más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Batas Blancas 2004 Español Latino Doblaje Mexicano - White Coats
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Batas Blancas 2004 Español Latino Doblaje Mexicano - White Coats
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Batas Blancas Esto es San Albert, un hospital donde los
00:00:28internos aprenden a ser médicos. También es el hospital con la peor administración,
00:00:35y es a donde me enviaron para mi último año como interno. No fue mi primera opción de
00:00:40rotación clínica, ni la segunda. De hecho, nadie elegiría una rotación en San Albert.
00:00:46¿Qué tenemos, chicos? ¡Ya basta! Señor, tranquilo, está en San Albert. Está en buenas
00:00:59manos. Siganme. Estará en su tercer año de internado clínico, rotando por intervalos,
00:01:05empezando en urgencias. Él es el Dr. Olson. Él es quien decide si aprobamos o no. Ortopedia,
00:01:12ginecología y obstetricia. No necesariamente en ese orden. Recuerden que la tasa de reprobados
00:01:19es del 50%. Mire a su alrededor. Usted, o la persona a su lado, jamás llegará a ser doctor.
00:01:29Este soy yo, Mike Bonnard, el chico de anteojos, esforzándome por estar fuera de la línea de
00:01:35fuego. Señor Bonnard, ¿cuál es la alternativa no quirúrgica para el bypass de la arteria coronaria?
00:01:41Bueno, ¿medicamento? ¿Sototol para disminuir la presión? ¡Mal! La respuesta es angioplastía
00:01:50trasluminal percutánea coronaria o ATPC. Me sorprende que no lo supiera, señor Bonnard.
00:01:56Supongo que ser hijo de dos médicos distinguidos no es garantía de que usted será uno. Me alegra
00:02:03ponerle hoy la calificación más baja. ¡Vamos, muévanse!
00:02:10Hola, ¿cómo estás? Es un cuadro apolinario. Ah, pues te ves fantástica.
00:02:16Y la presión está ligeramente elevada. ¿Alguien quiere ilustrarnos? ¿Señor Dodd?
00:02:24Se toman muestras de sangre y orina y se analizan para ver si hay una posible infección.
00:02:28Mal. La paciente podría morir antes de que tuvieran los resultados.
00:02:32Eso suena como un problema administrativo. El único problema administrativo en este
00:02:37hospital es el de admitir internos que no tienen conocimientos. Me alegra darle hoy
00:02:41la calificación más baja, señor Dodd. Me da gusto alegrarlo.
00:02:44¿Alguien más tiene una respuesta? ¿Sí? Hacer presión del lado derecho. Ver si
00:02:50hay sensibilidad. Hacer una prueba periumbilical derecha por si el apéndice está inflamado.
00:02:54Bien, señorita Towers. Vamos. Oigan, que nadie va a tomar la presión de mí.
00:03:01Lo que sea. Víctima de quemaduras de segundo grado. Ah, necesito una definición ahora,
00:03:08señorita Lee. Sí, en las quemaduras de segundo grado se daña la epidermis y parte de la dermis,
00:03:14produciendo úlceras y dolor y edema leve moderado. Bien, ¿y el tratamiento? Antisépticos locales,
00:03:19esteroides tópicos para reducir la inflamación, astringentes para reducir.
00:03:22No, eso estaría bien en un libro de texto de los años treinta, pero es un nuevo milenio y
00:03:29hay un hombre quemado en cama. Necesito otra respuesta. ¿Sí? Lavar la piel con solución salina
00:03:35y cubrir con gasa húmeda. Muy bien, señor Thomas. Muy bien. Sigamos. Muy bien. ¿Cómo lo supiste?
00:03:45Dónde están los libros y están las calles. Y hay que leer los libros, pero tienes que conocer las
00:03:52calles, ¿me entiendes? Muy bien, gracias. ¿Ya hay cama en el piso dos para la señora Henderson?
00:03:59¿La subes? Justo, iba a darle un baño de esponja. Sí, está bien, dale el baño y muévela.
00:04:03Yo también quiero un baño de esponja. Pues, ¿por qué no te lo das?
00:04:13Bien, señores internos, sigamos. Ahora veamos qué tenemos aquí. Muy bien. Veamos.
00:04:23Es un centro de traumatología que ofrece cuidado de emergencia. Parece que pasamos una cantidad
00:04:29desproporcionada de tiempo quitando cosas de los restos de la gente. Hablo de cosas desde
00:04:34bolígrafos y juguetes sexuales hasta animales vivos, ¿entienden? Y lo más ridículo es que los
00:04:41pacientes los verán a los ojos y les dirán que no tienen idea de cómo llegó ahí el objeto. ¿Quiénes
00:04:46son estas personas? Internos que estudian para ser médicos. Bueno, veamos qué tenemos aquí.
00:04:52¡Basta! Ya estuvo bien, ¿de acuerdo? Debería darles vergüenza burlarse porque me senté sobre
00:05:02una muñeca por accidente. Necesito recomendaciones para extraer el objeto. Usar lubricante. Ese es
00:05:10un buen modo de meterlo, pero no necesariamente de sacarlo. ¿Alguien más? ¿Sí? Radiografías para
00:05:16ver la posición. Muy bien, se tomaron radiografías. Vamos a verlas. Muy bien, tenemos una muñeca
00:05:22incrustada en el colon sigmoide. ¿Tienen recomendaciones para extraerla de ahí? No es una
00:05:27muñeca, es la Mindy Malibu. ¿Por qué no le damos una autorrosa? Así saldría ella sola. Muy bien,
00:05:34volviendo al tema. ¿Recomendaciones para extraer el objeto? Sí, tal vez la muñeca se extraiga sin
00:05:39peligro si inflamos el colon. Mal, el colon no es un sistema cerrado. No tendremos un sello
00:05:44alrededor del esfínter con las piernas de la muñeca como están. Podríamos usar forceps para
00:05:49empujar los brazos de la muñeca sobre la cabeza y jalarla. No, no, no, no, no, no, no hagan eso,
00:05:53no, no hagan eso. Creo que el paciente ya le dio la respuesta, señor Bonnard. ¿No hay un solo doctor
00:05:59en este grupo que tenga una buena respuesta? El único modo seguro de sacar a la muñeca es
00:06:03anestesiar al paciente, lubricar, insertar una pinza, poner los brazos de la muñeca a los lados,
00:06:08deslizarla y hacer una sigmoidoscopía para buscar daños. Muy buena respuesta, pero por desgracia
00:06:13tardó mucho tiempo. Me alegra darles a todos la calificación más baja hoy. Vendrán por usted
00:06:21para llevarlo al quirófano en 15 minutos. Doctor Olson. Sí. La esposa y la hija del paciente están
00:06:26aquí. Ay, Diosito lindo, no deje que me vean así. Dígales que ya está en el quirófano. De acuerdo.
00:06:33¿Sigamos?
00:06:40Vaya, demostró un poco de compasión. Tal vez no es tan malo después de todo, ¿no creen? Es un
00:06:46maldito, nos reprobó. Tal vez tiene debilidad por las personas que se meten cosas en el trasero.
00:06:51Sí, es lo que se necesita aquí para buenas calificaciones, lubricante. Por cierto,
00:06:56me encantó tu sugerencia del uso agresivo del lubricante. Me encantaría saber más de tu técnica
00:07:02de aplicación. Tal vez te la muestre algún día. ¿En serio? ¿Qué tal el viernes? Mejor hoy en la noche.
00:07:10Ya la hice.
00:07:14Señora Kelly, solo quería avisarle que su esposo está en cirugía. ¿Va a estar bien?
00:07:22Sí, claro. No te preocupes por tu papá, nena, va a estar muy bien. Creo que está triste porque
00:07:28perdió a su muñeca favorita. Sí, pues, a veces las cosas son mejor que no vuelvan.
00:07:35Funcionaba cuando estaba aquí, yo mismo supervisé la mudanza de esa máquina cuando se la llevaron.
00:07:39Si se averió, ya fue su responsabilidad. Hagan lo que quieran, pero no les devolveré el dinero.
00:07:46Hazlo si quieres, adelante. John, aprecio tu amistad y lamento de veras que sientas que
00:07:52deba terminar así. Es tu decisión. Pero bueno, me saludas a Marge. Adiós. Maldito bastardo,
00:08:01abrió la máquina de resonancia magnética y quiere su dinero. ¿La de Lala B? Sí. Creí que
00:08:06finalmente la habías arreglado. Cabe a Demptor que se cuide el comprador. Después de escuchar eso,
00:08:13creo que no tiene ningún sentido preguntar dónde están las máquinas de rayos X del piso 3. Puedes
00:08:18preguntar y con gusto te diré. Se fueron a Moline Illinois y creo que estarán a gusto en su nueva
00:08:22vida en la clínica de un lugar soleado. ¿Cómo se supone que hagamos nuestro trabajo aquí si estás
00:08:28vendiendo el hospital ala por ala? Porque no hace su trabajo en las ocho alas que quedan. Puedes
00:08:33agradecer a la gente de Moline Illinois por pagar tu salario. No lo entiendo. San Albert paga los
00:08:38salarios más bajos del sistema médico, usamos el material más barato y se ocupa cada cama,
00:08:42¿cómo puede no haber dinero? Mira a tu alrededor, están cerrando hospitales de todo el país. El
00:08:47sistema de salud se viene abajo. Hay una junta de administración de ocho miembros que usarían este
00:08:51lugar para bienes raíces. Necesito más cosas que vender para la nómina del próximo mes. Yo soy el
00:08:56único que mantiene vivo este lugar. Voy a ganar. Creo que si amanezco entre hielos sabré que les
00:09:01vendiste mis riñones a los indonesios. Me diste una idea. Oye, Michi, Michi, ¿qué pasó contigo
00:09:09anoche? Creí que íbamos a salir. Fui a trabajar. ¿Aquí en el hospital? Escucha, no tengo tiempo
00:09:17para responder preguntas, así que ven. ¿Así que te puedo invitar a cenar o algo? No tengo tiempo,
00:09:42espero que estés bien. Ajá. ¿Sí? Sí. Vaya, ese fue un nuevo récord. Sí, me adoro este lugar.
00:09:54Hola. Al principio del segundo día, Dale Dot ya era amigo de casi todas las mujeres del hospital.
00:10:03Hola. Pero él era la excepción. La mayoría de los internos aún nos estábamos conociendo.
00:10:12¿En qué te vas a especializar? En dermatología, eso creo, pero no es mi pasión. ¿Y cuál es tu
00:10:22pasión? Bueno, me encanta cortar gente, separar sus partes y ver cómo funcionan los tejidos,
00:10:28los nervios y también los huesos. Bien, gracias por compartir tus pensamientos más profundos
00:10:33y oscuros. De nada. Hablemos de ti. Yo quiero ser cardiocirujana. Entrar a una sala de espera
00:10:40tras una cirugía a corazón abierto y decir, fue difícil, pero mejorará. Sentir ese poder.
00:10:47¿El dinero tampoco está mal? Bueno, tampoco está mal. Y es por esa razón que yo iré a dermatología.
00:10:54Mis padres ven de mala suerte ser pobre. Yo soy el doctor Roger Tony Toussaint. Pero nomás llámenme
00:11:10Tony. Bueno, lo que vamos a hacer el día de hoy es aprender a identificar muestras de células. Una
00:11:22de las mejores muestras de células que podemos usar son las de nuestra propia boca. ¿Por qué
00:11:28creen que pienso esto? Porque el hospital no tiene dinero para especímenes reales. No, no,
00:11:33incorrecto. ¿Quién más? Porque la boca es el lugar más sucio de nuestro cuerpo. ¡Exacto! La
00:11:40boca es sucia, asquerosa. Las células con bacteria maduran con todo tipo de bacterias
00:11:48virales o lo que sea. Es algo malo. Pero bueno, para nosotros. Porque es por eso que las tomamos
00:11:56de dentro de la boca. ¿De acuerdo? Lo que hacemos es tomar un hisopo. Todos tomen uno. Tomen uno y
00:12:04pásenlo por toda su boca. Dentro de su boca, en su boca. ¿Sí? No la de su amigo, ¿entienden? Sí,
00:12:13muy bien. Doctor Toussaint. Tony. Sí, sí. Tengo problemas para identificar una célula. A ver,
00:12:24tú te llamas Misty, Misty. Mitzi. Muy bien. Eso es muy extraño. Eso es muy, muy extraño. Puedo
00:12:36ver espermas aquí. ¿Qué hará una célula de esperma dentro de tu boca? Me pondré el guante,
00:12:52déjame ver, para verificar. No, no, no. Yo solo quiero confir... Esto es muy extraño. Ven a ver.
00:13:00Oigan, vengan todos. Todos vengan a ver la célula de esperma que estaba en la boca de Misty. Acércate,
00:13:08mira. Ven a ver. ¿Qué ves? ¿Tiene tetetila para los nervios? No, lo siento. ¡Oh, por Dios! Es el
00:13:16doctor Whiteside, el cardiocirujano. ¡Ay, cómo me veo! Pues yo, la verdad, no te haría el feo.
