Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Le fan de Wacky est en train de danser sous l'eau.
00:02Tu crois à ce mec? Qu'est-ce qui se passe ici?
00:04Spock, qu'est-ce que tu fais?
00:05C'est pas ton problème, t'inquiète.
00:07Et oh, le scandale!
00:09Il est totalement...
00:10Aïe!
00:11Médicure, maintenant!
00:14Tu sais, je pourrais me sentir mal si Nobby Knuckles n'avait pas fait ça chaque fois qu'on joue au hockey de l'air!
00:19Allez, on y va!
00:23Quoi?
00:24Hey!
00:24On y va!
00:25Loseurs, le frère a juste à se montrer son hockey pour ses hotties.
00:29Boy, I don't think so!
00:30What are you talking about? It was an injury time-out!
00:33No, it's cool. He can have the table.
00:35Say what?
00:36If he can win it from me.
00:38My treat.
00:43Wrinkly.
00:47Oh, come on now!
00:52Almost got it!
01:00Qu'est-ce que c'est que ça?
01:01Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:02Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:03Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:04Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:05Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:06Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:07Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:08Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:09Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:10Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:11Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:12Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:13Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:29Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:30Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:31Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:32Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:33Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:34Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:35Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:36Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:37Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:38Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:39Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:40Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:41Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:42Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:43Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:44Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:45Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:46Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:47Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:48Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:49Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:50Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:51Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:52Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:53Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:54Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:55Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:56Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:57Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:58Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
01:59Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:00Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:01Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:02Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:03Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:04Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:05Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:06Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:07Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:08Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:09Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:10Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:11Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:12Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:13Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:14Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:15Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:16Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:17Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:18Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:19Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:20Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:21Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:22Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:23Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:24Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:25Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:26Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:27Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:28Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:29Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:30Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:31Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:32Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:33Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:34Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:35Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:36Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:37Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:38Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:39Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:40Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:41Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:42Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:43Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:44Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:45Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:46Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:47Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:48Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:49Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:50Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:51Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:52Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:53Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:54Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:55Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:56Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:57Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:58Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
02:59Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:00Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:01Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:02Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:03Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:04Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:05Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:06Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:07Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:08Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:09Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:10Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:11Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:12Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:13Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:14Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:15Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:16Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:17Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:18Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:19Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:20Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:21Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:22Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:23Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:24Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:25Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:26Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:27Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:28Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:29Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:30Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:31Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:32Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:33Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:34Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:35Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:36Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:37Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:38Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:39Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:40Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:41Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:42Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:43Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:44Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:45Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:46Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:47Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:48Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:49Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:50Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:51Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:52Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:53Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:54Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:55Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:56Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:57Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:58Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
03:59Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:00Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:01Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:02Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:03Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:04Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:05Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:06Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:07Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:08Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:09Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:10Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:11Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:12Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:13Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:14Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:15Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:16Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:17Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:18Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:19Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:20Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:21Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:22Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:23Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:24Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:25Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:26Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:27Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:28Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:29Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:30Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:31Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:32Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:33Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:34Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:35Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:36Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:37Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:38Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:39Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:40Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:41Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:42Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:43Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:44Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:45Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:46Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:47Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:48Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:49Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:50Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:51Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:52Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:53Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:54Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:55Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:56Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:57Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:58Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
04:59Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:00Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:01Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:02Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:03Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:04Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:05Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:06Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:07Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:08Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:09Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:10Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:11Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:12Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:13Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:14Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:15Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:16Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:17Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:18Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:19Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:20Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:21Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:22Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:23Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:24Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:25Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:26Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:27Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:28Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:29Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:30Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:31Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:32Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:33Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:34Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:35Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:36Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:37Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:38Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:39Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:40Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:41Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:42Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:43Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:44Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:45Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:46Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:47Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:48Oh, qu'est-ce que c'est que ça?
05:50If you ever want to see a real pot of gold, just follow the rainbow.
05:58Pot of gold imports, exports?
06:03Pardonnez-moi, excusez-moi, there's one under your foot.
06:05Thank you.
06:06Dirty cheater leprechaun!
06:08Cheer out, lads!
06:09Hey, what's going on?
06:11Ah, dragon lad.
06:13Would you mind helping me with a wee bit of a giant problem?
06:20I'm not happy!
06:24Yo, there is nothing wee bit about that dude.
06:28What's his problem?
06:30Well, he didn't like his purchase.
06:32He says he wants his gold back.
06:34And you couldn't just give him a refund?
06:36What do you think we are? Dainty Wish Grant and Pixies?
06:42All right, let me try something.
06:44Hey, hey there, easy, big guy!
