Dave the Barbarian E004 Beef! & Rite of Pillage

  • il y a 3 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00C'est le barbarian,
00:02Un énorme barbare
00:05Ses soeurs, Mangle et Candy
00:09Sont princesse et un chef
00:11Non, non, non, non
00:12Leur mère et leur père sont le roi et la reine de la terre
00:15Abu Drogba
00:16Ils ont abandonné leur pays de l'autre
00:18Maintenant Candy est le boss
00:23C'est Mangle et Candy
00:26C'est Mangle et Candy
00:30Ils sont les meilleurs héros
00:33Ils sont les seuls qu'on a
00:36Barbarien, barbarien, barbarien
00:46Les Daphneurs
00:48C'est un beau jour dans la terre de la piqure
00:51Les fleurs chantent leur chanson de dinguerie et...
00:55Attendez !
00:56Qui a écrit ça ?
00:59Taffy ?
01:00D'accord, essayons de nouveau.
01:03Aujourd'hui, une épique et barbaresque histoire commence avec une épique et barbaresque...
01:07... achat !
01:09Wow, des chaussures !
01:11Ouf ! Prendre des chaussures c'est comme aller au dentiste, mais avec moins de drogue.
01:14Ou dans ton cas, plus.
01:17Ah, Pig !
01:18Ici vient Golder le Chauve ! Il est comme le plus mignon garçon d'Outre-Gaulle !
01:23Salut, Golder !
01:26Il m'a frappé ? Comment peut-il m'avoir frappé ?
01:28Oh, les doigts ! C'est Bicepia la femme guerrière !
01:35Les garçons sont folles sur elle ! Qu'est-ce qu'elle a que je n'ai pas ?
01:43Et Lou Feng brûle toute son allure sur un poster de Bicepia !
01:47Elle est aussi grande que toi !
01:49Oui, mais je suppose qu'elle ne peut pas faire de couture.
01:51Une barbaresque qui fait de la couture.
01:53Tu as marqué mes mots, David. Ceci finira en douleur !
01:56Bicepia me fait ressentir comme si j'étais un petit garçon !
01:59Je dois trouver un moyen de faire de la couture !
02:01Je peux le faire pour toi avec ma magie !
02:03Hi-ya ! Tu m'auras probablement transformé en un genre de fric géant !
02:06Euh, n'est-ce pas la même idée ?
02:08Et Lou Feng prend du candide dans la chambre de douleur et souffrance !
02:12Les mortels ne savent que...
02:14Le gym !
02:15Ok, on va commencer par un simple plie-plie !
02:18Comment ça marche ?
02:19Tu te lèves sur ce plie-plie, et je te jette ce grand bouleau !
02:22Si tu peux le bouger, tu seras plus fort !
02:24Hi-ya !
02:27Euh, peut-être qu'on peut commencer par quelque chose de plus... survivable ?
02:31Très bien, comment ça marche avec des extensions de jambes ?
02:34Tu te lèves sur ce plie-plie, et ce fou sauvage essaie de les détruire !
02:38Si tu gardes tes jambes, tu seras plus fort !
02:41Hi-ya !
02:45C'est survivable ?
02:47Réfléchis ! Tu veux être vivant ou en forme ?
02:50Comment ça marche avec des abominables ?
02:52Tu veux dire des abdominales ?
02:53Non, non, non ! On te jette dans une chambre avec quelques abominables !
02:57Et si tu es vivant, tu seras plus fort !
03:03Tu es...
03:04Teddy a décidé de partir pour les muscles magiques.
03:07Quelque bêtise de ne pas vouloir mourir.
03:09Très bien !
03:10Ici, tout ce qu'il faut faire, c'est manger une de ces carottes magiques.
03:16Tadam !
03:17Oncle Oswitch !
03:18Oui, les carottes sont bonnes pour l'œil, pas pour les muscles.
03:21Tu veux les brocolis magiques ?
03:23Allez, mange-les ! Ne sois pas si peur !
03:26Comment ne pas me faire peur ?
03:28Mes ongles sont le taille de la bouteille de coq !
03:32Rien n'arrive !
03:38C'est la fin !
03:39C'est chaud ! Je vais me dégager !
03:42Aaaaaaah !
03:44Et oui, la princesse Candy prend un corps transformé
03:47dans le grand marché de l'intérieur.
03:49Et les résultats sont très plaisants.
03:51Wow, ça a l'air bon, Candy !
03:53Hey, ma Cynthia est toujours là !
03:55Ouais !
03:56Et elle est toujours plus grande que moi !