00:13:23Oye. Doctor Whiteside. Sí. Hola, soy Mira Towers. Soy admiradora de su trabajo. Sí, yo también,
00:13:35yo también. Su artículo del diario de medicina sobre las limitaciones del procedimiento de
00:13:41cerros para pacientes que requieren cambio de válvula fue, fue... ¿Fue qué? Se adelantó a su tiempo.
00:13:47Sí, siempre ha sido uno de mis defectos el adelantarme a mi tiempo. Bueno, espero tener
00:13:54la oportunidad de trabajar con usted cuando sea cardiocirujana. Sí, sí, claro. ¿De qué se ríe?
00:14:02Ah, bueno, pues en la historia de San Albert nunca ha habido una cardiocirujana que ejerciera,
00:14:08y con buena razón. Pero sígalo intentando, tal vez usted sea la afortunada. Y si no,
00:14:14quizá consiga un buen matrimonio, es usted muy bonita. Nunca había escuchado algo tan desagradable,
00:14:20chauvinista. Permítame un segundo, ¿quiere? Llevo semanas tratando de jugar golf con ese
00:14:24hombre de ahí. Ah, van a ser exactamente 29,72, por favor. No tengo hambre. Me pregunto si después
00:14:34de hacer esto un tiempo seremos tan malos y odiosos como el doctor Whiteside y el resto de
00:14:38los doctores de aquí. Oye, oye, oye, siéntate, siéntate. No, estoy bien. No, no, por favor,
00:14:42siéntate, te ves muy molesta. Vamos, esto es lo que hace un caballero, por favor. Maldito
00:14:47Whiteside. ¿Quién es Whiteside? El idiota con el que hablaba Mira en la fila. También es el
00:14:52cardiocirujano principal. Sí, él fue cruel con Mira. ¿Fue cruel contigo? ¿Dijo algo que te
00:14:59lastimara o te avergonzó? Señálamelo y lo romperé en la cara, solo señálamelo. Pues está ahí,
00:15:05amigo. Voy a patearle el trasero. No, no, no puedes hacer eso. Sí, sí puedo y lo haré,
00:15:11debo hacerlo. Sí, es algo elitista. Pero vale la pena. ¿Doctor Whiteside? Sí. ¿Cree que puede
00:15:21tratar mal a la gente? Sí, sí puede. ¿Cree que es usted muy importante? Bueno, lo es. ¿Me
00:15:31entiende? Quiero que todo el mundo lo sepa. Es lo máximo. Tal vez debería sentarse. Sí.
00:15:41Y no olvide lo que le dije, ¿Eh?
00:15:47Cielos Marlon, estoy impresionada. Fue muy dulce de tu parte que me defendieras. Sí,
00:15:52sí lo fue. Si alguien se mete con una de mis chicas, eso es lo que pasa, le rompo la cara.
00:15:56Ay, me gustaría ser una de tus chicas. Mike, anoche fuiste una.
00:16:05Hola. De acuerdo, ya tengo los resultados de tu prueba de embarazo y son positivos. ¿Segura que
00:16:13no eres sexualmente activa? ¿Sexualmente activa? Sí. No señor, solo me acuesto con chicos. Bueno,
00:16:23y ¿sabes quién es el padre? No. ¿Quién es? Dave, ¿no deberías estar asistiendo en cirugía?
00:16:40Bueno, niñita embarazada, vamos a charlar. Cable externo y conductor.
00:16:47Hay una arritmia en su monitor. Está dentro del rango normal, voy a necesitar ayuda. ¿Puedo
00:16:57cablear el esternón? No, yo cablearé el esternón. Señor Bonner, ¿me ayuda? Sí, ¿qué hago? Súgete esto.
00:17:06Doctor Weiss, debería ver su monitor. ¡Se puede callar! Por favor, he realizado más de mil
00:17:14reemplazos de válvula, no necesito que una encarna me diga qué hacer. ¿Lo puedes sujetar con más
00:17:18fuerza, por favor? No tan fuerte. Muy bien, eso es, eso es, bien. Ahora necesito unas tijeras, ¿me las
00:17:26podría traer, por favor? El monitor muestra una baja. ¡No es posible! Un paro cardíaco. ¡Hijo de
00:17:32perra! Vamos a tener que abrirlo ya. Resucitador. Tensores.
00:17:43Con la enxilocaina. Ahora. Ya va. ¿Dónde está el resucitador? Lo necesito ya. Muy bien, muy bien, ahora. ¡Ay, Dios! ¡Aumenta a veinte! ¡Suéltalo! ¡Veinticinco! ¡Ahora! ¡Reita! ¡Vamos!
00:18:02No responde. ¿Se usó dopamina y adrenalina? Le he dado todo lo que he podido. Oye, aún no te vas a morir, ¡hijo de perra! ¡Ahora! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:18:14Dr. Weissheim, se nos fue. ¿Usted no decide si se fue? Ni usted, ni usted, ni tú, ¡hijo de perra!
00:18:26¡Quítate!
00:18:29¿Doctor, qué pasó? Lo volví a conectar y reemplazó la válvula. Las estadísticas, señor Bonnard. Las estadísticas de este procedimiento son de una en cien. Yo tiendo a hacerlo mejor de una en quinientos. Pero por desgracia, a este bastardo le tocó ser ese número.
00:18:45Sí, pero ¿no hay algo que podamos hacer?
00:18:47Sí, puede ir a la sala de espera y avisarle a la familia.
00:18:51¿Qué?
00:18:53¿Habla en serio? ¡Él ni siquiera es mi paciente, señor!
00:18:56Usted asistió a esta operación, eso lo hace su paciente. Será una buena práctica para usted, Bonnard.
00:19:05¿Es el interno que debería estar asistiendo?
00:19:07Sí, lo que sucedió fue que...
00:19:08¿Qué pasó? ¿Cuál es su nombre? ¡Deme su nombre! ¡Quiero su nombre, su nombre completo! ¡No lo estoy invitando a salir! ¡Quiero saber cuál es su nombre! ¿Dale?
00:19:15Dale... Dodd...
00:19:16¡¡Dale Dodd!!
00:19:17¡Sí!
00:19:18¡Bueno, Dale Dodd! ¡Se ha ganado el derecho de limpiar este lugar! Así que, ¿por qué no lo cose y lo prepara para la morgue?
00:19:26¿Y señor Bonnard, por qué sigue aquí? Debería estar en la sala de espera, dándole la noticia a la familia.
00:19:34Sí, cierto.
00:19:38¿Qué?
00:20:01Ay Dios. No, no, no.
00:20:07¿Dónde estás? Maldita porquería.
00:20:15No me hagas esto, no oí.
00:20:19¿Dónde estás porquería barata?
00:20:21¡Ay diablos!
00:20:25¡Cielos!
00:20:27¿Qué sucede?
00:20:28Nada.
00:20:29Tuvo un latido, ¿qué hiciste?
00:20:30No hice nada, solo tiré una cosa ahí.
00:20:32Debiste hacer algo, porque estaba muerto.
00:20:36Tal vez lo animé a volver a la vida.
00:20:40¿Qué pasó?
00:20:41¿Lo logró?
00:20:42¿Logró qué?
00:20:43Su corazón volvió a la vida, se me cayó una cosa ahí y su corazón empezó a latir.
00:20:46¡Qué diablos! ¡Es usted para jugar a Dios con mi paciente!
00:20:50¿Qué?
00:20:51¿Qué quiere que hagamos?
00:20:52Alguien debe de evitar que ese niño enclenque le diga a la familia.
00:20:55¿Y ese será usted?
00:20:56¿Yo?
00:20:57¡Claro!
00:20:58¡Vamos, vamos, vamos! ¡Ya!
00:21:01¿Lo vas a coser?
00:21:02No, hay que monitorearlo por un tiempo.
00:21:05Saben, yo tengo que reunirme en una hora con unos amigos.
00:21:08Pero supongo que eso a ti no te importa, ¿o sí, Lázaro?
00:21:36Lo lamento, no resistió.
00:21:40¡No!
00:21:41Tranquila, tranquila.
00:21:43¡Por Dios!
00:21:44Todo está bien, ya.
00:22:00Ya, ahora vuelvo.
00:22:05Ya, ya, ya.
00:22:07Ya, ya, ya.
00:22:34Lo lamento.
00:22:36Me equivoqué de familia.
00:22:43¡No!
00:22:49¡No!
00:22:57¡Ay, Dios!
00:23:06¡Ay, Dios mío!
00:23:28Tranquila.
00:23:32Lo siento, señores.
00:23:37Mike, deja de hablar.
00:23:39Dale, tranquilo, estoy con la familia correcta, lo lamento.
00:23:42Él murió.
00:23:43No, no, está vivo.
00:23:44Dale, no empeore su dolor.
00:23:46Yo mismo vi cómo se detuvo su corazón.
00:23:48Pero volvió a latir, ¿saben?
00:23:49Tiré a una cosa en su pecho y el corazón empezó a latir.
00:23:51Fue algo genial.
00:23:52¿Qué?
00:23:53Queremos oír a este joven.
00:23:55Con permiso.
00:23:57Hola, soy el Dr. Whiteside, jefe de cardiología.
00:24:02Solo quiero decirles que...
00:24:04Roger va a estar bien.
00:24:07Esperamos una recuperación total.
00:24:09Les llamarán de mi oficina para una cita, ¿está bien?
00:24:23¡Hijo de perra!
00:24:24¡No tienes derecho a trabajar en un hospital!
00:24:26¡Tu sentido del humor es enfermizo, miserable!
00:24:29¡Ojalá te pudras en el infierno!
00:24:33Si quieren, yo les pago el estacionamiento.
00:24:35¡Muérete!
00:24:39Para el segundo mes, la estructura docente de Sam Albert empezaba a venirse abajo.
00:24:47Escuchen suficiente, chicos.
00:24:49El Dr. Walters tenía que guiarlos hoy, pero está ocupado con unos problemas de impuestos, así que...
00:24:55Les diré qué haremos.
00:24:56Formaremos dos grupos de 12.
00:24:58Towers y Lee, ustedes irán a ortopedia.
00:25:00Borner, Ticole, obstetricia.
00:25:03Radford y Thomas, pediatría.
00:25:05Dodd y Maiden, repórtense urgencias.
00:25:08¿Dónde veremos a los médicos supervisores?
00:25:10Hay un problema con eso hoy, no habrá supervisores.
00:25:13¿No habrá?
00:25:14No, no, no.
00:25:15Hoy estamos cortos de personal, así que están solos.
00:25:18¿Cómo se supone que nos graduaremos si nadie monitorea lo que hacemos?
00:25:22¿Por qué no pretenden que ya se graduaron?
00:25:25Vayan y asistan a esos pacientes lo mejor que puedan.
00:25:28Están en el sistema del honor, ¿sí?
00:25:30Califíquense justamente.
00:25:35Christine, ¿aún crees que este es un buen hospital de enseñanza?
00:25:38Si somos honestos con el sistema de honor, nos beneficiaríamos con el estudo independiente.
00:25:43Esto es absurdo, pasamos de tener el maestro más estricto a no tener maestro.
00:25:47Oye, ¿a ti no te mandaron a pediatría, amigo?
00:25:50No, yo solo voy por un café.
00:25:51Buena idea.
00:25:52También necesito uno.
00:25:54Pues ya somos cuatro.
00:25:55¿Y qué hay del sistema de honor?
00:25:57Linda, sin el café no hay honor.
00:26:02¿Por qué no haces los arreglos para el cuerpo?
00:26:04Muy bien, vamos.
00:26:05Gracias.
00:26:06Oh, no.
00:26:09Hola, ¿qué sucede?
00:26:10Perdimos otro paciente en la 205.
00:26:13¿Otro más?
00:26:14Sí, es el cuarto que perdemos este mes.
00:26:17Sí, es terapia intensiva, la gente muere en terapia intensiva.
00:26:20¿En la misma cama cuatro viernes seguidos?
00:26:23Es algo escalofriante.
00:26:27Algunas chicas creen que la cama está embrujada.
00:26:29¿En serio?
00:26:30¿Vieron si hay una infección bacterial en el aire acondicionado o los respiradores?
00:26:34Sí, hubo control de infecciones y mantenimiento la semana pasada y no se encontró nada.
00:26:39Entonces creo que está embrujada.
00:26:41¿Qué te burlas de mí?
00:26:43No, me burlo de las que creen que lo está y tú no eres una de ellas.
00:26:47¿Cómo sabes eso?
00:26:48Eres muy lista para creer que no hay una explicación entre el mantenimiento y la infección.
00:26:52Así es, no creo que esté embrujada, pero sí que es raro.
00:26:55Yo creo que debemos ir por un café y discutirlo más.
00:27:01No es por eso que quieres un café.
00:27:03Además estoy tendiendo las camas.
00:27:05¿Te ayudaré a atenderlas?
00:27:07¿Te enseñan eso en la escuela de medicina?
00:27:11No, pero si me enseñas...
