Bien, amigo.
00:47:32Mucho cuidado.
00:47:33Eso intento.
00:47:38¿Y ahora qué, sargento?
00:47:40Bueno, pienso en algo.
00:47:52¿Tiene esposa?
00:47:54No.
00:47:56Solo quiero saber si tiene esposa e hijos o algo.
00:48:00¿Qué, tiene una idea o algo?
00:48:04¿Qué?
00:48:07Creo que iremos a ver a un viejo amigo.
00:48:13Bien, bien.
00:48:14¿Qué es esto y de dónde viene?
00:48:16Es un Kris.
00:48:17Le llaman Kris.
00:48:19Una hadaga asesina de Afganistán.
00:48:23¿Sabes, sargento?
00:48:24Los hombres afganos son feroces.
00:48:26Peligrosos.
00:48:27Incluso esta mañana.
00:48:28Horrible.
00:48:29Horrible.
00:48:30¿Qué pasó?
00:48:32Dos chicas afganas fueron asesinadas.
00:48:39Khalid Mansour dice hola.
00:48:40Y adiós.
00:48:47Otros también murieron.
00:48:48Dicen que masacrados.
00:48:50¿Masacrados?
00:48:51¿Dónde?
00:48:52En el pequeño Kabul.
00:48:53Linden Hill.
00:48:55Malas personas.
00:48:58Adriana, ¿a dónde vas?
00:49:00Té.
00:49:01Té de menta, por favor.
00:49:02Deben sentarse.
00:49:03Bebe un poco de té.
00:49:04Si la conociera sería una muy buena esposa.
00:49:07Es muy rápida.
00:49:08Es muy lista.
00:49:09Va a la escuela de administración.
00:49:11Sargento.
00:49:18Diablos.
00:49:20Diablos.
00:49:25No estuvimos aquí.
00:49:26Es un secreto.
00:49:27Un gran secreto.
00:49:28¿Entiendes?
00:49:29Un gran secreto.
00:49:30Gracias.
00:49:31Confidencial.
00:49:32Confidencial.
00:49:33Así es.
00:49:36Sí, así es.
00:49:37Sí.
00:49:38Necesito la dirección de un homicidio múltiple en Linden Hill de esta mañana.
00:49:41Muy bien.
00:49:42Gracias, Ed.
00:49:44Muy bien, Ross.
00:49:45Vámonos.
00:49:47Había oído de usted.
00:49:49¿Sí?
00:49:50Sí.
00:49:51¿Qué decían?
00:49:52Cosas buenas.
00:49:54¿Cómo qué?
00:49:56¿Qué era puesto?
00:50:07Entonces, ¿todo listo para más tarde?
00:50:10Aquí, cariño.
00:50:11Aquí.
00:50:12Finalmente recibí el fax del vendedor de Kabul.
00:50:15Sí, va a ser papeleo por aduanas.
00:50:17¿Todo está bien?
00:50:18Sí.
00:50:19Muy bien.
00:50:20Es increíble.
00:50:21Suena maravilloso.
00:50:22Son 50 millones.
00:50:23Divididos en tres.
00:50:24Espera, espera.
00:50:25Gracias a nuestro amigo Ganon.
00:50:27Uno, dos, tres, cuatro.
00:50:29Tres partes para Khalid y sus hombres.
00:50:30Son como...
00:50:31¡Eres un genio!
00:50:3350 millones.
00:50:34¿Cuánto es dividido entre siete?
00:50:36Mucho.
00:50:37Sí.
00:50:38Sí, es mucho.
00:50:39Disculpe.
00:50:40Lindo.
00:50:41No quiero molestar a nadie.
00:50:42No quiero faltarles al respeto.
00:50:43Pero...
00:50:44¿No crees que sería más justo que solo fuéramos nosotros en lugar de dividirla?
00:50:48Bueno, no estoy pidiendo demasiado aquí.
00:50:50He trabajado en estos cinco meses.
00:50:51Muy bien.
00:50:52Tiene un buen punto.
00:50:56¿Y Bryant?
00:50:58Bryant.
00:51:00¿Cuánto son 50 millones divididos entre seis?
00:51:19Tenemos que dejar de vernos así.