03:58Peut-être que j'ai besoin d'un peu plus de brocolis magiques.
04:05Putain, la salade à potatoes du pays, Candy !
04:08Tu es énorme !
04:09Tu sais, Candy n'a pas l'air fort suffisamment.
04:11Depuis maintenant, tu m'appelles le can !
04:15Hum, ok.
04:17Toi ! Le can est plus grand que toi !
04:20Est-ce que tu te défends, Bicepia ?
04:23Oui ! Le can est fort comme un coq !
04:26Je te montre !
04:28Tu es prêt à te battre !
04:34Hum, tu gagnes !
04:37Bicepia, la femme de l'armée a peur de ma sœur !
04:40Sœur ? Cool !
04:42Les garçons adorent la physique de Candy !
04:45Regarde à quel point ma...
04:47...fame de...
04:49...femme de...
04:50Tu veux dire ton bras ?
05:00Je suis grand !
05:04Regarde ici !
05:06J'ai fait à Candy un nouveau vêtement !
05:08Ce n'est pas suffisant, Dave ! C'est plus grand maintenant !
05:10Merde ! Je dois donner celui-ci aux chevaux aussi !
05:12Wow ! Je me sens bien !
05:15On doit aider Candy !
05:17Elle mange toujours ce brocoli et il devient plus grand et stupide !
05:20Je t'ai prévenu de ne pas manger plus de ça !
05:22Non, tu ne l'as pas fait !
05:23Eh bien, je devrais l'avoir !
05:24Alors là !
05:25Allez, où est-elle ?
05:26En dehors des arbres !
05:31Le meilleur de trois en deux...
05:33...trois !
05:34Sors de là !
05:35Un, deux, trois !
05:37Je vais te faire du boulot !
05:44C'est un bon câlin !
05:46Joli !
05:47Arrête, Fang !
05:48La violence ne t'a pas aidé !
05:49Wow, tu as raison, elle fait un bon câlin !
05:51Dave !
05:52On doit aider Candy !
05:54C'est vrai !
05:55Candy !
05:56Je voudrais que tu lises ce livre sur les dangers du brocoli magique !
06:00Pas de livre !
06:01Les livres font du mal au dos dans un endroit où les choses viennent !
06:05Goofy !
06:06Très bien !
06:07Pas de problème !
06:08Où est-ce qu'il y a un pineapple magique qui revient sur le spell du brocoli magique ?
06:15Sans ce pineapple, la condition de Candy est irréversible !
06:20Irréversible !
06:21Ça veut dire qu'elle est impuissante ?
06:22Ça veut dire qu'on ne peut pas changer Candy !
06:26Personne n'a changé la canne !
06:28La canne est forte !
06:30La canne est forte !
06:36Et bientôt, la canne s'éloigne de Houdragoth,
06:39de plus en plus élevée, et détruisant tout dans sa voie !
06:48Essaie de calmer-la !
06:49Elle t'aime !
06:50C'est ce que j'ai peur !
06:55Hey, la canne !
06:57Tu te souviens de notre date de pique-nique ?
06:59J'ai juste voulu terminer ça.
07:01Pourquoi Horty Boy fait ça ?
07:04Parce que le soleil s'est cassé.
07:12Horty Boy n'aime pas la canne !
07:15Qu'est-ce qu'il y a de mal avec Candy ?
07:20Petits et petits, aidez-moi !
07:23Il n'y a qu'une chose à faire.
07:25Depuis que Candy s'est éloignée d'un fantôme,
07:27nous devons chercher l'aide du...
07:29Maître de l'évolution !
07:32Ils sont des héros qui cherchent le Maître de l'évolution,
07:35pendant une longue et périlleuse voie,
07:37ce qui est plutôt stupide,
07:39parce que le Maître de l'évolution vit juste à leur côté.
07:44Tu penses qu'on n'aurait pas remarqué ce lieu-là avant ?
07:49Bonjour !
07:52Mortels !
07:54Entrez ! N'ayez pas peur !
07:56N'ayez pas peur ? Je suppose que vous ne connaissez pas Dave.
07:58Pourquoi êtes-vous venu ici ?
08:00Ma sœur s'est évoluée.
08:02Elle l'a certainement.
08:04Depuis quand êtes-vous un monstre ?
08:05Je ne suis pas un monstre !
08:06Non, non, non, celui-là !
08:08Pouvez-vous l'évoluer de nouveau ?
08:10Vous n'avez aucune idée de la difficulté de l'évolution, n'est-ce pas ?