00:27:14Espero no te decepcione que te asignaran conmigo.
00:27:17¿Por qué?
00:27:18Porque todos dicen que no te gusta.
00:27:20¿Por qué?
00:27:21Porque todos dicen que soy un desastre.
00:27:23Le dije a la familia equivocada que su familiar había muerto.
00:27:28Pues yo creo que eres lindo.
00:27:30Además, yo también tengo mala reputación.
00:27:34¿Lo del esperma en tu boca en el laboratorio?
00:27:36No, oye, ¿quién no tiene un esperma en la boca?
00:27:39Señores internos, tenían que haber llegado aquí hace media hora.
00:27:42Nadie nos dijo cuándo venir, solo a dónde ir.
00:27:44Como sea, hay una mujer de 40 años que va a tener su primer hijo.
00:27:47Tiene contracciones cada dos minutos.
00:27:49Se había dilatado la última vez que la vimos.
00:27:51Genial, avísenos qué pasa.
00:27:53No, no, no, no, no, no han entendido, ¿verdad?
00:27:55Ustedes van a atender ese parto.
00:27:57¿Qué?
00:27:58Y no le digan que son internos.
00:27:59Ya le dije que son médicos.
00:28:01¿Qué?
00:28:06Eso es.
00:28:07Bien, ya están aquí.
00:28:08Ellos son el doctor Bonner y la doctora Cole.
00:28:10Ellos van a encargarse de su parto.
00:28:12¿Usted es médico?
00:28:14De hecho, no soy médico, soy interno.
00:28:16Ay, Diosito.
00:28:17Soy la doctora Mitsy Cole.
00:28:18El señor Bonner es mi interno y él me va a ayudar hoy.
00:28:21¿De acuerdo?
00:28:22¡Auch!
00:28:24Yo revisaré su presión arterial.
00:28:26Y, Mike, ¿por qué no revisas qué tan dilatada está?
00:28:30La enfermera dijo que ya estaba dilatada.
00:28:32De todos modos, revisa.
00:28:36¡Está empezando otra vez!
00:28:39¿Y a usted le gusta el fútbol?
00:28:41No, no en realidad.
00:28:43¿Y qué tal el béisbol?
00:28:44No me gustan los deportes.
00:28:47Ya veo.
00:28:49Voy a medir el cuello, Perino.
00:28:51¿Qué?
00:28:54Voy a meter la mano en la vagina de su esposa.
00:28:57Y vamos a ver qué tan grande es su abertura.
00:29:00¿Qué está diciendo?
00:29:02¿Qué está diciendo?
00:29:04Y vamos a ver qué tan grande es su abertura.
00:29:06¿Qué está diciendo?
00:29:08Señora, va a sentir frío.
00:29:14Bueno, creo que me equivoqué de agujero.
00:29:19¿Y qué tiene África? ¿Por qué quieres ir?
00:29:22Pues, en realidad, África es solo mi primera parada.
00:29:27Usaré mis habilidades para conocer el mundo.
00:29:29Tomar un empleo en una clínica aquí, en un hospital allá,
00:29:32y así ir de continente en continente.
00:29:34¿Es lo que iba a hacer? ¿Quieres ir conmigo?
00:29:37Vamos, ¿qué no tienes sueños?
00:29:40¿Qué sueños?
00:29:43Bueno, supongo que quisiste ser doctor desde que eras niño, ¿cierto?
00:29:48No, no, yo quería ser luchador.
00:29:50Cuando supe que era un fraude, lloré como una magdalena.
00:29:54Eso es lo más estúpido que he oído y casi creíble.
00:29:59¿Por qué decidiste estudiar medicina?
00:30:01Para conocer mujeres.
00:30:03¿Cuatro años de medicina solo para hacer eso?
00:30:06Y funcionó, ¿no? Estoy hablando contigo.
00:30:09Eres lindo, pero no saldré contigo.
00:30:11¿Tienes miedo de mí?
00:30:20Está bien, te daré una cita.
00:30:23¿Con eso basta?
00:30:24Solo...
00:30:27Si es aquí, en el hospital, mientras estamos trabajando.
00:30:31¿Qué significa?
00:30:33Lo averiguarás.
00:30:36Creo que lo veo.
00:30:38Oiga, ¿qué hace ella aquí?
00:30:40Señor Junger, ella es la doctora Bonner. Hola.
00:30:42¿Mamá?
00:30:43No me prestes atención, hijo, no estoy aquí.
00:30:45¿Trajo a su madre al parto?
00:30:47No, yo no la traje.
00:30:48Pagamos extra por un cuarto privado.
00:30:50No quiero gente entrando y saliendo.
00:30:52Tranquilo, señor Junger, la doctora Bonner es de los mejores ginecólogos del país.
00:30:55¿Y por qué no atiende el parto?
00:30:57No, no, no, yo no estoy aquí.
00:30:59La veo, no es la mujer invisible, así que haga su trabajo.
00:31:02El señor Bonner y yo estamos capacitados para atender este parto sin ayuda, ¿cierto, Mike?
00:31:08¿Cuántos partos ha atendido?
00:31:10Más de mil.
00:31:12¿Y usted?
00:31:13¿Incluyendo este?
00:31:15Pues... ¿uno?
00:31:17Hay una desaceleración del ritmo cardíaco.
00:31:20El cordón umbilical debe estar enredado en el cuello, vamos a tener que...
00:31:22De acuerdo, cariño, yo me recargo, ¿sí?
00:31:26Necesito tijeras de psiotomía y un bloqueo pudendal.
00:31:29Trae un anestesista, quizá tengamos que hacer cesárea de emergencia.
00:31:36¿Michael?
00:31:37Michael, ven acá.
00:31:38Dime por qué estás aquí, mamá.
00:31:40Vine a ver a mi hijo.
00:31:41Y qué bueno que llegué a tiempo, ¿hubieras sabido qué hacer?
00:31:44Sí, yo sabía qué hacer.
00:31:45Y me sacaste de ahí, ¿cómo voy?
00:31:47A ser médico, mamá, si tú me quieres pegado a tus faldas siempre.
00:31:51Salvé la vida de ese bebé, Michael.
00:31:52Dime una cosa, ¿de acuerdo?
00:31:54¿Olvidé el día de los padres del calendario de internos?
00:31:57¿Acaso los martes unos dicen que las madres de los internos vienen a hacer las cosas por ellos?
00:32:01No tengo por qué soportar este tipo de cosas.
00:32:03No tenías las calificaciones para entrar a una clínica en Tijuana.
00:32:06Por tu padre y por mí estás en este hospital, ¡que no se te olvide!
00:32:12Lo siento.
00:32:16De acuerdo, lo siento.
00:32:17Bien.
00:32:19No peleemos.
00:32:21Vamos.
00:32:22¿Un abrazo de osito a mami?
00:32:25¡Vamos! ¡Un abrazo de osito!
00:32:30Ay, no es lindo.
00:32:31El mundo necesita abrazos.
00:32:37Las noches aquí pueden ser largas y extrañas.
00:32:40Aunque el doctor Kip Rarabes salía del hospital,
00:32:43parecía más interesado en golpear sus autoclaves, beber cerveza, vender el equipo del hospital y perseguir enfermeras.
00:32:50El cuidado de los pacientes, pues, lo dejaba a los internos.
00:32:54Vi a un administrador en el edificio. Hay que sacar estas unidades.
00:32:57¿La llevamos a donde siempre, Doc?
00:32:59No, están vigilando la bodega. Mejor ve con Dominic.
00:33:01Ya va, Doc.
00:33:03Hola, doctor Kip.
00:33:04Vamos, vamos.
00:33:10Cindy, espera.
00:33:14Necesito ayuda aquí. ¡El paciente perdió mucha sangre!
00:33:17¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
00:33:19¿Qué tenemos?
00:33:20Una laceración en la arteria brachial.
00:33:21Muy bien, déjenme ver.
00:33:23Bien, chicos, tráiganla aquí.
00:33:25¡Oh, no, rayos! ¡Doctora!
00:33:26¡Dios!
00:33:27Por Dios.
00:33:28Cynthia, una charola de sutura.
00:33:30Ustedes estabilícenla rápido, ¿de acuerdo?
00:33:32Aquí.
00:33:33Chicos, voy a necesitar su ayuda para parar este sangrado, ¿sí?
00:33:35¡Rápido, rápido, rápido!
00:33:37¡Démonos prisa!
00:33:38Oigan, ¿cuál era su presión de camino aquí?
00:33:40La setenta sobre cincuenta.
00:33:41¿Como cuánta sangre habrá perdido?
00:33:43Como ciento cincuenta centímetros.
00:33:44Hagan una prueba de histocompatibilidad.
00:33:46Ahora la instrumental.
00:33:47Y necesito esponjas.
00:33:48¿Dónde están mis suturas?
00:33:49Están aquí.
00:33:51Bien, sutura.
00:33:52De acuerdo.
00:33:53Más, más, más esponja, por favor.
00:33:54Eso es, eso es.
00:33:55Muy bien, necesito ver lo que hago.
00:33:56Toma las lupas.
00:33:57No, no las necesito.
00:33:59¿Cómo rayos puedes ver sin aumento?
00:34:01No hay problema.
00:34:02Puedo ver muy bien.
00:34:03Presiona aquí.
00:34:04Eso, no.
00:34:05Un poco más.
00:34:06Oh, por Jesucristo.
00:34:07Nunca había visto algo así en toda mi vida.
00:34:10Hay que darle ese fasolín.
00:34:12Eres algo enojona, pero buen trabajo, Doctora Lee.
00:34:16Doctor Rayos.
00:34:17Repórtese en la clínica.
00:34:18Doctor Rayos.
00:34:19La arqueología.
00:34:21Oigan, chicos, chicos.
00:34:22¿Podrían llevar a este hombre al hospital general?
00:34:25¿Está muerto?
00:34:26Sí.
00:34:27Sí, hace tiempo que murió.
00:34:29Sí.
00:34:30Mi amigo del general me lo envió aquí y yo se lo envié.
00:34:32Y luego él lo envió de regreso.
00:34:34Y así nos la llevamos.
00:34:35¿Acaso les parece gracioso estar enviando un cadáver de un hospital a otro?
00:34:38Sí.
00:34:39Es muy divertido.
00:34:40Sí.
00:34:41Sí.
00:34:42Sí.
00:34:43¿Un cadáver de un hospital a otro?
00:34:44Sí.
00:34:45Ese es el punto.
00:34:47Sí, claro.
00:34:48Sí.
00:34:49Gracias.
00:34:50No hay problema.
00:35:01Gay.
00:35:02Tengo tus resultados del laboratorio.
00:35:06¿Es tu esposo?
00:35:08No.
00:35:09Nos acabamos de conocer hace unos minutos.
00:35:11Pero quién sabe.
00:35:12Tal vez algún día seré su esposo.
00:35:15Eres tan tierno.
00:35:20Bueno, tengo información médica que discutir con Gayle.
00:35:23¿Podría usted...
00:35:27¿Puede quedarse?
00:35:29¿Sabes? Creo que es algo que querrás escuchar en privado.
00:35:31Sabe, lo que sea...
00:35:34debemos escucharlo juntos.
00:35:37Y eres como la vieja.
00:35:39El caso es que tienes...
00:35:41herpes 2,
00:35:42verrugas genitales,
00:35:44y hasta un...
00:35:45toque de clamidia.
00:35:49Bueno, pues...
00:35:51estaba con mi mamá en la sala de espera
00:35:53y...
00:35:54le iban a poner un yeso en la pierna,
00:35:55así que mejor iré a verla, ¿sí?
00:36:03Lo siento.
00:36:08Necesito un abrazo, doctorcito.
00:36:11¿Solo uno, pequeño?
00:36:12¿Y yo una enfermera?
00:36:15Quédate aquí.
00:36:20Doctor.
00:36:21¿Sí?
00:36:22Ayúdeme a cambiarme la bolsa, se atoró.
00:36:24Está bien.
00:36:26Vamos a dar un vistazo aquí, ¿de acuerdo?
00:36:29Lo que haremos ahora será...
00:36:32jalar las cintas...
00:36:36¡Necesito ayuda!
00:36:39¡Un pequeño accidente!
00:36:42Dale, hermano.
00:36:44Buen trabajo, amigo.
00:36:45¿Me puedes ayudar?
00:36:46No.
00:36:49¡Iu!
00:36:51¡Ayúdenme!
00:36:54¡Tuve un accidente!
00:36:57¡Esto no es mío, es de alguien más!
00:37:00¡Comida mexicana!
00:37:01¡Enchiladas, creo yo, y me irrita los ojos!
00:37:04Ya vuelvo.
00:37:05¿Y esa hielera y esa cámara?
00:37:08Es una sorpresa. Muy pronto lo descubrirás.
00:37:10¡Vamos!
00:37:12¿Qué? Tú pusiste las reglas.
00:37:13Dijiste que la cita debía ser en el hospital mientras los dos trabajábamos.
00:37:17Yo cumplí con ambos requisitos, y solo eso debes saber.