06:46How about we just talk about our feelings instead of showing them with our fists?
06:50You talk funny.
06:52Not belly-jiggle funny.
06:53Strange funny.
06:55See? We're getting along already.
06:57Now, what's making you so angry?
07:00Dirty cheater leprechaun!
07:03Whoa, whoa, leprechauns?
07:05I don't see any leprechauns here.
07:09But this leprechaun's store.
07:12Now who's talking funny?
07:13How can there be a leprechaun store if there aren't any leprechauns?
07:17No leprechauns?
07:19And if there's no leprechauns, then you must not be angry, right?
07:23Not angry?
07:25What? You're not angry?
07:26Now that is good to hear.
07:28Off you go, happy little giant.
07:29Now skip away laughing.
07:35Well, well, well, not just a fighter.
07:37He's a clever one, too.
07:39Welcome to the Arrogant Clan, boyo.
07:42Hey, what the heck is this?
07:44You followed the rainbow? We assumed you were taking the job.
07:46Job?
07:47Protection, lad.
07:48Should be right clear we need it.
07:50But I already protect magical creatures.
07:52Well, from now on, you'll be protecting some of us more than others.
07:58Gramps did say I should get a part-time job.
08:00And did I mention the signing bonus?
08:03Guess who's kicking it gold, school, y'all?
08:09Aw, man!
08:13Awesome.
08:14Is that the real deal?
08:16Scooter, scooter, bro.
08:18Yo, Yankee, how did you cop this thing?
08:19I'll tell you all about it, but first, somebody wanna park this thing?
08:22Sure, man, I'll do it. Over here.
08:23Over here?
08:24I'm gonna do it.
08:25Over here.
08:26Hey, Yankee, do you also wanna park this thing?
08:28Sure, man, I'll do it.
08:29Tu veux que je parque ce truc ?
08:30Bien sûr mec, je le ferai, là-bas !
08:31Là-bas ?
08:32J'ai mes apprentissages !
08:33C'est le mien !
08:34Tu travailles pour Leprechauns ?
08:35Je sais, Gramps m'a dit juste de donner de l'or.
08:37Mais je pensais que je...
08:39Tu as raison, je devrais...
08:40J.K. ! Qu'est-ce que tu fais ?
08:41N'est-ce pas la partie où tu essaies de me parler en dénonçant mon conseil de Gramps
08:44pour que je n'évite des scénarios fous et dangereux ?
08:46T'es sérieux ?
08:47Tu as un plan !
08:48Full vitesse à l'avance !
08:49Avec le fou !
08:51Aboard the bling bling express !
08:54Maintenant...
08:55Qu'est-ce que tu fais exactement ?
08:57Nous avons des antiques magiques rares qui viennent et sortent de tous les 17 dimensions connues ici.
09:01Nommez-les, nous pouvons les trouver.
09:02Au moins, vous avez de l'or pour le rendre vachement cher.
09:05Pas de surprise, il y a beaucoup d'âgés qui voudraient goûter les fruits de notre travail dur.
09:09Mais maintenant, ils vont devoir traverser l'amdrague d'abord.
09:13Notre charme de bonne chance.
09:14Comme une cloverle de 4 feuilles de feu.
09:16Clover.
09:23Youhou, sort de la voie !
09:24Jiggy, prends-les !
09:32Tu n'as rien vu.
09:33Mais comment pouvais-je ?
09:34Avec la lumière venant de cet or !
09:37Allez, c'est juste un léprechaun.
09:39Prends-le, il est assez dur.
09:47Vidéo-jeu, parfait !
09:53Parche-toi quelque part, garçon.
09:54Prends-les pour moi, s'il te plait.
09:56Tu l'as, chef !
09:57Est-ce que c'est ok si je t'appelle chef ?
09:58Parce que si ce n'est pas...
10:04Chef ! Où es-tu allé ?
10:06Peut-être, je...
10:07Je me suis juste occupé d'une affaire d'amdrague.