08:13J'ai passé un milliard d'années en essayant de trouver quelque chose avec ma poitrine !
08:16S'il vous plaît !
08:18Oh, qu'est-ce que c'est ?
08:20Je suis un salopard pour un petit monstre.
08:22Je ne suis pas un monstre !
08:23Je vous le dis, je vous rencontrerai à la moitié.
08:25Si vous pouvez rendre son cerveau normal, je ferai son corps.
08:29D'accord !
08:30Je suis un salopard !
08:31C'est ainsi que nos héros ont l'obligation de ré-évoluer le cerveau d'Pandy
08:34en utilisant les techniques les plus avancées de l'éducation,
08:36telles que la réparation des pieds dans des trous,
08:44les tests de ses capacités de résoudre des problèmes.
08:46Peut-elle déterminer comment traverser le rivier ?
08:53Et bien sûr, les puppets.
08:55Nous allons chanter à propos des couleurs !
08:57Rouge, bleu et jaune.
08:59Rouge, bleu et jaune.
09:01Le canneau des puppets !
09:03Le canneau !
09:07Tu penses qu'elle va bien ?
09:08Man, arrête de faire les garçons de puppets.
09:11Tu l'as fait avec sa peau.
09:13C'est un peu la peau de la peau.
09:14C'est un peu la peau de la peau.
09:16C'est un peu la peau de la peau.
09:17C'est un peu la peau de la peau.
09:19C'est un peu la peau de la peau.
09:20C'est un peu la peau de la peau.
09:21Tu l'as fait avec sa peau.
09:22De toute façon, je ne vais pas l'évoluer.
09:24Qu'est-ce qui peut être fait ?
09:26Quelle est l'espoir pour Candy ?
09:28Qu'est-ce si nos héros ne peuvent jamais la rendre normale ?
09:30Qu'est-ce si elle est endommagée
09:32en tant qu'un subhumain ?
09:35Qu'est-ce si je vous envoie de l'arbre
09:37et que vous appreniez un nouveau jeu
09:38appelé Vignotte ?
09:40Oh, vous évoluer à la normale.
09:42Pourquoi ne pas le dire ?
09:46Presto Evolvo !
09:49Hurrah !
09:50Vous êtes de retour à la normale.
09:52Et vous avez appris que ce n'est pas
09:53ce qui est à l'extérieur qui est beau,
09:54c'est ce qui est à l'intérieur.
09:56Votre cœur.
09:57Et votre ventre.
09:58Votre visage.
09:59Et votre spleen.
10:00Merci, les gars.
10:01Depuis maintenant,
10:02je ne vais jamais me changer de nouveau.
10:04Après avoir changé mes cheveux,
10:05je veux une peau complètement différente.
10:07Ensuite, je vais acheter
10:08un nouveau vêtement.
10:09Ensuite, je vais avoir mes lèvres
10:10déchirées par les bêtes
10:11pour avoir un réel look.
10:13Ne travaillez-vous pas au gym ?
10:14Juste de temps en temps.
10:15Oh, chérie,
10:16le rouge est définitivement votre couleur.
10:19Le, le, le barbare !
10:22Le, le, le barbare !
10:23Le, le, le barbare !
10:25Le, le, le barbare !
10:27Le, le, le barbare !
10:29Les Japs !
10:33Quand une histoire est si grande
10:34qu'elle est passée
10:35par les siècles,
10:37nous l'appelons une légende.
10:39La histoire que vous allez entendre
10:41n'est pas si grande.
10:42Je veux dire, ne me trompez pas,
10:43ce n'est pas une histoire mauvaise,
10:44elle a des chiens dans elle,
10:45ce n'est juste pas bien.
10:47Celui-ci est en or.
10:48Vous avez plus de balles.
10:50Il y en a une de cousin Mimp,
10:51une d'oncle Alrick,
10:52une de ma mère qui est enseignante de karaté
10:54et deux des gens que je n'ai jamais entendu parler.
10:56Les Japs !
10:57Pourquoi est-ce que tout le monde vous envoie des balles ?
10:59Oh, ce n'est pas juste des balles.
11:04Tout est faux !
11:05Le monde est à l'envers !
11:06Je suis la princesse de cette famille,
11:08savez-vous combien de temps
11:09ça fait que j'ai un sac de cadeaux,
11:11un certificat,
11:13un certificat ?
11:14Une belle carte ?
11:16Je vais appeler maman et père.
11:18Et ainsi, Oswitch contacte Thraktar et Glimia avec
11:20le mystique cauldron de l'assassinat.
11:23Oh, mystique cauldron,
11:24j'appelle...