00:37:22Bien, aquí hay una cama. Podemos prepararlo justo aquí.
00:37:25¿Preparar? ¿Qué cosa?
00:37:28Es noche de viernes. Terapia intensiva. Cama 205.
00:37:32Atraparemos un fantasma.
00:37:34Podemos preparar el equipo justo aquí...
00:37:39Y jalar esta cortina nos dará algo de privacidad.
00:37:42Buen plan. Si es un fantasma, no se le ocurrirá buscar detrás de la cortina. ¿Cierto?
00:37:50Pues, para tu información, los fantasmas no están conscientes de sus entornos.
00:37:54Se quedan mirando a la distancia, en un trance.
00:37:57Está bien. Entonces prepararé la cámara.
00:38:01De acuerdo. Y yo, la comida.
00:38:05Trajiste comida.
00:38:07¿Sí? Es una cita, ¿verdad?
00:38:13¿Quieres vino blanco o vino tinto?
00:38:18Creí que solo veríamos la cama para ver qué mata a los pacientes.
00:38:23Así es, pero no tenemos que estar sobrios.
00:38:26Está bien. Blanco.
00:38:30Bien.
00:38:32¿Te acuerdas que el otro día me dijiste que ya sabías cómo era?
00:38:37¿Sí?
00:38:39Pues, eh... He estado pensando y creo que yo también sé cómo eres.
00:38:48¿En serio?
00:38:49Sí.
00:38:54Eres un tonto, ¿lo sabías?
00:38:57¿Disculpa?
00:38:58¿Disculpa?
00:39:00Si quieres algo de mí, solo pídelo.
00:39:05¿Y te puedo besar?
00:39:10No.
00:39:18Consultorio 6.
00:39:20¡No, no, no!
00:39:29Sí, sí. Está bien, está bien.
00:39:32De nada.
00:39:35Bueno, voy a hacerles unas pruebas y necesito muestras de sangre, orina y excremento.
00:39:40¿Qué dice?
00:39:42Necesito muestras de orina, sangre y excremento.
00:39:45¿Qué dijo?
00:39:47¡Necesito muestras de orina, sangre y excremento!
00:39:51¿Qué soy, qué es?
00:39:52Que necesita que le des tus calzoncillos.
00:39:54Muy bien, veamos la comezón y supuración que ha tenido.
00:40:03¿Cómo le siente?
00:40:05Oh, se siente tan bien.
00:40:09Pero la supuración es en mi oído.
00:40:16No se vaya, vuelva.
00:40:18No se vaya, vuelva.
00:40:48¡Sara, Sara! ¡El fantasma!
00:40:50¡Oh, por Dios! Está apagada su máquina.
00:40:54¡Santo Dios!
00:40:56¡Señora, señora! ¡Desconectó la vida artificial!
00:41:04¿Qué idioma está hablando?
00:41:05No lo sé.
00:41:06No, no. Oiga, señora, no desconectate o maquinate.
00:41:09No, habla español.
00:41:12¿En serio?
00:41:15¿Doctor Kip?
00:41:16¿Doctor Kip?
00:41:17Ella quiere que veamos al Doctor Kip.
00:41:19Está en su oficina.
00:41:20¿A las cuatro de la mañana?
00:41:21Siempre está aquí.
00:41:23¡Doctor Kip! ¡Doctor Kip! ¡Ya!
00:41:26Sí, de acuerdo.
00:41:28Sí, vamos a ver al Doctor Kip porque usted es una asesina.
00:41:40Hola, Sara. ¿Qué sucede?
00:41:43Gina, ¿estás haciendo un turno largo?
00:41:46Ah, bueno, no exactamente.
00:41:49¿Quién es?
00:41:51¡Oh, Marina! Trajo unos amigos.
00:41:53Adelante, estamos tomando vino helado.
00:41:55Doctor Kip, tuve un problema.
00:41:58¿No? ¿Cuál problema?
00:42:00Esta mujer, esta asesina, Marina, ha desconectado la vida artificial para conectar su máquina pulidora.
00:42:08Si la máquina pulidora no funciona, la vida artificial no funciona.
00:42:13¡Oh, ya no es nada!
00:42:18Oiga, ¿usted le entendió?
00:42:20Claro que le entendí. No contrato gente que no entiendo.
00:42:22Voy a Ucrania algunas veces al año. Traigo unas diez personas para ayudarles a establecerse.
00:42:27Regreso y traigo otros diez. Es como un internado de limpiadores.
00:42:32Ya sabe que hizo mal. No tiene remedio.
00:42:35Así que, vamos a tomar vino.
00:42:37Ya.
00:42:38Eso sí lo entendió, ¿ya vieron?
00:42:41Hacia la izquierda, todo va a estar bien.
00:42:43Muy bien, ¿a la izquierda?
00:42:45Así es.
00:42:46Gracias, doctor. ¿Bolas?
00:42:47Sí, bolas, como suena.
00:42:48Gracias. A mitad del curso podía hacer una intravenosa en solo tres segundos.
00:42:52Pero gracias a la desorganización en San Albert, encontrar mis clases aún era todo un reto.
00:42:57¿Dónde está...?
00:42:58No sé.
00:43:06¿Así o más frío?
00:43:11Este es fulano de tal número cinco.
00:43:14Como no ha sido posible identificarlo, le preguntamos si no le molestaría que lo cortara un grupo de internos.
00:43:22No dijo que no.
00:43:26Lo que hacemos en esta clase es como lo de CSI.
00:43:32¿Les gusta esa serie?
00:43:34A mí me encanta.
00:43:36¿Saben? Desde que Quincy salió del aire, no hay nada que un patólogo dedicado como yo, pues, realmente pueda disfrutar.
00:43:47¿Pero qué le pasa?
00:43:51Bien, veamos qué fue lo que mató a fulano de tal cinco.
00:43:54Bien pudo haber sido mi escalpelo.
00:43:58Bien, empecemos con...
00:44:04Daud.
00:44:06No, es Towers. Buscar hematomas y trauma.
00:44:09Muy bien, señorita Charles.
00:44:12No, es Towers.
00:44:13¿Me está retando señorita Powers? ¿Towers? Yo soy el maestro.
00:44:18No tiene trauma, así es, no tiene ningún trauma.
00:44:22Sí, no tiene ningún trauma.
00:44:28Gran final.
00:44:30Gran final.
00:44:32Luces, luces.
00:44:36El siguiente es...
00:44:41¡La China!
00:44:43¿A mí?
00:44:44Sí, usted señorita China, la que se perdió en el bosque.
00:44:48Usted.
00:44:49Soy Lee.
00:44:51Christine Lee.
00:44:52Bien, señorita Chris Lee, quiero colgarla de mi espejo retrovisor como aromatizante.
00:44:58Hallar heridas de cuchillo, balas o piquete, señor.
00:45:01Ni de cuchillo, ni de bala.
00:45:05¿Qué tipo de piquete, señorita Chris Lee? Si es que es un hombre real.
00:45:10De agujas que podrían indicar una posible sobredosis de drogas.
00:45:14¿Con qué cree que sería eso?
00:45:16¡No hay marcas!
00:45:18El que sigue, señor... Banisterwood.
00:45:23¿Bonert?
00:45:24Así es.
00:45:25¿Ver si hubo infarto del miocardio?
00:45:28Muy bien, ¿y cómo veríamos eso?
00:45:31Abriendo por el pecho.
00:45:32¡Muy bien, señor Bono!
00:45:35¡Venga, venga, venga!
00:45:36¡Uno, dos, tres, cuatro!
00:45:38¡Uno, dos, tres, cuatro!
00:45:39¡Dos y dos son cuatro!
00:45:41¡Y dos y no sé qué!
00:45:44¿Crees que me veo anormal?
00:45:46¡Muy bien, señor!
00:45:47¿Por tener el cabello así?
00:45:48¡Buen rostro, bonadones!
00:45:49¡Olvídalo!
00:45:50¡Ahora, pruébelo!
00:45:51¿Qué le parece?
00:45:52Creo que no soy la persona indicada para esto.
00:45:55¿De qué está hablando?
00:45:56¿Tiene la sierra? ¿Tiene el escalpelo? ¿Tiene el delantal?
00:45:58¿Quiere ser doctor o no?
00:45:59¿Es la persona indicada?
00:46:00Yo lo haría con gusto.
00:46:01Calma, señorita de la luz.
00:46:03Calma, que Dougie lo haga.
00:46:11Ahora, este procedimiento es una gran práctica para quienes quieren ser grandes cardiocirujanos.
00:46:18El mejor dinero para los cardiocirujanos es...
00:46:21...la cirugía de bypass o el coronario.
00:46:25Cada uno hará este procedimiento al menos una vez.
00:46:36Muy bien, muy bien.
00:46:42Reemplace su herramienta.
00:46:47El extensor.
00:46:48Sí.
00:46:49Extienda.
00:46:56¡Ay, Dios! Creo que alguien le presionó mucho el pecho, ¿no lo creen?
00:47:17Ahora, parece que este muerto se arruinó.
00:47:21Ahora, parece que este muerto se arruinó.
00:47:24Así que, cierre el esternón, cózalo a la estabandera y a ver quién lo saluda.
00:47:28Mientras, acaba el señor Butterfield.
00:47:30¿Qué les parece si jugamos al muerto cara de papa, amigos míos?
00:47:35Ya saben, en el que separamos las partes y las pegamos para formar una nueva figura con que jugar.
00:47:44Qué sinpático soy.
00:47:51¿Qué tal?
00:47:57Y ahora, ¿dónde vamos a coser esta nariz para el máximo efecto cómico?
00:48:03¿Sugerencias?
00:48:05¿No hay nadie?
00:48:06Entonces, lo pondré en la frente.
00:48:11Doctor Keller, al fin pudimos contactar a la familia del cadáver número 5...
00:48:16...y aquí están para identificar el cuerpo y llevar los restos a la funeraria.
00:48:39Así fue, justo como se los digo, se los juro.
00:48:41Comiste huevo, ¿verdad?
00:48:42Hola, Bonner.
00:48:43Me enteré sobre su accidente en patología.
00:48:45Sabe, no sé qué es peor, vomitar sobre el pecho de un muerto...
00:48:49...o decirle a la familia equivocada que su ser querido ha muerto.
00:48:52¿Sabe?
00:48:53Si, por un milagro, lograra graduarse, lo cual dudo mucho...
00:48:59...tal vez deba considerar poner un consultorio privado en una comunidad cristiana...
00:49:03...donde un hombre con sus conocimientos será apreciado.
00:49:06Que tenga un buen día.
00:49:07Adiós.
00:49:08Ese tipo es un bastardo.
00:49:10¿Sí?
00:49:12Pero en verdad parece que le desagradas, Mike.
00:49:14No, no, él tiene razón.
00:49:16Yo no nací para ser médico.
00:49:18¿Podrías dejar de lloriquear?
00:49:20Lo que necesitas es salir con tus amigos para distraerte un poco.
00:49:24Sí, salgamos esta noche.
00:49:26Escucha a Dale, te haría mucho bien.
00:49:30¿Qué?
00:49:31¿Qué?
00:49:32¿Qué?
00:49:33¿Qué?
00:49:34¿Qué?
00:49:35¿Qué?
00:49:36¿Qué?
00:49:37¿Qué?
00:49:42Esto es increíble, Dale, ha sido una idea brillante.
00:49:45¡Miren eso!
00:49:46¡Es horrible!
00:49:47¡Hace que las mujeres se vean como objetos!
00:49:51Christine, voy a decirte algo, ¿sí?
00:49:53Los hombres entran con los bolsillos llenos de dinero y al salir están en quiebra por ver...
00:49:58...un trasero.
00:49:59¿Quién es el objeto aquí?
00:50:00Eso no significa volverse objeto.
00:50:02Yo no hablo de la versión de los libros, hablo de la versión de las calles, la mejor versión.
00:50:06Amantes de las mujeres, saquen las manos de sus pantalones y ahora aplaudan a la enfermera Tawny.
00:50:13¡Sí, sí! ¡Bravo, bravo!
00:50:27Oigan, oigan, es Mitzi.
00:50:29No, no, es Tawny.
00:50:31¡Santo Dios!
00:50:32¿Por qué tú y las otras enfermeras no se visten así?
00:50:34Tal vez porque no somos enfermeras nudistas.
00:50:38¡No tenía idea de que tuviera tan buen cuerpo!
00:50:41¿Qué diablos está haciendo?
00:50:43¡Sí! ¿Y para qué usar el nombre de Tawny?
00:50:46¡Mitzi es perfecto para una desnudista!
00:50:52Vámonos, si se entera que estamos aquí se sentirá avergonzada.
00:50:55Pues yo no la veo avergonzada.
00:51:05Hola, Mitzi.
00:51:23Oye, oye.
00:51:25Hola.
00:51:27¿Por qué siempre pasa esto? ¿Acaso vinieron aquí solo para avergonzarme?
00:51:31¿Primero en el laboratorio con el esperma en mi boca y ahora con esto?
00:51:34No, no, ni siquiera sabíamos que eras tú, enfermera inocente.
00:51:43¿Sabes qué? Mis padres no son médicos ricos.
00:51:46Y tampoco soy un genio como Christine que tiene una muy buena beca.
00:51:50Debo trabajar para pagar mis estudios.
00:51:57¿Qué es lo que haces?
00:51:58Sé que no hay nada.
00:52:00Sé que no hay nada que pueda...
00:52:02¡Oiga, siga caminando! ¡Vamos, vamos!
00:52:05No hay nada que pueda decir para probar que no trato de avergonzarte.
00:52:11Así que si me avergüenzo a mí mismo, tal vez comprendas que no haría nada para herirte de ningún modo.
00:52:17Y, ¿hasta ahora?
00:52:19Sí, hasta ahora.
00:52:21Todo ha sido un gran error ridículo, Mitzi.
00:52:27Bueno, no te quitaste los calzoncillos.
00:52:30¿Quieres que me quite los calzoncillos?
00:52:32No, aquí.
00:52:47Creo que Mitzi estaba mucho mejor que esta chica.
00:52:49Sí, ella no sabe nada de cómo usar el tubo, ¿no?
00:52:52¿Y tú qué sabes sobre usar el tubo?
00:52:54Lo que yo quisiera saber sobre el tubo es quién lo limpia.
00:52:57¿Quién lo limpia? En serio, estas chicas suben y bajan del tubo como caracoles, no puede ser higiénico.
00:53:02Además de que se guardan el dinero en los calzones, todo mundo sabe que el dinero es portador de enfermedades.
00:53:07¿Saben qué? Ustedes están matando el ambiente.
00:53:10Yo vine a ver mujeres desnudas, no a hablar de la ciencia de las vaginas.
00:53:13Todos somos médicos.
00:53:15Sí, somos médicos, pero también hombres y mujeres.
00:53:18Merecemos darnos buen placer.
00:53:20Así que les diré algo, ¿vieron cómo puse ese último billete en esa tanga?
00:53:24Pagaré esta ronda y la siguiente si tú le pones este billete en el trasero.
00:53:29¿Creen que soy una mojigata, cierto?
00:53:31¡Libérate un poco! ¡Solo vive! ¡Anda! ¡Vamos!
00:53:34¿Ah, sí? Va.
00:53:37Sí.
00:53:38¡Toma!
00:53:39¿Qué te pasa, idiota?
00:53:40¿Les parece suficiente?
00:53:42Sí, suficiente para que nos echen.
00:53:44Perdón, perdón. Fue un accidente de reflejo, pensó que era un termómetro.
00:53:48Por favor, toma este dinero.
00:53:50Si me das un poco más, dejaré que metas el puño entero.
00:53:53¡Qué asco!
00:53:54¡Ya me voy!
00:53:55Yo voy al cajero.
00:54:05Hola.
00:54:07Vaya. ¿Qué es esto?
00:54:09Un siempre rosa.
00:54:18¿Y qué tiene?
00:54:19Limonada rosa y alcohol de grano.
00:54:24Creo que es alcohol del 95.
00:54:34¿Y el tubo viene con el departamento?
00:54:37En realidad no. Yo salía con un contratista de construcción.
00:54:41Nos conocimos en el club y en mi cumpleaños, él me lo instaló para bailarle a él y a sus amigos.
00:54:48Y luego terminamos y yo me quedé con el tubo.
00:54:52Pues eso está bien.
00:54:56Oh, sí.
00:54:59Sí.
00:55:02No puedo ver muy bien sin mis anteojos.
00:55:07Así que, ¿no bromeabas? ¿Eres fanática de la Mindy Malibu?
00:55:12Sí, ¿así lo crees?
00:55:13Ajá, sí.
00:55:15¿Viste el episodio en el que tocan para los bomberos?
00:55:17Sí, claro. El incendio Malibú, claro que lo vi.
00:55:21¡Es ardiente, hay que enfriarse!
00:55:23¡Se te ama, esparce llamas candentes!
00:55:30Uy, sí.
00:55:31Amo a la Mindy Malibu.
00:55:33Sí.
00:55:34Es tan dulce e inocente.
00:55:39Pues, es exactamente como yo te veo.
00:55:43Es exactamente como intento ser.
00:55:48No.
00:55:59¿Mike?
00:56:00¿Sí?
00:56:01¿Qué tienes ahí?
00:56:04Creo que una llave, eso es mi celular.
00:56:09¿Eso?
00:56:10No, no te burles.
00:56:12¿Estás bromeando?
00:56:13¿Estás bromeando?
00:56:15¡Quítate los pantalones y déjame ver eso!
00:56:17¿Qué?
00:56:22¡Ay, Dios! ¿Pero qué cosa?
00:56:25Soy un fenómeno, ¿verdad?
00:56:28Sí, definitivamente, un gran fenómeno.
00:56:33Pero, en un buen sentido.
00:56:37En un muy buen sentido.
00:56:39¿Sí?
00:56:44Oye, oye, ¿no crees que deberíamos hablar más de nosotros y del hospital?
00:56:52Trabajar en Navidad es espantoso.
00:56:55Pero si hay que hacerlo, no hay mejor lugar en el mundo que la sala de urgencias de San Albert.
00:57:03¿Qué te pasa, hermana? ¿No tienes deseos de festejar?
00:57:05No, me estoy divirtiendo.
00:57:07Oye, a mí no me vas a engañar.
00:57:09Marlon, una chica no tiene que embriagarse para divertirse.
00:57:12Puede ser cierto en algunos casos.
00:57:14Pero tú, tú sí tienes que estar ebria para divertirte.
00:57:17Vamos, bebe un poco.
00:57:19¿Por qué todos quieren que beba?
00:57:21Eres la quinta persona que trata de hacerme beber hoy.
00:57:23No lo entiendo.
00:57:24Escúchame, escúchame muy bien.
00:57:26Tuve que formarme con el Dr. Thorne.
00:57:27El aliento que tiene ese hombre es horrible.
00:57:29Por favor.
00:57:31Está bien, sí.
00:57:32Ya dámelo.
00:57:35¿Ves? ¿Te das cuenta de que sí puedes?
00:57:36Tienes que amar tu lado rebelde.
00:57:38¡Ámalo!
00:57:39¿Ya, pues?
00:57:40Toma.
00:57:42Vaya.
00:57:47Oh, por Dios.
00:57:50Dale, es un reloj Cartier.
00:57:52¿Sí?
00:57:55¿Qué estás haciendo? ¿Por qué me das esto?
00:57:57¿Que no te gusta?
00:57:58La chica de la tienda dijo que te gustaría.
00:58:01Sí me gusta.
00:58:06¿Tratas de decirme algo?
00:58:12¿Sí? ¿Feliz Navidad?
00:58:15Gracias.
00:58:20¿Sí?
00:58:21¿Lo ves? De eso es de lo que estaba hablando.
00:58:22Está bueno.
00:58:23No sé. Disculpame, desharé de esto.
00:58:25No lo necesitas.
00:58:26Tenemos que bailar para quemar las calorías que consumimos, ¿sí?
00:58:29Me encanta bailar.
00:58:30También me gusta bailar.
00:58:31Oye, ¿creciste o qué?
00:58:32¿Qué te pasó?
00:58:33Traigo tacones.
00:58:34Ay, como en esa película para adultos.
00:58:35No te los quites.
00:58:38Felices fiestas.
00:58:39Para quienes no me conocen, soy el Dr. Cyril Keepe, el administrador.
00:58:43Estaba tomando ponche, escuchando villancicos, en especial el Rey Wenceslao,
00:58:47quien, según la canción, vivía sus últimos momentos en un gran banquete.
00:58:52Y no pude evitar pensar, ¿cuándo tendrá San Albert su gran banquete?
00:58:55Sí, ¿cuándo?
00:58:57Pues, no será en este año.
00:58:59Eso es un hecho.
00:59:00El banquete ni siquiera tiene el mismo código postal que nosotros por ahora.
00:59:04Pero, la Navidad es una época de milagros y tal vez,
00:59:06y solo tal vez, alguien allá arriba encuentre el modo de ayudarme a tener
00:59:10las puertas de San Albert abiertas un año más.
00:59:12Pero lo veo difícil.
00:59:14Adelante, Tim.
00:59:16¡Feliz Navidad y que Dios nos bendiga!
00:59:19¡Los quiero!
00:59:29Gracias, Dr. Keepe, por su tan alentador mensaje de Navidad.
00:59:34Por fortuna, tenemos otra vez el trío de Jimmy Chin este año,
00:59:37para ayudarnos a superar la tristeza del Dr. Keepe.
00:59:40¿Ya conocen al Dr. Jimmy Chin?
00:59:44Y otra vez este año, en el bajo, el Dr. Stanley Gilbert.
00:59:48Y con un tiempo muy limitado, lamento decirlo, de terapia intensiva,
00:59:52recibamos a Harvey Yasmin.
00:59:55Y el paciente dijo,
00:59:58Doctor, creo que no es correcto.
01:00:00Y entonces yo dije, ¿qué le hace pensar eso?
01:00:03Y él dijo, no lo sé, llámelo intuición o corazonada.
01:00:10Y yo voy a desechar mis años de experiencia y preparación por sus corazonadas, ¿o no?
01:00:18Creo que es muy importante que los pacientes expresen sus sentimientos a los médicos.
01:00:23¿Tiene alguna base médica para decir eso, doctora?
01:00:26Ay, casi lo olvido.
01:00:27Usted todavía no es doctora.
01:00:31Aún no lo soy, pero todos tenemos un sentido de nuestro cuerpo, de nuestra salud.
01:00:36Si sentimos que algo está mal o anormal, es muy importante expresárselo al médico.
01:00:40Y si el médico dice que algo no tiene sentido, se le debe cuestionar.
01:00:44Ah, bueno, sucede de vez en cuando que algún interno sabiendo llega y espera que los doctores nos detengamos a escucharlo.
01:00:54Pues para mí no funciona así.
01:00:56Con todo respeto, señorita, usted está azafada.
01:01:01Y si alguna vez se gradúa y por casualidad llega a ser doctora y llega a pasar las horas que he pasado con mis pacientes,
01:01:09entonces podrá venir a hablarme.
01:01:11Me graduaré y pasaré más tiempo con mis pacientes que usted, doctor, pero nunca lo buscaré para consultarle, pobre idiota.
01:01:19Ah, ella me desea.
01:01:23Hola, terceritos.
01:01:26Dame otra, ¿sí? Muchas gracias.
01:01:29Eres muy amable.
01:01:42Voy a querer otra.
01:01:45Voy a querer otras dos para llevar, por favor.
01:01:49Ay, gracias, te vas a ir al cielo.
01:02:03Te traje algo.
01:02:07Gracias.
01:02:09De nada.
01:02:10Feliz Navidad.
01:02:12Feliz Navidad.
01:02:27Y...
01:02:30¿Qué más hay?
01:02:32¿Qué te gustaría que hubiera?
01:02:35Pues si quieres que yo te ruegue, olvídalo.
01:02:40Un momento.
01:02:45Oye, oye, a un lado, quítense que se me va.
01:02:48Sí, buena idea.
01:02:50¿Crees que se va a excitar?
01:02:54Adelante, el agua está perfecta.
01:02:57Perdón, doctor, no queríamos interrumpir.
01:02:59No seas ridículo. Entren ahora que pueden.
01:03:02Las tinas acabo de venderlas.
01:03:04Esta se irá mañana a Filipinas.
01:03:07¿Qué demonios, es Navidad?
01:03:09Así se habla.
01:03:13Bueno, ahí les va este muñeco.
01:03:23Así se hace.
01:03:25Escucha, Mike, yo tengo algo que decirte.
01:03:27¿Qué?
01:03:28Pues mira, yo...
01:03:29Mira, es Christine.
01:03:32Sí.
01:03:35Parece que se está relajando muy bien.
01:03:37Sí, en serio.
01:03:48Vengan acá, chicos.
01:03:51Hola.
01:03:52Hola.
01:03:54Hola.
01:03:55Hola.
01:03:56Mejor mírame a los ojos.
01:03:58Sí, sí.
01:04:01Bueno, te ves bien.
01:04:03Te ves bien, así, rojito.
01:04:07Ve con Dave.
01:04:09No, no, no, con el tío Dave.
01:04:11Chicos, se acabó la función.
01:04:13Hola, chicas.
01:04:15Oigan, déjenme en paz.
01:04:17Que sigan la música.
01:04:18Ya basta, ya bailaste mucho hoy.
01:04:20Adiós, nenes.
01:04:23Maldita suerte.
01:04:24Fue excitante.
01:04:25¿Sí?
01:04:26Sí.
01:04:28No, no, no, no.
01:04:29En realidad sí hubo un San Alberto.
01:04:31Vivió de 1200 a 1280.
01:04:33Fue nombrado patrón de las ciencias naturales por Pío XII.
01:04:37Fue llamado el Doctor Universal y Alberto el Grande.
01:04:41Fue maestro de Santo Tomás de Aquino.