10:10Pourquoi ne t'es-tu pas suivi de l'endroit où se trouve le chien de cristaux de l'azote ?
10:14J'ai été occupé, je...
10:15En plus, la dernière fois que je t'ai entendu, Fou n'avait pas vraiment trouvé quelque chose.
10:18Hey, je travaille sur ça !
10:20Désolé, G, mais le temps c'est de l'argent, et moi je n'en ai pas assez non plus.
10:25Prognos !
10:26Oups, j'ai dû rouler !
10:27Si Fou trouve ce cristaux, je vais voir si je peux te le mettre.
10:30Prends-le !
10:34Depuis quand l'enfant a-t-il un hotline ?
10:37Désolé de t'avoir appelé, garçon, mais on a reçu un ordre spécial qui est un peu compliqué à remplir.
10:41Une sorte de boîte d'or de pixie.
10:43Quel est le problème ?
10:44Qu'est-ce qu'il y a ?
10:45Les pixies demandent trop ?
10:46Oh non, les pixies l'ont perdu il y a longtemps.
10:48Mais on l'a attrapé dans une grotte de trésor d'un vieux hobgoblin, juste au nord de la ville.
10:51C'est abandonné maintenant.
10:52Mais quelqu'un va devoir traverser toute une série d'escaliers pour obtenir cette boîte.
10:57Et quelqu'un serait-ce ?
10:59Prendre un skateboard jaune, bien sûr.
11:02S'il vous plaît !
11:03Ce n'est pas toujours sur l'argent, n'est-ce pas ?
11:05OK, oui, c'est ça.
11:08Vous êtes sûrs de ça ?
11:09Vous n'avez pas dû venir.
11:10Regarde ici, bébé.
11:11Je pensais que si tu nous laissais partager la vie,
11:13on partageait la vie.
11:14Et j'aime juste utiliser mon vocabulaire des explorateurs de la grotte.
11:17Abseil,
11:18Ground-trog,
11:19Spelunking.
11:21Spelunking.
11:22Ça fait mal dans ma bouche.
11:25Attention.
11:26Cet endroit est supposé être dégueulasse avec les tracks de boue.
11:30Spud !
11:31Non, je pensais juste à la parole Spelunky.
11:34Est-ce jamais pas drôle ?
11:35C'est comme...
11:36Est-ce que tu viens à la maison pour dîner, chérie ?
11:38Désolé, j'ai encore du Spelunking à faire à l'office.
11:42Oups.
11:44Restez proche.
11:45Quoi qu'il en soit, laissez-moi gérer.
11:52Hum...
11:53C'était un peu anticlimactique.
11:56Hein ? Dis quoi ?
11:57C'est tout ?
12:01Non !
12:02Qu'est-ce qui se passe ?
12:26Prends le sol !
12:38C'était tellement effrayant.
12:41Spelunking.
12:42Ferme-la, Spud !
12:47Voilà !
12:48Une boîte d'origine magique antique.
12:50C'est ça ?
12:52C'est ça ?
12:53C'est mieux que de déchirer de la poussière de pixie
12:55ou de l'enchanté des oiseaux ou quelque chose comme ça.
12:59Je ne peux pas le dire.
13:00Il y a un tas de blocs dedans.
13:03Brachius, on l'a.
13:04Votre livre d'affaires a 4 barres
13:06au fond d'une grotte de trésor de Hobgoblin ?
13:09Votre réception est comme de la magie.
13:11Oh.
13:14Continuez à rechercher FooDog.
13:15Nous devons trouver la location de ce crâne de cristal.
13:18À chaque fois que vous voulez rechercher
13:19600 ans d'histoire d'aztecs perdus
13:21sur un ordinateur de 5 ans
13:22en buvant le coco d'hier,
13:24soyez mon invité.
13:25Mais pour l'instant...
13:28Attendez, je pense que j'ai quelque chose.
13:31Qu'est-ce que vous voulez que je fasse ?
13:32Assieds-toi, lady.
13:33Le vendeur est sur son chemin pour l'attraper.
13:34Oh, et...
13:35Je vous conseille de le rencontrer en forme humaine.
13:38Les dragons font tout ça pour un peu d'inconvénience.
13:41Inconvénience ?
13:42Qui est le vendeur ? Le vendeur ?
13:49Jake ?
13:50Je vois, c'est ce que j'attendais.
13:51Bien.
13:52Je vais prendre mon paquet maintenant, garçon.
13:58Eh bien, on dirait un paquet de gobelins
14:00avec le dernier à avoir la tête.
14:02J'aime le truc dans l'une de ces cavernes de trésor,
14:03pas trop loin du Nord.
14:04Je pense que j'ai même une photo.
14:10Et ainsi, nous sommes un pas plus proche
14:12de notre objectif final.
14:15La fin de tous ces créatures magiques
14:19qui polluent ce planète.
14:27Un autre crâne de cristal est le nôtre.
14:30Dites à votre maître leprechaun
14:31que son or est sur son chemin.
14:32Venez, France Girl.
14:34Attends, tu ne peux pas...
14:37Personne ne touche le vendeur.
14:39Ce n'est pas le moment.
14:40On va trouver un moyen de le récupérer.
14:41Je te promets.
14:42Non !
14:48Je ne peux pas croire que Brachemus
14:49ferait des affaires avec un gars comme le Huntsman.
14:51Et je lui ai juste aidé.
14:53Je suppose que certaines personnes
14:54ne peuvent pas se contrôler
14:55quand il s'agit de l'or.
14:57Quoi ?
14:58Je pense que j'ai été très raisonnable
14:59avec mon achat.
15:01C'est...
15:02Quoi ?
15:03Les Golden Nuttys sont libres
15:04avec les Golden Socks.
15:05C'était un match.
15:06Alors, qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
15:07Je vais vous faire voler à la maison.
15:09Et je vais vous faire un cadeau.
15:10Un cadeau ?
15:11Je vais vous faire voler à la maison.
15:12Et après, je vais m'occuper des affaires.
15:23Ah !
15:24C'est bien de te voir, Jake.
15:25C'est du bon travail ce soir, boyo.
15:26Ne me dis pas ça !
15:27Tu as vendu à l'Huntsman.
15:28Comment as-tu pu faire ça ?
15:29C'est la même raison que toi.
15:31Pour l'or, bien sûr.
15:36C'est juste un affaire, mec.
15:38Juste un affaire ?
15:39Même si ça signifie
15:40qu'il a vendu un Astec Crystal Skull
15:42à l'Huntsman ?
15:43Il y avait un Astec Skull
15:46dans cette boîte ?
15:47Oui.
15:48Et si il prend les mains des autres,
15:49il aura assez de pouvoir
15:50pour nettoyer chaque créature magique
15:51sur la Terre.
15:52Comment ça sera pour le boulot ?
15:54Je...
15:55Je...
15:56Je ne le savais pas.
15:57Qu'est-ce qu'on peut faire ?
15:58Prends l'Huntsman sur le poignet.
15:59J'ai une idée.
16:01Oui, monsieur.
16:02Je suis très désolé,
16:03mais je ne savais pas que la boîte était affamée.
16:05Non, non, non.
16:06J'ai un charme contre-affamé,
16:07mais je vais devoir voir la boîte
16:08et tous ses contenants
16:09si c'est possible.
16:10Pouvons-nous nous rencontrer
16:11au même endroit ?
16:13Je vois.
16:14Bien sûr.
16:15D'accord, alors.
16:16Il n'est pas allé ?
16:17Non, il sera là dans une heure
16:19avec toute l'équipe du clan Huntsman.
16:21On dirait que tu vas te payer
16:22sur celui-ci, garçon.
16:25Aïe !
16:26Il y a une erreur !
16:27Vous n'êtes pas d'accord !
16:28Vous n'êtes pas d'accord !
16:29J'ai-je pas voulu vous dire
16:30de retourner l'or avant
16:31que vous fassiez quelque chose de si stupide ?
16:32Je suis désolé, Gramps.
16:33J'étais juste touché
16:34par les affiches que j'ai reçues.
16:35L'or va acheter beaucoup de choses,
16:37jeune dragon.
16:38Votre respect ne sera jamais
16:39l'un d'entre eux.
16:40Cela ne peut qu'arriver
16:41de l'intérieur.
16:42Je sais.
16:43Et je suis désolé.
16:44Mais j'ai vraiment besoin de votre aide
16:45si je veux faire ce truc bien.
16:47Bien sûr.
16:48Mais même deux dragons
16:49ne sont pas un match
16:50pour toute l'équipe du clan Huntsman.
16:52Où allons-nous recruter
16:53une armée en moins d'une heure ?
16:55C'est comme si quelqu'un
16:56me l'avait dit, G.
16:57Beaucoup d'enfants
16:58s'intéressent à ce genre de truc
16:59à cause de l'or léprechaun.
17:01Je n'ai jamais utilisé le mot
17:03« enfant » !
17:04Alors je t'ai éloigné un peu.
17:05Allons-y.
17:09Mon patience
17:10ne va pas, Harry Goode.
17:11Montrez-vous-vous.
17:12Tché !
17:13Ne vous mettez pas
17:14dans l'escalier, Huntsy.
17:15Brock doit avoir un boulot.
17:16Mais j'ai une délivery spéciale
17:17pour vous.
17:18De mon pied à votre.
17:19Sale dragon.
17:20Vous n'êtes pas un match.
17:27Le léprechaun payera
17:28pour son trahison.
17:29Mais pas avant
17:30que vous payiez
17:31avec vos vies, dragons.
17:32J'aimerais bien garder ma vie.
17:34Commençons par un autre plan
17:35de remboursement.
17:39C'est tout le léprechaun
17:40que je possède.
17:41C'est tout votre.
17:42Dès que vous sortez
17:43de là.
17:46Je peux vous payer un double.
17:47Attaquez les dragons au lieu.
17:49J'ai-je mentionné
17:50le bonus d'enregistrement ?
18:00Mettez un peu d'effort
18:01sur le gros.
18:02Et il y a un paire
18:03de shorts de boxer
18:04pour vous.
18:05Charge !
18:08Charge !
18:24Arrêtez-le !
18:25Arrêtez-le !
18:26Ne laissez-le pas s'éteindre !
18:35C'est bon, maintenant !
18:38Maître, attention !
18:42Non !
18:46À plus tard, mon gars.
18:52T'es tellement timide.
18:54D'accord.
18:57Vous allez payer
18:58pour ces dragons !
19:03Vous savez, certaines personnes
19:04collectent des étiquettes.
19:05Mais hé,
19:06quoi que ce soit,
19:07c'est...
19:15Dracumus !
19:16Félicitations, boyo !
19:18J'ai entendu que notre mission
19:19était un autre succès,
19:20alors je t'ai apporté
19:21un petit cadeau.
19:22Maintenant, au boulot.
19:23J'ai votre nouvel assignement
19:24et désolé,
19:25l'Amdragge n'est pas à la vente.
19:28Eh bien, tu as mon respect, garçon.
19:31Ou peut-être qu'ils pourraient
19:32t'appeler Jake Tagalong.
19:33Comme, Jake souhaite
19:34qu'il puisse tagalonger
19:35avec le Bradster
19:36et son Wad de l'argent.
19:37Non !
19:38Le Wad n'a pas...
19:40Hey !
19:43L'argent !
19:46Hein ? Hey !
19:47Mon argent !
19:48Comment vas-tu, petit garçon ?
19:49Mais as-tu dû choisir
19:50ton respect pour l'argent ?
19:52C'est cool.
19:53Fou a dit qu'il m'accorderait
19:54un boulot part-time.
19:55On reviendra à la blingue dans peu de temps.
19:59Mint ? Biscuit ?
20:00Oh, non.
20:02Toilette ?
20:03Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org