00:51:21Pensé que te debía algo.
00:51:22Recibí una llamada de uno de los agentes.
00:51:24¿Ah, sí?
00:51:25Y que dejaste ir a Ganon.
00:51:26No tenía elección.
00:51:28Tal vez no es tu investigación, pero yo soy el fiscal general.
00:51:31Y si Ganon no aparece en la corte, me estoy jugando el pellejo.
00:51:34Quiero que sepas que no dudaré en llamar a mi superior y voy a explicarle que lo has estado postergando.
00:51:38Hay un patrón aquí.
00:51:40Dile lo que tú quieras, muchacho.
00:51:45Ahora escúchame.
00:51:46Bien.
00:51:47He servido en este gobierno 20 años.
00:51:49Por todo el mundo, en toda clase de servicios.
00:51:51Así que no puedes decirme nada.
00:51:53Quiero que sepas que si Ganon comete más crímenes, serás su cómplice.
00:51:57Lo busca la policía.
00:51:58En dos horas y media, a las cinco de la tarde, si Ganon está en la corte, tendrás una carrera.
00:52:02Si no, quiero que sepas que no dudaré.
00:52:04¿Tratas de hacerte el difícil conmigo?
00:52:08Te haré pedazos en la corte, amigo.
00:52:11¿No tienes idea de con quién estás hablando?
00:52:17Solo hago mi trabajo.
00:52:19Esto no es personal.
00:52:22¿Sí?
00:52:29Así son las cosas, ¿no?
00:52:33Tengo que contestar.
00:52:35Solo piensa en lo que te dije.
00:52:38Buen día, gobernador.
00:52:39Lo presté.
00:52:40¿Cómo está el día de hoy?
00:52:41¿Todo está bien?
00:52:42Ah, sí. Me estoy encargando de este asunto del gran jurado.
00:52:45Tengo el reporte de la policía aquí, Frank.
00:52:48461 Avenida Oeste, en Linden Hill.
00:52:51Homicidios múltiples.
00:52:53Dos mujeres.
00:52:54Eran prostitutas.
00:52:55Dos hombres.
00:52:56Un guardia de seguridad llamado James Aziz.
00:52:59Y un hombre caucásico de 50 años.
00:53:01A las víctimas les dispararon de cerca.
00:53:04¿Quién es el caucásico?
00:53:05No lo sé. No tengo nada de él.
00:53:06¿Cómo que no tienes nada?
00:53:07Alguien llegó y cerró la investigación.
00:53:12Bien. Hablamos luego.
00:53:16Vamos.
00:53:31¿Federales?
00:53:32Más que federales.
00:53:34Quédate aquí.
00:53:36Iré a ver.
00:53:39Lo cubriré.
00:53:46¿Cómo estás?
00:53:48¿Cómo estoy yo?
00:53:49Sí.
00:53:50¿Bien? ¿Tú qué tal?
00:53:51Bien.
00:53:52Bien.
00:53:53Lo siento, sargento. Mi lugar está cerrado.
00:53:57¿Según quién?
00:53:59Según yo.
00:54:00¿Ah, sí?
00:54:01Sí.
00:54:02¿Y tú quién eres?
00:54:05Eso no le importa.
00:54:07No me importa.
00:54:08No me importa.
00:54:09No me importa.
00:54:10No me importa.
00:54:11No me importa.
00:54:13No me importa.
00:54:14No me importa.
00:54:15Eso no le importa.
00:54:16Sí.
00:54:20Hazme un favor.
00:54:21Llama a tu jefe y dile que tengo que verlo de inmediato.
00:54:25Es muy importante.
00:54:27Ok.
00:54:28Al menos puedo bajar esto.
00:54:32Sí.
00:54:33Tenemos un gran 1078 aquí.
00:54:36Sí.
00:54:38Así que agencia de inteligencia central, ¿eh?
00:54:41No pareces federal.
00:54:42Encubierto.
00:54:43¿Ah, sí?
00:54:48¿Qué está pasando, Jackson?
00:54:50¿Quién es tu amigo?
00:54:52Gusto en conocerlo.
00:54:53¡Venga!