01:04:47De acuerdo, tú ganas.
01:04:49Hazlo.
01:04:50Me toca hacerlo.
01:04:52Muy bien, hazlo.
01:04:54Abajo, abajo, abajo.
01:05:01Me duele la cabeza.
01:05:04Tienen que darle unos 10 minutos y empezar a rehidratar su sistema.
01:05:08Yo ya lo estoy sintiendo.
01:05:10Hola, chicos.
01:05:13Hola, fiestera.
01:05:14¿Te relajaste anoche?
01:05:15Cállate, Marlon.
01:05:16No quiero hablar de eso.
01:05:18¿Christine, te fuiste a misa de medianoche?
01:05:21De...
01:05:22¿Qué cosa?
01:05:23Miren, no quiero hablar de eso y no quiero escuchar nada, ¿entienden?
01:05:27Ya me siento bastante humillada.
01:05:29Oye, ¿de qué está hablando esta?
01:05:30Christine se embriagó un poco.
01:05:34¿Te metiste al baño de hombres?
01:05:37¿Te pusiste los zapatos al revés?
01:05:39¿Pateaste un gato?
01:05:40Dime que no o te pateo yo a ti.
01:05:42Me quité toda la ropa, Marlon, ¿de acuerdo?
01:05:44¿Y por qué nadie de ustedes me llamó?
01:05:46No se quitó toda la ropa todavía.
01:05:48Traía puesta una pequeña tanga.
01:05:50Y un sostén muy bonito.
01:05:52Ah, sí.
01:05:53A ver si entiendo bien.
01:05:54¿Yo hago el trabajo y a ellos les enseñas tus cosas?
01:05:57Cállate, Marlon.
01:05:58Oigan, eso no es justo.
01:06:00Porque fue mi idea que te embriagaras.
01:06:02Te dije que ya te calles.
01:06:04Anda, muéstrame tus cosas tantito.
01:06:06Púdrete, Marlon.
01:06:07Por Dios, Marlon.
01:06:09Eres un maldito cerdo.
01:06:12¿Qué tanto es tantito?
01:06:13¿Qué tanto es tantito?
01:06:18Ah, supongo que debo ir con las chicas.
01:06:31Christine está muy molesta, Marlon.
01:06:34Sí.
01:06:36Sí.
01:06:39Y díganme, ¿tiene bonito trasero?
01:06:41No, amigo, amigo.
01:06:42No.
01:06:43Que si lo tiene.
01:06:44Pero si se le ve de lejos.
01:06:47Los días se hicieron noches.
01:06:49Y las noches se hicieron semanas.
01:06:51Y las semanas se hicieron meses.
01:06:53Y todos estábamos muy, muy cansados.
01:07:11No tengo tiempo.
01:07:14Esto no es lo que es.
01:07:16Es una cocina sin miedo.
01:07:18Espérenme cuando se termine.
01:07:22Consultorio 4.
01:07:24Está siendo fácil.
01:07:26Espérenme cuando se termine.
01:07:35Bueno, lo suplico.
01:07:37Si nadie escucha.
01:07:40Al consultorio 5.
01:07:42Sí, claro, sí, ya voy.
01:07:48Necesito que alguien me vea los senos.
01:07:51Exactamente lo que tenía en mente.
01:07:55Tengo algunos planes, pero no tengo tiempo.
01:08:00Esto es una cocina sin miedo.
01:08:02Es una cocina sin miedo.
01:08:04Es una cocina sin miedo.
01:08:07Porque mis piernas están muy cansadas.
01:08:09Porque mis piernas están muy cansadas.
01:08:11¡Guerrerita!
01:08:12¡Pasemos!
01:08:13¡Pasemos!
01:08:22¡Pase!
01:08:30¡Pase!
01:08:33¡Pase!
01:08:34Vamos, chicas, es hora de despertar.
01:08:36Hay una mujer de 80 años con problema intestinal.
01:08:39Un indigente de 50 años que está insolado y...
01:08:43¡Ah!
01:08:44Un abogado de 26 que toma mucho Viagra y tiene una erección que no se va.
01:08:49¡Erección! ¡Erección!
01:08:54Oye.
01:08:57Hay una cama vacía.
01:08:59¿Qué?
01:09:01Ven acá.
01:09:02¡Oh!
01:09:04Pillina.
01:09:16Oye, ¿qué hay con él?
01:09:18No te preocupes por el Sr. Reynolds. Lleva dos años en coma.
01:09:22Espera.
01:09:24Tengo que decirte algo.
01:09:29Ay, ¿no estás encinta o sí?
01:09:33Ay, gracias por ser tan tierno.
01:09:36No, no estoy encinta.
01:09:39Obtuve el empleo en Kenia.
01:09:46Vaya.
01:09:49¿Cuándo te irás?
01:09:53Aún no he dicho sí.
01:09:57¿Por qué?
01:10:02Bueno, tú estarías aquí y yo estaría allá.
01:10:09¿Quieres decir que dejarías de ir por mí?
01:10:14¿Sí?
01:10:18Tal vez, yo no...
01:10:20No lo sé, es tonto. ¿Por qué dejar lo que deseas solo por un hombre?
01:10:28¿Qué sentías que había entre tú y yo?
01:10:31¿No sentías que era algo en serio?
01:10:34Sí, pero no creí que lo dejarías todo solo por estar conmigo.
01:10:41Está bien. ¿De él?
01:10:43Tal vez, no sé.
01:10:45Tal vez tú no lo sabes, pero algunas veces
01:10:48las personas tienen que hacer sacrificios para poder estar con quien aman.
01:10:52¿Entiendes?
01:10:54¿Tú me amas?
01:10:55Pues, yo...
01:10:57¿Escuchó eso? Dijo que me amas.
01:10:59No es cierto, yo estaba hablando de una situación hipotética.
01:11:03Ay, por Dios, sí me amas.
01:11:05Dale, basta. Yo solo, tal vez, pensé amarte.
01:11:10Pero claramente me estaba engañando porque...
01:11:13¿Cómo podría estar enamorada de alguien que no tiene idea de lo que el amor es?
01:11:18No lo sé, tú eres la que me ama.
01:11:21Eres un idiota.
01:11:22No, anda, ven acá.
01:11:27Digamos que yo...
01:11:30Hipotéticamente, yo siento lo mismo por ti.
01:11:35Aunque no sepa lo que significa.
01:11:39¿Estás diciendo que me amas?
01:11:44Sí, creo que sí.
01:11:46Pues, dilo.
01:11:47¿Aquí, frente al señor Reynolds?
01:11:50Está bien.
01:11:52Te amo, ¿de acuerdo?
01:12:03No conozco el término médico de agobio,
01:12:05pero cuando llegó la primavera,
01:12:07todos empezábamos a mostrar síntomas.
01:12:09Bueno, a ver, a ver.
01:12:10¿Preferirías tener sexo con el Dr. Kip o con el Dr. Olson?
01:12:14Dr. Kip.
01:12:16¿Tú con cuál?
01:12:17Yo también con Kip.
01:12:18Porque Olson diría que lo hago muy mal.
01:12:20¿Y tú?
01:12:22Bueno, si fuera pitcher, quizá con el Dr. Kip.
01:12:25Si fuera catcher, sería con Olson.
01:12:27Interesante.
01:12:28Bueno, a ver esta.
01:12:29¿Preferirías lamerle el trasero al Dr. Olson o comer vidrios con él?
01:12:34Dr. Olson o comer vidrio roto.
01:12:37¿Cuánto vidrio?
01:12:39No sé, unas ocho onzas.
01:12:41Espera, ¿solo es lamerlo por fuera?
01:12:43¿O llegar hasta adentro?
01:12:45No, no, sería llegar hasta adentro, hasta la selva.
01:12:48Muy buena.
01:12:49¿Y está limpio?
01:12:50Bueno, lo estará cuando termines, marranita.
01:12:53Lamento interrumpir, pero hay un hombre de ochenta años
01:12:56con una terrible infección en su uña enterrada.
01:12:59¿Quién lo quiere?
01:13:01No puede ser peor que estar con estos dos...
01:13:03cerdos.
01:13:05Suerte, mira.
01:13:06Adiós.
01:13:09Hijo de perra.
01:13:11Ten cinco dólares.
01:13:12La hiciste tomar cinco pacientes seguidos.
01:13:14Psicología, Mike.
01:13:15Es subliminal.
01:13:18¿Por qué debemos llevar los órganos a clase de patología?
01:13:21Tal vez porque te burlaste del sistema de notación de Keller.
01:13:24Oigan, lo lamento.
01:13:25Referirse a los atrios como agujeros y decir que la arteria principal bombea al agujero.
01:13:29Vamos.
01:13:30No entiendo por qué a las mujeres les gusta eso.
01:13:33Mike, no queremos saber de tu vida sexual.
01:13:37Tal vez no debí decir eso.
01:13:40Oigan, ¿llevaremos órganos humanos?
01:13:41Sí.
01:13:42¿De dónde sacan estas cosas?
01:13:44De los cuerpos no dietificados que llegan al hospital.
01:13:47Creí que los usaban para donación de órganos.
01:13:49No, no, no.
01:13:50Cuando esos cuerpos llegan, tienen tanto tiempo muertos que los órganos ya no sirven.
01:13:55No van a encontrar lo que buscamos, pero necesitamos una charola para ponerlos.
01:13:59Pues aquí hay una.
01:14:01Ayúdenme a mover a este hombre.
01:14:02No, ya está ocupado.
01:14:03Hay un cuerpo ahí y no lo voy a tocar.
01:14:05Bien, Mike, tú ayúdame.
01:14:06Sujeta su cabeza.
01:14:07¿Por qué yo?
01:14:09Podemos recargarlo contra esa pared.
01:14:12Este hombre sí apesta.
01:14:14Eso está mal.
01:14:15No debemos mover los cuerpos.
01:14:18Vamos, chicos.
01:14:19No hagan eso.
01:14:20Devuélvanlo.
01:14:22Mike, desatranque esa rueda.
01:14:24Oye, esto está mal.
01:14:25¿No tienes ningún respeto?
01:14:26¿Qué importa?
01:14:27Está muerto.
01:14:28Me importa porque cada vez que haces algo mal, tenemos que venir al congelador a recoger unos órganos.
01:14:32Ah, entonces soy mala influencia para ti y para Mike.
01:14:35Solo digo que no tomas nada en serio.
01:14:37No trabajas ni te importa cómo algunos tenemos que trabajar el doble.
01:14:40¿A quiénes te refieres?
01:14:41¿A los negros?
01:14:42Sí, así es.
01:14:43Tú no entiendes que no tenemos las mismas oportunidades, ¿verdad?
01:14:46¿Qué oportunidades no tienes, Marlon?
01:14:48Estamos en el mismo hospital de mala muerte haciendo el mismo trabajo.
01:14:51¿Trabajo?
01:14:52El único trabajo que haces en este lugar es coquetear con todas las mujeres que te encuentras.
01:14:56Primero que nada, Mitzi te lo hace oral.
01:15:02¿Qué?
01:15:05¿Ella te lo hizo oral?
01:15:06Rayos, Marlon.
01:15:08Mike, fue mucho antes de que estuviera contigo, ¿de acuerdo?
01:15:12Amigo, creí que Dale te lo había dicho.
01:15:14Marlon, no te metas en esto.
01:15:16Mike, tenía esperma en la boca en el laboratorio.
01:15:18¿Tú qué crees que pasó?
01:15:19Ah, pues no lo sé.
01:15:20Me sorprende que no hayas dicho nada, Dale.
01:15:22Mike, solo vamos a limpiar esto y subamos, ¿de acuerdo?
01:15:24¿Tienes algo que limpiar?
01:15:26¡Ten!
01:15:27¡Limpia esto!
01:15:29Mike, cálmate, ¿quieres?
01:15:30¿Y tú?
01:15:32¡Eres un imbécil!
01:15:35Ahí les voy.
01:15:39¡Mike, no!
01:15:43¡Mira! ¡Tómala!
01:15:46¡Tráigate esto!
01:15:48¡No seas tonto!
01:15:49¡Tú no dices la verdad!
01:15:50Rayos.
01:15:54¡Maldito!
01:15:55¿Quién está conmigo?
01:15:56¡Rayos!
01:16:04¿Te gusta esto?
01:16:05¿Qué pasó?
01:16:06¡Toma!
01:16:09¡Dios!
01:16:20Adelante, señores.
01:16:24Siéntense.
01:16:31¿Papá?
01:16:34Hola, Mike.
01:16:36Siéntate, Mike.
01:16:41La destrucción voluntaria de órganos humanos por...
01:16:45internos es prácticamente inconcebible para mí.
01:16:49El único castigo apropiado es la expulsión del sistema de internos.
01:16:52¿Qué?
01:16:54Señor, si hay que pagar por algún daño, lo haremos.
01:16:57No es el dinero.
01:16:59Estos órganos son herramientas valiosas de investigación
01:17:01tomados por más de treinta años de cadáveres no identificados.
01:17:04Y los destruyeron.
01:17:06¿Qué está haciendo él aquí?
01:17:08Pues, Mike, evidentemente, él...
01:17:11Espera, yo le digo.
01:17:14Mike.
01:17:16Soy tu padre.
01:17:18Yo vine a hablar.
01:17:20Pero yo...
01:17:21La consecuencia...
01:17:24Perdón, no puedo hablar.
01:17:25Es vergonzoso.
01:17:27¿Me pueden dar unos momentos para hablar conmigo?
01:17:29¡Por Dios santo!
01:17:31Claro.
01:17:33¿Qué pasa?
01:17:35¿Qué pasa?
01:17:36¡Por Dios santo!
01:17:37Claro.
01:17:38Sí, no hay problema.
01:17:40Bien, voy a afuera.
01:17:42No, no, no, tú quédate aquí.
01:17:44Quédate aquí.
01:17:46Les agradezco.
01:17:47Muchas gracias, gracias.
01:17:51Escuche.
01:17:52Todo fue mi culpa, doctor.
01:17:53Que fui yo quien comenzó todo esto.
01:17:56Mike, respeto y comprendo la lealtad que tienes por tus amigos,
01:17:58pero creo que estás cometiendo un gran error.
01:18:01Escucha, Mike.
01:18:02No, no, no, no, papá.
01:18:03¿Qué estás haciendo aquí?
01:18:04No estoy haciendo nada.
01:18:05¿Qué hiciste?
01:18:06Mira, estoy aquí porque soy tu padre, ¿sí?
01:18:08Estoy algo alterado.
01:18:09Sí, sí, lo sé.
01:18:10Estoy alterado, Mike.
01:18:12¿Y esa mirada?
01:18:14¿Quieres que me vaya?
01:18:15Sí, preferiría que no estuvieras, papá.
01:18:16Bueno, ustedes querrán arreglar esto solos.
01:18:18Muy bien.
01:18:24¿Qué está pasando aquí?
01:18:26Pongan atención, se arruinarán por esto.
01:18:28Ustedes tres.
01:18:29Y nadie puede hacer nada, incluyéndome.
01:18:31Oiga, perdimos el control.
01:18:32Sí, todo fue por una chica que...
01:18:34Mira, eso a mí no me importa.
01:18:35¿Quieren sacrificar a mi hijo con ustedes?
01:18:37Muy bien, háganlo.
01:18:38Adelante.
01:18:39No me importa.
01:18:40Si lo hacen bien,
01:18:41aún podrán tener una carrera en la medicina.
01:18:43Una profesional.
01:18:44Soy un hombre poderoso, influyente.
01:18:46Miren mis ojos
01:18:47y se darán cuenta de que puedo hacerlo.
01:18:50¿Han comprendido?
01:18:51Mike, tienes que entender lo que vive tu padre.
01:18:53Y mira, ser padre es...
01:18:56Es una labor dura.
01:18:59Una responsabilidad que yo no quise.
01:19:01Por eso nunca me casé.
01:19:03Creo que para evitar este tipo de episodios.
01:19:07¿Qué?
01:19:08Ellos van a decirte algo, señores.
01:19:14Mike no tuvo nada que ver.
01:19:15Lo hicimos solo Marlon y yo.
01:19:17Sí, fue nuestra culpa.
01:19:18Oigan, ¿qué creen que hacen?
01:19:20Pues es una pena, sabiendo su potencial.
01:19:23Y el hecho de que pasamos muy buenos tiempos, ¿verdad?
01:19:26Muy decente, muy decente.
01:19:29Oiga.
01:19:31Míreme bien a los ojos, hombrecito.
01:19:33Sí.
01:19:34Y verá que nunca aceptamos su oferta.
01:19:37No sé de qué está hablando.
01:19:38Tal vez nunca seremos médicos.
01:19:40Pero siempre seremos hombres.
01:19:41Bien.
01:19:42Sí.
01:19:44Hombres orgullosos, desempleados.
01:19:47Y altos.
01:19:49También.
01:19:52No, no, amigos.
01:19:53No tienen por qué hacer esto.
01:19:54Tranquilo, descuida.
01:19:55Tengo todo bajo control.
01:19:57Oigan, Marlon, Dale.
01:19:58No cargarán con la culpa de esto.
01:20:00De nada sirve que nos expulsen a todos, Mike.
01:20:02Chicos, yo puedo arreglarlo.
01:20:04No te atrevas.
01:20:05No sé qué hiciste allá adentro.
01:20:06Lo que hice ahí fue salvarte, Mike.
01:20:08Ajá, ¿cómo?
01:20:09Comprando a la gente como lo haces siempre.
01:20:10Y haría algo peor, algo mucho peor para que todo esto saliera bien.
01:20:13Soy tu padre, te quiero.
01:20:14Haría todo.
01:20:15Cualquier cosa, te lo juro.
01:20:16Para asegurarme de que seas médico.
01:20:20¿Sabes qué?
01:20:21En verdad me ayudaste ahora.
01:20:23Porque no sabía qué quería hacer con mi vida,
01:20:25pero gracias a tu ridículo espectáculo,
01:20:28me han quedado claras algunas cosas.
01:20:31Mike, escucha, Mike.
01:20:34Doctor Kip, yo renuncio.
01:20:36¿Qué?
01:20:37Sí, solo quería que lo supiera.
01:20:42No le devolveré el cheque.
01:20:44La venda de esas máquinas es definitiva.
01:20:46Es un cheque.
01:20:47Pueden cancelarlo inmediatamente.
01:20:49Idiota.
01:20:50¿Acaso ya no hay honor en este mundo?
01:20:53No pueden expulsarte por eso.
01:20:55¿No pueden apelar?
01:20:56El Doctor Kip tiene la última palabra.
01:20:59Hola, chicos.
01:21:01Hola.
01:21:03Acabo de renunciar.
01:21:05¿Tú qué?
01:21:06Sí, sí.
01:21:09Estaba escuchando a mi papá
01:21:11y no estaba seguro de si quería
01:21:13seguir con esto y...
01:21:14Entonces decidí renunciar.
01:21:16Tu padre vino a apoyarte.
01:21:17Ojalá mi padre hiciera eso por mí.
01:21:19No, no.
01:21:20No sabes qué dices.
01:21:22Cierto, tu padre es deplorable.
01:21:25¿Y qué harás primero?
01:21:26¿Embriagarte o solicitar ayuda del gobierno?
01:21:30Hacer el amor.
01:21:32Yo lo haría con los tres ahora.
01:21:34¿Qué?
01:21:35Sí, también contigo.
01:21:37Y nadie más.
01:21:38Cuatro es mi límite.
01:21:40¿Sí?
01:21:41¿Los míos?
01:21:42Sí.
01:21:43¿Qué más?
01:21:44Cuatro es mi límite.
01:21:45¡Cielos, Mitzi!
01:21:46¿Qué?
01:21:47Fue una broma.
01:21:49Oigan.
01:21:50No entiendo por qué están tan serios.
01:21:52Sí, los tres están fuera del hospital.
01:21:54¿Y eso qué?
01:21:56Lo siento, chicos.
01:21:59Creo que ha sido mucho
01:22:00dinero para llegar hasta aquí.
01:22:01Y seis años de su vida ha sido mucho tiempo.
01:22:04Así que sí es algo importante.
01:22:07Lo siento, en verdad.
01:22:08Yo no pensé en lo que decía.
01:22:10Gracias por unirte a la fiesta.
01:22:12No es una urgencia.
01:22:13Hubo un accidente en la carretera
01:22:14y está cerrada por completo.
01:22:15No hay otros doctores que puedan llegar.
01:22:17¡Vamos!
01:22:20¡Betrisa!
01:22:31Por favor, por favor.
01:22:32Tiene que ayudarme.
01:22:33Mi hijo está inconsciente y no se mueve.
01:22:35¿Dónde está?
01:22:36Está por aquí.
01:22:37Calma, tranquilícense, sí.
01:22:39Calma, no puede haber gente corriendo por el hospital.
01:22:41Tiene que tener un sistema de triaje.
01:22:42Señor, por favor, tome asiento.
01:22:44Se le atenderá en cuanto se pueda.
01:22:45Aquí hay dos pacientes muy graves
01:22:46que mandamos a quirófano,
01:22:47pero solo hay un anestesiólogo aquí.
01:22:49Sí, está bien.
01:22:50Mike, Marlon, Dale, a quirófano.
01:22:51Ayuden al doctor Olson.
01:22:52Sara, tú ve con ellos.
01:22:53Necesitarán más enfermeras.
01:22:54Este niño tiene pulso de 1.18,
01:22:55presión 60-40 y herida de 15 centímetros.
01:22:58Posible fractura craneal, quizás subdural.
01:23:00Llévenlo al quirófano.
01:23:01Christine, Mitzi, quédense aquí.
01:23:02Necesitaré más médicos.
01:23:03Con permiso, a un lado.
01:23:04¡No, no, no!
01:23:06Lo tengo.
01:23:07De acuerdo.
01:23:08Cuidado, cuidado.
01:23:10Muy bien, chicos, estamos aquí.
01:23:12Vamos, vamos, deprisa.
01:23:14¿Marlon?
01:23:15¿Cómo está?
01:23:16Oigan, oigan, perdí su pulso.
01:23:17¿Qué?
01:23:18Lo tengo.
01:23:19¡Vamos, muévanse!
01:23:20¡Vamos!
01:23:21Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
01:23:23¡Vamos, vamos!
01:23:24¡Muévanse!
01:23:25¡Mike!
01:23:26¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
01:23:27¡Mike, alarma!
01:23:28¡Vamos, tenemos que bajar!
01:23:30¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
01:23:33¡Vamos, vamos, deprisa!
01:23:34¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
01:23:37¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
01:23:39¡Vamos!
01:23:40Ya llegamos.
01:23:41¡Lárguense de aquí!
01:23:42Este niño perdió el pulso.
01:23:44Ya tengo el pulso, tengo el pulso.
01:23:45Sangrado abdominal positivo.
01:23:47Usted y usted, vengan conmigo.
01:23:49El resto, lleven al niño al quirófano dos y hagan lo que puedan.
01:23:52¿Qué es lo que están esperando?
01:23:53¡Salgan, vamos, vamos!
01:24:02Bien, pongámoslo en la mesa.
01:24:05¿Están listos?
01:24:06Sí.
01:24:07A la cuenta de tres.
01:24:08Uno, dos, tres.
01:24:13Eso es.
01:24:14Vamos a conectarlo a un monitor.
01:24:17Muy bien.
01:24:18El blanco está bien.
01:24:19También el negro.
01:24:20El negro es hermoso.
01:24:21Hablaremos de eso después.
01:24:23Bien, vamos a lavarlo.
01:24:24Sí, sí, prepáralo.
01:24:25Sí, bien.
01:24:28¿Está el equipo listo?
01:24:31Necesitamos a un anestesiólogo.
01:24:33¡Ahora!
01:24:34Ve y ayúdalos.
01:24:35Pero vuelve.
01:24:36Presión sesenta sobre cuarenta y bajando.
01:24:38Sí, súbelo y más volumen.
01:24:41Muy bien.
01:24:42Vamos a encontrar de dónde viene este sangrado.
01:24:44Parece que del lápice de la arteria pulmonar.
01:24:47Ah, sí.
01:24:49Muy bien, señor Todd.
01:24:50Muy bien.
01:24:51Sujételo, señor Bunert.
01:24:53Sujételo.
01:24:55Muy bien.
01:24:56Muy bien.
01:24:59Dejó de respirar.
01:25:04Bien, respira de nuevo.
01:25:06Agradezcan al Dr. King por la mala maquinaria.
01:25:08Siempre me ha tratado bien.
01:25:10¿Por dónde quieren empezar?
01:25:11¿Cabeza o abdomen?
01:25:12Abdomen.
01:25:13Cabeza.
01:25:14Abdomen.
01:25:15Marlon, tú el abdomen y yo la cabeza.
01:25:19De acuerdo.
01:25:20Muy bien, ciérrenlo y llévenlo a recuperación.
01:25:22Luego bajen a ver si hay más candidatos para cirugía.
01:25:26Yo voy a ir al lado, al quirófano dos.
01:25:29A ver si puedo hacerles de ayuda ahí.
01:25:33Muy bien.
01:25:34Gracias, Terry.
01:25:35Bien, ¿qué tenemos aquí?
01:25:36Y va a ser una radiografía para una subdural.
01:25:38Muy bien, ¿qué es esto?
01:25:40El vaso roto.
01:25:41Ya detuve el sangrado y ahora voy a sacarlo.
01:25:44Bien, veamos.
01:25:46No hay radiografías, pero hay tomografías.
01:25:49Interesantes.
01:25:51Y veo en las imágenes que tiene un tumor cerebral y 65 años.
01:25:56Bueno, saquen esto de aquí.
01:25:59Es de otra persona.
01:26:01Bueno, tomemos imágenes del niño a ver qué tenemos.
01:26:04Los que quieran tener hijos, fuera de aquí.
01:26:06Tras la pantalla, afuera.
01:26:08Vamos, Marlon, tú también.
01:26:14Muy bien, muchachos, heridas múltiples internas.
01:26:16¿Quién se puede hacer cargo de esto?
01:26:18¿Hay alguien más para cirugía?
01:26:19Sí, tractura compleja, una hemorragia.
01:26:21Va a perder la pierna si no se le opera.
01:26:22¿A perder la pierna?
01:26:23¡No!
01:26:24¡Ven, salvártela!
01:26:25¡Es futbolista!
01:26:26Estará bien.
01:26:27Tranquilice.
01:26:28Estará bien.
01:26:31Lo que debes hacer es preguntarle a tu padre.
01:26:34¡Santo cielo!
01:26:35¿Qué pasó aquí?
01:26:37Un accidente múltiple de auto, señor.
01:26:39¿Y por qué los trajeron aquí y no al hospital general?
01:26:41Qué bueno que esté usted aquí.
01:26:42Hacen falta más doctores, señor.
01:26:44Yo no soy doctor.
01:26:46¿Qué está diciendo?
01:26:47¿Es el doctor Siriquip?
01:26:49Yo soy tan doctor como el doctor Phil, por Dios santo.
01:26:51Tengo título en administración de hospitales.
01:26:53Contrate a la mitad de ustedes.
01:26:55Sé que harán un buen trabajo.
01:26:57Sigan así, muchachos.
01:26:59¿Carol?
01:27:00Sí.
01:27:01Con permiso.
01:27:04¿El doctor Phil no es doctor?
01:27:07Es lo que pensamos.
01:27:09Señora, tiene un neumotórax.
01:27:12¿Y en español qué es?
01:27:13Un pulmón colapsado.
01:27:16¿Me voy a morir?
01:27:17Hay una posibilidad de 7,5% en los casos de neumotórax de que haya muerte.
01:27:22No, no se va a morir. Es un procedimiento menor.
01:27:24Podemos hacerlo aquí en urgencias.
01:27:26Dijo neumotórax, hay un herido de la cabeza que está asustando a los pacientes.
01:27:29Deben coserlo.
01:27:30Ahora.
01:27:31Bien, atiende a la señora. Yo lo otro.
01:27:34Va a estar bien.
01:27:36De acuerdo, yo retiro y cauterizo y tú cortas a mi herida.
01:27:39¿Los signos vitales?
01:27:40La presión subió y ya le di dos litros.
01:27:42A ver, muy bien.
01:27:43Uy, esto se ve muy feo.
01:27:45No vayas a vomitar en su pierna.
01:27:47Ah, muy gracioso.
01:27:50Creo que cuando el hueso cortó la arteria debió haber afectado la pierna y por eso lo vendaron tan arriba.
01:27:54Hay que encontrarlo. Dame más espacio.
01:27:57¡Dame una grapa! ¡Necesito esponjas! ¡Ahora! ¡Dame las esponjas! ¡Tijeras!
01:28:01¡Sujeta bien! ¡Vamos, vamos!
01:28:03Muy bien, lo tengo. Oye, toma el otro extremo y lo coseremos juntos, ¿de acuerdo?
01:28:07¿Tú sabes coserlos juntos?
01:28:10No.
01:28:12¡Ve por Cristina enseguida!
01:28:13Sí.
01:28:15¿Ya lo tienes?
01:28:16Sí.
01:28:22¿Bail?
01:28:24¿Sí?
01:28:26Quiero ponerle fin a este asunto de Mitzi.
01:28:29Sí, está bien.
01:28:31Creo que la mejor manera es que tú y yo recemos juntos.
01:28:35¿Es broma, verdad?
01:28:37Dame tu mano, Dale.
01:28:39Mike, no voy a rezar contigo.
01:28:41Dale, dame tu mano libre.
01:28:46Santo cielo.
01:28:47Querido Dios,
01:28:50que Mitzi no le haga sexual a Dale nunca más.
01:28:55Amén.
01:28:59Amén.
01:29:06¡Santo Dios! ¿Y estos? ¿Son hibonos?
01:29:08Giró bruscamente para evitar el accidente. La familia volvía de vacaciones.
01:29:11Había palos en el toldo.
01:29:12Aún tiene latidos.
01:29:13Su presión baja continuamente.
01:29:14No hay sangre afuera. Debe haber sangrado interno.
01:29:16Llegó otra ambulancia con alguien grave.
01:29:18¡Santo Dios! ¡Todavía tiene pulso!
01:29:20¿Sí?
01:29:21Muy bien, súbalo al quirófano. Veré qué hay en la otra ambulancia.
01:29:23Enseguida regreso.
01:29:25Ya lo tengo.
01:29:30Oye, te necesitan en quirófano enseguida.
01:29:32¿Qué pasa?
01:29:33¿Sabes coser una arteria ruta?
01:29:35¿Ah, sí?
01:29:36Sí.
01:29:38¿Qué pasa?
01:29:39¿Qué pasa? ¿Sabes coser una arteria ruta?
01:29:42Absolutamente sí.
01:29:44Bien, señor. Está listo.
01:29:46Una enfermera vendrá a atenderlo.
01:29:48¿La veré de nuevo?
01:29:49No lo creo.
01:29:57¿Qué tal si no tratamos de matarlo todavía?
01:29:59Aún tiene pulso.
01:30:03Muy bien, chicos. Lo pondremos en la mesa. Muy bien. Todos a limpiar.
01:30:10¡Cielos!
01:30:16¡Santo Dios!
01:30:18¡Oh, por Dios!
01:30:20¿Dónde está Christine? Tiene que coser esta arteria.
01:30:22No la he visto, pero ya viene el Dr. Olson. Él podría ayudarle.
01:30:25Tenemos a alguien con un palo de esquí en el corazón.
01:30:27Ah, yo por eso esquío en tabla.
01:30:30No, ¿y si se la vas?
01:30:32¿Qué diablos hacen?
01:30:33¡Oigan, sáquenlo de aquí!
01:30:34¡Es el Dr. Olson!
01:30:35¡Sáquenlo de aquí!
01:30:36¿Qué diablos hacen?
01:30:37¡Oigan, sáquenlo de aquí!
01:30:38¡Es el Dr. Olson!
01:30:40¡Ya el Dr. Olson tiene que ayudarme!
01:30:41Aquí. Lo golpeó un auto en la bahía de ambulancias.
01:30:44Tiene heridas internas.
01:30:45¿Señor?
01:30:48¿Puede sostener esto?
01:30:51Escuchen, amigos. No es el único paciente aquí.
01:30:53Christine, ¿podrías arreglar esa arteria?
01:30:55Mitzi, ¿por qué no le ayudas?
01:30:57Mira, eres la cardiocirujana. Ve con el hombre del palo de esquí.
01:31:00Marlon, tráenos café.
01:31:01¿Estás...?
01:31:02Es broma, tonto. Ayúdale.
01:31:06¡Vamos, deprisa! ¡Vamos, vamos! ¡Muévanse!
01:31:09Sí.
01:31:10Vamos, Mike. Hay que limpiar.
01:31:22¿Por qué me dormí en la clase?
01:31:24¿Qué pasa aquí? Tengo mensajes de un procedimiento cardiaco.
01:31:27Un ventrículo perforado. Lo drené, cubrí el hoyo y...
01:31:29A un lado.
01:31:31Tuve que...
01:31:34¿Quién atendió a este hombre?
01:31:36Fui yo.
01:31:37Los dos.
01:31:39¿Qué diablos está pasando aquí?
01:31:42¿Internos haciendo cirugía al corazón abierto?
01:31:45¿Quién autorizó esto?
01:31:47¿Quién dijo eso?
01:31:49El Dr. Olson, señor.
01:31:51Dr. Olson, creo que debe callarse.
01:31:53Usted necesita ahorrar energía.
01:31:55Sí, doctor.
01:31:59¿Qué es lo que están haciendo, idiotas?
01:32:01Hay dos pacientes en ese quirófano.
01:32:04Eso va contra el procedimiento.
01:32:05¿Y dónde están los doctores de verdad?
01:32:08¡Cállese!
01:32:10Esto ha sido una zona de guerra.
01:32:12Y usted entra en el último momento.
01:32:14Hablando del procedimiento del hospital.
01:32:16¿Dónde estaba cuando salvábamos vidas?
01:32:18Jugando Squash. ¿Por qué nos sirve de algo?
01:32:20Hace y cierra el pecho de este hombre mientras limpiamos.
01:32:23¿Entendido?
01:32:26Vaya, la maldita perra arrogante.
01:32:31¿Quieres pelear conmigo?
01:32:33¡Adelante! ¡Vamos!
01:32:36¿Quién crees que eres?
01:32:38¿Quién crees que eres?
01:32:40¡Doctora, mira! ¡Towers, cardiocirujana!
01:32:43¡No puede ser cardiocirujana si está muerta!
01:32:46¡Y déjala por muerta!
01:32:48¡Déjala por muerta!
01:32:50¡Apárenlo! ¡Basta!
01:32:52¡Suélame!
01:32:55¡Déjala por muerta!
01:32:57¡Déjala por muerta!
01:32:59¡Déjala por muerta!
01:33:01¡Déjala por muerta!
01:33:03¡Déjala por muerta!
01:33:05¡Déjala por muerta!
01:33:07¡Déjala por muerta!
01:33:12¡Déjala por muerta!
01:33:15¡Déjala por muerta!
01:33:29Bueno, se acabó la acción.
01:33:35Es realmente, realmente real
01:33:39Casi real, como si fuera verdad
01:33:44Verdad
01:34:35El Dr. Kip sí que sabe cómo adornar una historia, ¿no lo cree?
01:34:43Sí, Dr. Olson, yo me pregunto si tiene recuerdos de cuando estuvo inconsciente en la bahía de ambulancias cuando el accidente
01:34:52¿Cómo podría? Estaba inconsciente
01:34:56Al darle yo respiración de boca a boca, podría jurar que sacó la lengua
01:35:03Tal vez fue un espasmo muscular involuntario
01:35:08Si vuelve a sentir que viene uno de esos espasmos, cuente conmigo
01:35:16Es bueno saber
01:35:20Muy bien, internos, se acabó la fiesta, caminen
01:35:24Pasarán el tercer año de su internado clínico en San Albert, rotando en intervalos empezando aquí, en urgencias
01:35:32Bueno, todos nos graduamos, ¿y un nuevo grupo de internos tomó nuestro lugar? No sé qué pasó con ellos
01:35:38Y tampoco me importa, no eran en absoluto tan bien parecidos como nuestro grupo, en especial las chicas
01:35:44¡Ah, llegaron los errores! ¡Amo los errores!
01:35:48¡Estoy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien!
01:35:52¡Pues no es milagro! ¡Aleluya!
01:35:55¡Yo soy doctor! ¡Por favor!
01:35:58Hola, hola Sara, ¿qué sucede?
01:36:01Gina, ¿estás haciendo un turno largo? Digo, largo
01:36:07Quédate aquí, facilota esta
01:36:14Hola
01:36:17Me vomitaron, esto sabe a frijoles con huevo
01:36:21No, creo que es sushi, o tamales
01:36:25¡Esto no es mío! ¡Ayuda!
01:36:28¡Por favor, no me dejen así!
01:36:31¿Alguien me puede ayudar con un plumero o toallitas húmedas?
01:36:34No, por favor, no permita que me vean de esta manera
01:36:38¡Por favor!
01:36:40¡Son mis pompas!
01:36:42Hay ocho administradores en esta junta que usarían este lugar para bienes raíces y bla, bla, bla, ya se me olvidó
01:36:53Está bien, concéntrense
01:36:56¡Intentemos otra vez!
01:36:59Hay doctores que al darle respiración de boca a boca, sentí que no estaban bien
01:37:06Hay doctores que al darle respiración de boca a boca, sentí que me había metido la lengua
01:37:14Tal vez fue un espasmo muscular involuntario
01:37:19¿Y cómo explicar lo largo y duro de ella? Olvídelo
01:37:23Solo quería decirle que si vuelve a tener uno de esos espasmos, pues...
01:37:28De acuerdo
01:37:29¡Quítame la ropa!
01:37:31Un momento, solo tiene que lamer el trasero por fuera así
01:37:36O debe de ir así, adentro
01:37:40Oye, Danny, cubre esos pezones
01:37:44No, no, no, los hilos, amigo
01:37:49Puede ser un gas, no estoy seguro
01:37:51¿Puede ser un gas?
01:37:54Podría no tener otra cosa, solo un gas
01:37:57Una bolsa de gases
01:38:00Tú incluso no podrías tener mente, con que tuvieras en buen estado tu corazón y cerebro, para mí sería suficiente
01:38:07Está a punto de recibir otra paliza
01:38:10¡Ay, ya me vine!
01:38:15Amo mi trabajo
01:38:19¡Estamos encerrados! ¡Cime en silencio! ¡Acción!
01:38:23No, está bien, lo haré
01:38:26¡Y corte!
01:38:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:39:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org