11:25Hey, maman et père,
11:26arrêtez-vous !
11:28Bonjour, Sugar Pea.
11:29Oh mon dieu !
11:30Vous allez bien ?
11:31Bien sûr, pourquoi vous me demandez ?
11:32Oh, les chaînes !
11:33Eh bien, quand vous vous battez contre l'evil,
11:35parfois, vous allez vous mettre
11:36dans une trappe mortelle
11:37de laquelle vous devez échapper héroïquement
11:38à la dernière instante.
11:39Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
11:40Dave a des cadeaux et je n'en ai pas !
11:42Dites-lui de les quitter !
11:43Bien sûr qu'il a des cadeaux !
11:44C'est l'heure pour Dave
11:45de faire son rite de pillage !
11:47Faire ?
11:48Regardez, les gens !
11:49C'est l'heure !
11:51Non, faire votre rite de pillage,
11:53le rite par lequel vous devriez devenir
11:55un véritable barbarien.
11:56Ou... pas.
11:58C'est pas faire !
11:59Pourquoi Dave a un rite
12:00et je ne l'ai pas ?
12:01Les filles ont quelque chose de différent, chérie.
12:03Le rite de postage.
12:05Vous vous souvenez, l'année dernière,
12:06quand il a dû sécher toutes ces cartes ?
12:07Oh, oui.
12:08Je pensais que c'était juste un travail d'été.
12:10Ne vous inquiétez pas
12:11pour votre rite de postage, mon fils.
12:12Vous détruisez une ville,
12:13vous envoyez les barbariens,
12:14puis bang !
12:15C'est parti pour le caca !
12:16Easy-peasy !
12:17Je suppose qu'il y a du caca.
12:18Bien sûr !
12:19Si vous le brûlez,
12:20notre famille sera détruite
12:21et humiliée pour toute l'éternité.
12:22Mais pas de pression.
12:23Oups !
12:24Le gardien du donjon est venu !
12:25C'est l'heure pour nous d'enlever
12:26notre escape héroïque
12:27et de détruire la Citadelle !
12:28Au revoir !
12:31Pour en savoir plus
12:32sur le rite de postage,
12:33Fyne emmène Dave
12:34à la caverne des cérémonies.
12:36Là, ils rencontrent
12:37un obstacle terrifiant.
12:40Le réceptionniste !
12:41Uh-huh.
12:42Uh-huh.
12:43Uh-huh.
12:44Uh-huh.
12:45Uh-huh.
12:46Four feet of rubber hose
12:47and a cream pie.
12:48Uh-huh.
12:49Uh-huh.
12:50Okay, bye.
12:51Um, this is my brother.
12:52He has an appointment.
12:53Down the tunnel,
12:54right at the stalagmite,
12:55left at the stalactite.
12:56Wait, is stalagmite the up one
12:57or the down one ?
12:58Ah !
13:01Ah !
13:04Men no mias.
13:06The Pillage Master.
13:08But you may call me Gloria.
13:11That's a pretty name.
13:12So, David,
13:14have you spent
13:15these past sixteen years
13:17studying ?
13:19Studying !
13:20Your tests will be great !
13:22Behold !
13:27Behold !
13:30Doggone it !
13:33Behold !
13:34Behold !
14:05If we had more young men like you,
14:07we'd have fewer peasants !
14:09Today, I am a barbarian !
14:12No peasants were harmed
14:13in the making of this film.
14:14Well, okay, three.
14:17So, what say you ?
14:19I have seen the face of evil.
14:21If you don't pass your right of pillage,
14:23the whole family will be disgraced !
14:25But how can I...
14:26Easy, I'll train you !
14:27Why do I just know
14:28this is going to be painful ?
14:30At once, Dave embarks
14:31on an arduous training regimen.
14:33Okay, they are the innocent villagers.
14:35You are the fierce barbarian.
14:37I think you know what to do.
14:38Of course.
14:40I would like to formally apologize
14:42for all the trouble we barbarians have...
14:43Oh, scare them !
14:44Prevent them running out !
14:45Running out !
14:47Yarg, yarg, yarg !
14:49Yarg, yarg, yarg !
14:50Wonderful, David.
14:51You're about as scary
14:52as a quart of non-fat milk !
14:55Okay, um...
14:56Yarg !
14:58It happens.
15:03Dave !
15:04Few barbarians
15:05steal chickens all the time !
15:10Keep pondering !
15:11Steal that gold !
15:12Steal that gold !
15:13Now, run away !
15:20Dave !