00:54:58¿Otra vez? ¿De qué se trata esto?
00:55:01Yo le diría si fuera tú, Phil.
00:55:02Cállate, Bill.
00:55:04Mataron a uno de nuestros agentes ahí.
00:55:05¿Cómo?
00:55:06Mataron a todas las chicas.
00:55:07Mataron a dos muchachos.
00:55:09Y le cortaron la cabeza.
00:55:10Mataron a dos muchachos.
00:55:12Y le cortaron el cuello a nuestro chico.
00:55:15Muy bien.
00:55:16Gracias.
00:55:17Sí.
00:55:18¿Alguna pista?
00:55:20Estamos buscando a otra chica.
00:55:21Otra prostituta.
00:55:24Aquí está el menú.
00:55:26Es el número 7.
00:55:30Muy bien, Ross.
00:55:31Mira el número 7.
00:55:33¿Cómo se llama su agente?
00:55:34No lo tome personal.
00:55:36Pero no puedo decírselo.
00:55:41Disculpe, sargento.
00:55:45Es la chica del café.
00:55:47Les estoy diciendo la verdad.
00:55:50Mi sobrina extrañaba su hogar.
00:55:53Ella volvió a Kazajstán.
00:55:56Ya no sé nada de nada.
00:55:58Tío, lamento llegar tarde.
00:55:59Quería...
00:56:00¡Adriana, corre!
00:56:07Es ella.
00:56:10Da vuelta aquí.
00:56:41¡Adriana!
00:56:52Adriana, quiero ayudarte.
00:56:54¡Mi tío!
00:56:55Sí, lo sé.
00:57:08¡No!
00:57:11¡Vámonos!
00:57:14¡No!
00:57:20¡Dios!
00:57:27¿Y cómo te llamas, amigo?
00:57:30Sargento Gannon.
00:57:31Miren, chicos.
00:57:32Al menos denos el nombre de su agente.
00:57:37¿Ya le avisaste al FBI?
00:57:38No tengo suficiente tiempo.
00:57:40Tal vez pueda hablar con mi gente de esto.
00:57:42En dos horas no tengo tiempo.
00:57:44Así que...
00:57:46Los policías que me persiguen de alguna forma están conectados con los de Afganistán que mataron a tu hombre.
00:57:51Bueno, le cortaron la garganta al estilo afgano.
00:57:54Así que eso suponemos.
00:57:58Los afganos no lo mataron.
00:58:02¿Qué?
00:58:04Dos de los hombres que lo mataron.
00:58:06Los he visto antes.
00:58:08Eran como tú.
00:58:14Policías.
00:58:16Capitán, un gran problema.
00:58:17Gannon acaba de llegar.
00:58:18¿Se llevó a la chica?
00:58:19¡Tiene a la chica!
00:58:20¿Cómo lo supo?
00:58:22¡Diablos! ¡Estúpida!
00:58:27¿Está bien?
00:58:29Sí, estoy bien.
00:58:31Se me cayó el teléfono.
00:58:39No le creo a ese tipo.
00:58:41¿Qué es lo que no crees?
00:58:44No tiene honor, ni lealtad, ni honestidad.
00:58:48¿Cómo que honor, lealtad y honestidad?
00:58:50¿De qué estás hablando, viejo?
00:58:51¡Él es un policía!
00:58:52¡El tipo es una rata!
00:58:53¿Sí?
00:58:54¡Va a entregarnos!
00:58:55¡Ponte listo!
00:58:57No me hagas enojar, ¿quieres?
00:58:58Se trata de ti, de mí y del dinero.
00:59:00Se trata de nosotros.
00:59:01¡De eso se trata!
00:59:02¿Sí?
00:59:03¡Vamos!
00:59:05¡Vamos!
00:59:06Se trata de nosotros.
00:59:07¡De eso se trata!
00:59:08¿Sí?
00:59:09¡Si vas a hacerlo, hazlo ya!
00:59:12No entiendo bien esta parte.
00:59:14Frank, tengo la foto del departamento de vehículos y la información de Khalid Mansour,
00:59:18el dueño de la camioneta.
00:59:20Pero hay algo raro.
00:59:21Las licencias se dan por cinco años.
00:59:23Pero ésta se renovó después de uno.
00:59:25La original era una licencia diplomática.
00:59:28Pero revisé con el Seguro Social y este tipo era un mecánico.
00:59:32Entonces, ¿por qué un mecánico de Linden Hill lleva una licencia diplomática?
00:59:37Buen punto.
00:59:38Iré al departamento de vehículos a que me ayuden a revisar esto.
00:59:41Averiguaré qué pasa.
00:59:43Ten cuidado.
00:59:44¿Ya vienen en camino?
00:59:46Sí, iremos en un momento.
00:59:50Cariño, dime que no irás.
00:59:53Tengo que ayudar a Frank con algo.
00:59:55Volveré en media hora.
00:59:57Además, Frank está en camino para allá.
00:59:59Tranquila.
01:00:01Está bien.
01:00:32Frankie.
01:00:34Tenemos a la familia.
01:00:36¿Quiénes son?
01:00:38Frank.
01:00:39Frank.
01:00:41Frank.
01:00:43Frank.
01:00:45Frank.
01:00:47Frank.
01:00:49Frank.
01:00:51Frank.
01:00:53Frank.
01:00:55Frank.
01:00:57Frank.
01:00:59Frank.
01:01:01Así que presta atención.
01:01:03En 15 minutos, quiero que estés en la fábrica de neumáticos.
01:01:07Si llegas tarde, me pongo nervioso.
01:01:08Y si me pongo nervioso, voy a matar a todos.
01:01:10Y no quiero matar a los niños, ¿me entendiste?
01:01:13Así que trae a la prostituta y estaremos bien.
01:01:18Agarraron a los muchachos con los pantalones abajo.
01:01:20Sí, yo creo que se quedaron dormidos.
01:01:22Los federales.
01:01:23Sí, los federales.
01:01:32Diablos.
01:01:33No, no, no, Frank.
01:01:34Frank, no.
01:01:35Frank, no.
01:01:36Stone los tiene.
01:01:37Stone los tiene.
01:01:39Hay que irnos.
01:01:41Sí.
01:01:42Vámonos.
01:01:43Sí.
01:01:45Ross.
01:01:55Habrá un intercambio.
01:01:57Tratarán de matarnos.
01:01:58Son siete y nosotros tres.
01:02:00Oye, Frank.
01:02:03Que sean cinco.
01:02:04¿Phil?
01:02:06Sí, ¿por qué no?
01:02:07Cinco.
01:02:13Dios mío.
01:02:18Dios mío.
01:02:29Muy bien.
01:02:30Nos vemos adentro.
01:02:31Vamos.
01:02:33Listo.
01:02:34Ed, quédate en línea.
01:02:35Estaremos siguiendo.
01:02:39Apégate al plan.
01:02:40Sí, sé qué hacer.
01:02:42Frank, yo era parte de esto.
01:02:46¿De qué?
01:02:47De la unidad.
01:02:49Solo digamos que no era tan limpio como tú.
01:02:52Necesitaba el diálogo.
01:02:54¿De qué?
01:02:55Solo digamos que no era tan limpio como tú.
01:02:57Necesitaba el dinero.
01:02:59Pero juro por Dios
01:03:01que nunca le disparé a nadie.
01:03:03Nunca maté a nadie.
01:03:05Esta investigación,
01:03:07si algo sucediera
01:03:08y te enteraras después,
01:03:11no quiero que pienses que no estaba de tu lado, amigo.
01:03:15Siempre estuve de tu lado.
01:03:19Compañeros.
01:03:20¿Sí?
01:03:26Muy bien.
01:03:48¿Ya sabes qué hacer?
01:03:51Sí, señor.
01:03:55Vamos.
01:04:26Alto ahí, pequeño Frankie.
01:04:32Limpio.
01:04:36Maldito estúpido idiota.
01:04:38¿En qué estabas pensando?
01:04:41Nos causaste muchos problemas, Frankie.
01:04:43¿Y la chica?
01:04:46Ustedes primero.
01:05:26Oye, Frank.
01:05:28No has sido muy amable con tus compañeros.
01:05:31Por eso tuve que venir en persona.
01:05:34Pero, oye.
01:05:35Tú, yo, los chicos.
01:05:38Todos juntos de nuevo.
01:05:41Como en los viejos tiempos.
01:05:47¿Qué?
01:05:49¿Qué?
01:05:51¿Qué?
01:05:53¿Qué?
01:05:55¿Qué?
01:06:06Está bien, niños.
01:06:07Vamos a estar bien.
01:06:12¡Tío Frank!
01:06:13¡Ayuda!
01:06:16Oye, Frank.
01:06:18Si te metes con nosotros,
01:06:21los niños van a volar.
01:06:22¿Sí?
01:06:23¡Frank!
01:06:24¡Ayúdanos!
01:06:27Bien.
01:06:29¿Dónde está la prostituta?
01:06:33Tengo que hacer una llamada.
01:06:36Con cuidado, Frank.
01:06:38Con cuidado.
01:06:53Sí.
01:06:54Lo oímos todo, Frank.
01:06:55Adelante.
01:06:56Eso es, vamos.
01:07:04Llegarán en cinco minutos.
01:07:06Frank.
01:07:08No quiero testificar.
01:07:12Solo quiero el dinero.
01:07:13Como tú.
01:07:16¿Cree que somos idiotas?
01:07:18No, no, no.
01:07:19No, no, no.
01:07:22¿Qué estás diciendo, Frankie?
01:07:24¿Dices que entras?
01:07:30¿Qué rayos estás diciendo, idiota?
01:07:35¿Qué dices?
01:07:36Vamos a escucharlo.
01:07:38¿Qué dices, quieres entrar, Frankie?
01:07:50¡Vamos!
01:08:11¡Frank!
01:08:12¿Cómo estás?
01:08:13Estarán bien.
01:08:14Vámonos.
01:08:15¡Frank!
01:08:16¿Cómo estás?
01:08:17Estarán bien.
01:08:18Vámonos.
01:08:19Primero los niños.
01:08:20¿Dónde está mi papi?
01:08:21¡Vámonos, por favor!
01:08:22Vamos, vamos.
01:08:25Vámonos.
01:08:26Vámonos.
01:08:27Estarán bien.
01:08:28Salgan.
01:08:29Con cuidado.
01:08:30Vamos.
01:08:31Eso es.
01:08:33Vamos.
01:08:35Ahora, vayan.
01:08:36Vayan.
01:08:37Vamos.
01:08:39Suban, niños.
01:08:40Arriba.
01:08:41Rápido, cariño.
01:08:42Arriba, arriba, arriba.
01:08:43Ahora tú.
01:08:44Vamos.
01:08:56Corre a la camioneta.
01:08:57Vamos.
01:09:05Baje la cabeza.
01:09:13Corre.
01:09:43¡Con cuidado!
01:10:14¡Se fue!
01:10:15¡Se fue!
01:10:16¡Se fue!
01:10:23Ahora regresa al auto.
01:10:24Llevaremos a los niños a un lugar seguro.
01:10:29Todo estará bien.
01:10:33¡Frank!
01:10:34¡Frank!
01:10:35¡Frank!
01:10:36¡Frank!
01:10:37¡Frank!
01:10:38¡Frank!
01:10:39¡Frank!
01:10:40¡Frank!
01:10:41¡Frank!
01:10:43¡Frank!
01:11:04¿Todos bien?
01:11:08Sí.
01:11:09Vámonos.
01:11:10¡Espera!
01:11:12¡Tengo algo!
01:11:22¿Qué rayos hacemos ahora?
01:11:24Solo escucha y recuerda.
01:11:27Siempre que tengamos el dinero,
01:11:29nos subimos a ese avión y al diablo con todos y con todo.
01:11:32Solo tenemos que sortear esto, ¿sí?
01:11:35Solo concéntrate en el dinero.
01:11:43¿Todo está bien?
01:11:45Sí, todo está muy bien.
01:11:49¿Y dónde está el resto?
01:11:51Con Allah.
01:11:54¿Qué?
01:11:55No sobrevivieron, ¿sí?
01:11:56No sobrevivieron.
01:11:58Velo del lado amable.
01:11:59Hay más dinero para todos.
01:12:01¿Sí?
01:12:02Y eso ayudará con el dolor.
01:12:08Millones.
01:12:10Millones.
01:12:12Millones.
01:12:21Sí.
01:12:24Ok.
01:12:26Es hora del espectáculo.
01:12:32Sé que te duele, amigo,
01:12:33pero tú puedes.
01:12:34El dinero lo aliviará.
01:12:36¿Me escuchaste llorar por mi madre?
01:12:43Sí, habla Bill.
01:12:45Tenemos un problema.
01:12:47Unos billones para los policías.
01:12:50¿Sí?
01:12:52Sí, habla Bill.
01:12:54Tenemos un problema.
01:12:56Unos billones para los policías.
01:12:59¿Sí?
01:13:21Señor Gu,
01:13:23él es Khalid Mansur.
01:13:52Señor Mansur,
01:13:54su reputación lo precede.
01:13:57Primero veamos la mercancía.
01:14:22Compañeros,
01:14:24¿sabes a quién te enfrentas?
01:14:27Tengo un gran corazón.
01:14:34Compañeros,
01:14:36¿sí?
01:14:52Sé que esto no sirve,
01:14:54pero no es su culpa.
01:14:56Él eligió esto.
01:14:57Esto es lo que él quería.
01:14:59Él quería defender lo correcto,
01:15:01igual que usted, sargento.
01:15:03Tengo algo.
01:15:07Nosotros teníamos una agencia en Afganistán
01:15:10a principios de los ochenta.
01:15:12La llamaron como un revolucionario
01:15:14que mataron a los rusos.
01:15:16Khalid Mansur.
01:15:18Ahora, ocho agentes,
01:15:19algunos locales y otros americanos
01:15:21usaban el mismo nombre clave.
01:15:23Miren esto.
01:15:25Khalid Mansur.
01:15:27Dos caras, dos licencias, el mismo nombre.
01:15:29Supongo que era parte de la Fuerza Especial Afgana.
01:15:32Supongo.
01:15:34Tu agente murió esta mañana.
01:15:36Probablemente, pero lo sabré en verdad muy pronto.
01:15:38Me darán una lista de los agentes involucrados.
01:15:40Y encontré esto en uno de ellos.
01:15:42Es un mapa de internet.
01:15:46¿Qué es ese cuatro?
01:15:47Cuatro. Estaba pensando
01:15:49que era un símbolo o una fecha
01:15:52o alguna hora del día.
01:15:54Veinte minutos.
01:15:56¿Cree que ahí es donde están?
01:15:58¿Por qué no esperamos a los federales?
01:16:00¿Adónde van?
01:16:02¿Qué hay de Loreta?
01:16:04Tú encárgate de ellos.
01:16:06Diablos, Ganon, soy un agente del gobierno,
01:16:08no una niñera.
01:16:10Lleva algo con que disparar.
01:16:12Nos vemos en la I-5.
01:16:14Salida sesenta.
01:16:15Así es, en quince minutos.
01:16:17Bueno, es todo el tiempo que tienes.
01:16:37Excelente.
01:16:39Ahora negociemos.
01:16:41No te preocupes.
01:16:43Yo lo hago.
01:16:45Muy bien, mira.
01:16:47Yo me encargo de mi parte y tú encárgate de la tuya.
01:16:49La cuestión es
01:16:51que hay que encontrarlos.
01:17:09Tenemos que entrar sin lo presti.
01:17:11¿Sin ningún apoyo?
01:17:13¿Estás de acuerdo?
01:17:15Por supuesto.
01:17:18Oiga, sargento.
01:17:20¿Ahora sí me da una goma de mascar?
01:17:45¿Cuántos hombres hay?
01:17:46¿Cuántos hombres tienes?
01:17:47¿Cuántos hombres tienes?
01:18:16La única unidad táctica está saliendo, hasta entonces solo tengo cuatro, tengo suerte de tener cuatro, mucha suerte, sabes, me estoy jugando el cuello aquí, Ganon.
01:18:23Bien, escucha.
01:18:27Lamento lo de Grimes, es una pena.
01:18:33¿Sí?
01:18:34Trae a tus chicos aquí al frente, te contactaré atrás.
01:18:40¿Qué tan cerca estará la unidad táctica? Los llamaré.
01:18:43Muy bien, hazlo.
01:18:47¿Sabes? Necesitaba sus contactos, Frank, pero Stone es un tonto, yo no, lo siento.
01:19:12¿Qué es eso?
01:19:13Son cazadores, es temporada de caza, vamos a acabar con esto, ya casi llegamos, ¿sí?
01:19:20¡Fuera! ¡Largo!
01:19:28¡No regreses aquí! ¡Vamos!
01:19:30¡Vamos!
01:19:39¡Lopresti! ¡Era el líder de la Fuerza Especial Akana! ¡Está metido hasta el cuello!
01:19:46¡No eres más que un policía acabado que se entrometió en un negocio increíble!
01:20:00Intercambiemos.
01:20:30¡Fuera!
01:21:00¡No!
01:21:30¡No!
01:22:00¡Diablos!
01:22:03¡Estúpida novata! ¡Levántate!
01:22:09¡Vamos!
01:22:17¡Muy bien, Frank! ¡Tengo a tu novia!
01:22:24¡Vamos, Frank! ¡Ven por ella!
01:22:27¡Me la voy a llevar ahora!
01:22:30¡Me rindo, Frank!
01:23:01¡Rose!
01:23:06¡Diablos!
01:23:12El fiscal de distrito les quiere hacer creer que hay algunas respuestas fáciles. Estoy aquí para decirles que no existen.
01:23:20Estamos en guerra, damas y caballeros. Una guerra por las calles. Una guerra por sus hogares. Una guerra por sus vidas.
01:23:29Y esta unidad hará todo lo necesario, lo que sea necesario, para mantenerlos a salvo.
01:23:36Estamos ganando la guerra. Y eso es todo lo que debería importar. En vez de investigarnos, deberían ponernos medallas.
01:23:48¡Sí! ¡Sí, señor alcalde! Todo salió muy bien. Todo el mundo está oliendo a rosas.
01:23:54Sí. Muy bien, gracias, señor. Igualmente.
01:23:58Se ve muy bien, capitán.
01:24:02Bueno, gracias, Frank.
01:24:06Significa que nos comportaremos como adultos.
01:24:12¿Qué te parecería compartir, Frank? Serían doce y medio millones de dólares, Frank.
01:24:19Nada mal. ¿Qué opinas?
01:24:24Te lo has ganado.
01:24:33¿Quieres justicia, Frank? Bien. Tengo algo de justicia para ti.
01:24:50Ahí tienes su justicia.
01:24:54¡Bien!
01:25:07Buena suerte, Frank.
01:25:09Para el archivo, diga su nombre, por favor.
01:25:11Mi nombre es Sargento Frank Gannon.
01:25:13Muy bien, Sargento Gannon. ¿Puede decirle a la audiencia todo lo que sabe de la unidad Acción Directa?
01:25:17El testimonio del Sargento Gannon ha llevado a una amplia investigación de corrupción oficial a niveles estatales y federales.
01:25:24Además, el Sargento Gannon y otras policías descubrieron una red de narcotráfico y han recibido felicitaciones por el alcalde de la ciudad.
01:25:35Emergencias.
01:25:38Estoy seguro de que en esta gran ciudad siempre habrá personas así que puedan responder.
01:25:44No hay nada que no podamos lograr, nada que no podamos hacer.
01:25:49Esta ciudad necesita gente así.
01:25:51Policías de verdad, ciudadanos de verdad, héroes verdaderos.
01:25:56Le aseguro a la...
01:26:03Doctor Goh, hay emergencias.
01:26:06Doctor Goh, hay emergencias.
01:26:14Hola.
01:26:20¿Cómo te sientes?
01:26:22Estoy bien.
01:26:24¿Te ves bien?
01:26:28Bueno, el alcalde dijo que eras una heroína.
01:26:31¿Te darán una placa?
01:26:33¿Sí?
01:26:34Sí.
01:26:35¿Y tú?
01:26:36Bueno, quieren hacerme teniente, así que lo estoy pensando.
01:26:42Tengo que volver a la escuela.
01:26:44Bueno, si necesitas ayuda con la tarea...
01:26:51Doctor Lewis, por favor reporte a la recepción.
01:26:54Sí.
01:26:56Oye, por cierto, ¿cuál es tu primer nombre?
01:27:01Billy.
01:27:03¿Billy?
01:27:05Sí, es lindo. Te queda bien.
01:27:08Gracias, sargento.
01:27:12Llámame Frank.
01:27:24Dime, cuando te recuperes, ¿quieres...
01:27:31ir a cenar?
01:27:32¿A cenar?
01:27:34Sí.
01:27:36Lo que está entre la comida y el desayuno.
01:27:40Me encantaría.
01:27:42Muy bien.
01:27:44Conozco un buen lugar.
01:28:02¿Qué pasa?
01:28:04¿Qué pasa?
01:28:06¿Qué pasa?
01:28:08¿Qué pasa?
01:28:10¿Qué pasa?
01:28:12¿Qué pasa?
01:28:14¿Qué pasa?
01:28:16¿Qué pasa?
01:28:18¿Qué pasa?
01:28:20¿Qué pasa?
01:28:22¿Qué pasa?
01:28:24¿Qué pasa?
01:28:26¿Qué pasa?
01:28:28¿Qué pasa?
01:28:30¿Qué pasa?
01:28:32¿Qué pasa?
01:28:34¿Qué pasa?
01:28:36¿Qué pasa?
01:28:38¿Qué pasa?
01:28:40¿Qué pasa?
01:28:42¿Qué pasa?
01:28:44¿Qué pasa?
01:28:46¿Qué pasa?
01:28:48¿Qué pasa?
01:28:50¿Qué pasa?
01:28:52¿Qué pasa?
01:28:54¿Qué pasa?
01:28:56¿Qué pasa?
01:28:58¿Qué pasa?
01:29:00¿Qué pasa?
01:29:02¿Qué pasa?
01:29:04¿Qué pasa?
01:29:06¿Qué pasa?
01:29:08¿Qué pasa?
01:29:10¿Qué pasa?
01:29:12¿Qué pasa?
01:29:14¿Qué pasa?
01:29:16¿Qué pasa?
01:29:18¿Qué pasa?
01:29:20¿Qué pasa?
01:29:22¿Qué pasa?
01:29:24¿Qué pasa?
01:29:26¿Qué pasa?
01:29:28¿Qué pasa?
01:29:30¿Qué pasa?
01:29:32¿Qué pasa?
01:29:34¿Qué pasa?
01:29:36¿Qué pasa?
01:29:38¿Qué pasa?
01:29:40¿Qué pasa?
01:29:42¿Qué pasa?
01:29:44¿Qué pasa?
01:29:46¿Qué pasa?
01:29:48¿Qué pasa?
01:29:50¿Qué pasa?
01:29:52¿Qué pasa?
01:29:54¿Qué pasa?
01:29:56¿Qué pasa?
01:29:58¿Qué pasa?
01:30:00¿Qué pasa?
01:30:02¿Qué pasa?
01:30:04¿Qué pasa?
01:30:06¿Qué pasa?
01:30:08¿Qué pasa?
01:30:10¿Qué pasa?
01:30:12¿Qué pasa?
01:30:14¿Qué pasa?
01:30:16¿Qué pasa?
01:30:18¿Qué pasa?
01:30:20¿Qué pasa?
01:30:22¿Qué pasa?
01:30:24¿Qué pasa?
01:30:26¿Qué pasa?
01:30:28¿Qué pasa?
01:30:30¿Qué pasa?
01:30:32¿Qué pasa?
01:30:34¿Qué pasa?
01:30:36¿Qué pasa?
01:30:38¿Qué pasa?
01:30:40¿Qué pasa?
01:30:42¿Qué pasa?
01:30:44¿Qué pasa?
01:30:46¿Qué pasa?
01:30:48¿Qué pasa?
01:30:50¿Qué pasa?
01:30:52¿Qué pasa?
01:30:54¿Qué pasa?
01:30:56¿Qué pasa?
01:30:58¿Qué pasa?
01:31:00¿Qué pasa?