15:21If you disgrace our family,
15:22you are in for a world of hurt !
15:25Oh, really ?
15:26And what might that be like ?
15:29And the chickens do
15:30peck upon the head of Dave
15:31until the next sunrise,
15:32and well into the afternoon.
15:35Dave, it is now the 16th hour
15:37of the 16th day
15:39of the 16th month
15:41of your 16th year !
15:4316th month ?
15:44Has anyone checked this guy's math ?
15:47Rite of pillage begins now !
15:54Your first test is...
15:56the battle cry !
15:58I'm so ready for this one !
16:00Check me out !
16:02Yeah !
16:03Yeah, yeah, yeah, yeah !
16:06Yeah !
16:07Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah !
16:12Okay !
16:13Let's try it again !
16:15Battle cry !
16:18Look out, people !
16:19Here I come !
16:27Hark !
16:28The dread footfalls
16:29of family disgrace draw nigh !
16:31Dave's a bonehead, I agree.
16:33The second test is...
16:35laying waste !
16:38Sorry ?
16:39You must lay waste here,
16:41then you must lay waste over there.
16:43Then, when you feel
16:45you can no longer lay waste,
16:47you...
16:48Right ?
16:49What is so funny ?
16:51Nothing.
16:52And begin !
16:53Uh...
16:54Begin what ?
16:55You gotta ruin those buildings !
16:56Ruin them !
16:57Right, ruin them, got it !
17:02Ta-da !
17:03I don't understand !
17:04You were supposed to ruin them !
17:06I did !
17:07Look at that hideous paint job !
17:08The atrocious awnings !
17:09And the landscaping !
17:10Ugh !
17:11From a design standpoint,
17:12those buildings are ruined beyond belief !
17:17F- !
17:20The third test is...
17:22plundering !
17:28Please, sir,
17:29I'm not allowed to open the door for barbarians.
17:31Right, I totally get that.
17:33But I was wondering if I could just...
17:35steal your jewels ?
17:36We don't have any jewels.
17:37We're so poor,
17:38we can't afford to pay attention.
17:41Oh, that's very funny, little boy, but...
17:43We're so poor, we buy used food !
17:45Yeah, um...
17:46We're so poor,
17:47our bologna doesn't have a first name !
17:50Hello ?
17:52Has this thing been invented yet ?
17:54Come on !
17:55These are the jokes, people !
17:56We're so poor,
17:57we can't buy a vowel !
17:58So two guys walk into a barbarian !
18:00Oh, there must be something lower than F- !
18:03Z !
18:04Z !
18:05Z !
18:06Z !
18:07Here's the plan.
18:08We move to a distant island,
18:09change our names,
18:10and disguise ourselves
18:11as a family of traveling donkey polishers.
18:13Is this before or after we beat Dave to a pulp ?
18:16Guys, I'm sorry.
18:18I brought humiliation and disgrace upon the family.
18:21I know you're mad at me, but...
18:22I did my best.
18:23It's okay, Dave.
18:24Really ?
18:25Psych !
18:26No way, man !
18:27Later on, we're gonna sneak up
18:28and skin you with a clamshell !
18:30I like clams.
18:31There is one final test.
18:34It is...
18:35penmanship !
18:36Penmanship ?
18:39Look out, people !
18:40Here I come !
18:43You must post a clearly printed
18:45notice of intent to pillage.
18:47Begin !
18:50And so Dave writes.
18:53He writes as if his very life depends on it.
18:58Vigorous, his ink !
18:59And flawless, his calligraphy !
19:01Never has such a feat of penmanship
19:03been witnessed in the history of mankind !
19:06And his spelling is good, too.
19:08Voila !
19:09Now that's gotta count for something !
19:11Indeed !
19:12Penmanship is 70% of your final grade !
19:15That's just weird.
19:16I know, but the whole right of pillage thing
19:18is sponsored by a pen company.
19:20D- !
19:22David !
19:23Today, you are a barbarian !
19:28Ah !
19:29Oh !
19:30Oh, Dave !
19:31Oh, Dave !
19:32Oh, Dave !
19:33Dave ! Dave ! Dave !
19:36Wow, there's no way I can carry this much weight.
19:40And, yeah, the people do gather in honor of this,
19:42Dave's most special day !
19:44Because, hey, free food !
19:46Let's hear it for Dave,
19:47the official barbarian !
19:49Oh, he's a real barbarian
19:51Oh, he's a real barbarian
19:53Oh, he's a real barbarian !
19:57I get it !
19:58I get it !
20:01And that's the end, goodbye !
20:26Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandée