• 6 months ago
Transcript
00:00:00 [Music]
00:00:20 [Music]
00:00:30 [Music]
00:00:40 [Music]
00:00:50 [Music]
00:01:05 [Music]
00:01:25 [Music]
00:01:35 [Music]
00:01:45 [Music]
00:01:55 [Music]
00:02:05 [Music]
00:02:15 [Music]
00:02:25 [Music]
00:02:35 [Music]
00:02:45 [Music]
00:02:55 [Music]
00:03:05 [Music]
00:03:15 [Music]
00:03:25 [Music]
00:03:33 [Music]
00:03:43 [Music]
00:03:53 [Music]
00:04:03 [Music]
00:04:13 [Music]
00:04:23 [Music]
00:04:33 [Music]
00:04:43 [Music]
00:04:53 [Music]
00:05:03 [Music]
00:05:13 [Music]
00:05:23 [Music]
00:05:33 [Music]
00:05:43 [Music]
00:05:53 [Music]
00:06:03 [Music]
00:06:13 [Music]
00:06:23 [Music]
00:06:33 [Music]
00:06:43 [Music]
00:06:53 [Music]
00:07:03 [Music]
00:07:13 [Music]
00:07:23 [Music]
00:07:33 [Music]
00:07:43 [Music]
00:07:53 [Music]
00:08:03 [Music]
00:08:13 [Music]
00:08:21 [Music]
00:08:31 [Music]
00:08:41 [Music]
00:08:51 [Music]
00:09:01 [Music]
00:09:11 [Music]
00:09:21 [Music]
00:09:31 [Music]
00:09:41 [Music]
00:09:51 [Music]
00:10:01 [Music]
00:10:11 [Music]
00:10:21 [Music]
00:10:31 [Music]
00:10:41 [Music]
00:10:51 [Music]
00:11:01 [Music]
00:11:11 [Music]
00:11:21 [Music]
00:11:31 [Music]
00:11:41 [Music]
00:11:51 [Music]
00:12:01 [Music]
00:12:11 [Music]
00:12:21 [Music]
00:12:31 [Music]
00:12:41 [Music]
00:12:51 [Music]
00:13:01 [Music]
00:13:11 [Music]
00:13:21 [Music]
00:13:31 [Music]
00:13:33 [Music]
00:13:35 [Music]
00:13:49 [Music]
00:13:59 [Music]
00:14:09 [Music]
00:14:19 [Music]
00:14:29 [Music]
00:14:39 [Music]
00:14:49 [Music]
00:14:59 [Music]
00:15:09 [Music]
00:15:19 [Music]
00:15:29 [Music]
00:15:39 [Music]
00:15:49 [Music]
00:15:59 [Music]
00:16:09 [Music]
00:16:19 [Music]
00:16:29 [Music]
00:16:39 [Music]
00:16:49 [Music]
00:16:59 [Music]
00:17:09 [Music]
00:17:19 [Music]
00:17:29 [Music]
00:17:39 [Music]
00:17:49 [Music]
00:17:59 [Music]
00:18:09 [Music]
00:18:19 [Music]
00:18:29 [Music]
00:18:39 [Music]
00:18:49 [Music]
00:18:59 [Music]
00:19:09 [Music]
00:19:19 [Music]
00:19:29 [Music]
00:19:39 [Music]
00:19:49 [Music]
00:19:59 [Music]
00:20:09 [Music]
00:20:19 [Music]
00:20:29 [Music]
00:20:39 [Music]
00:20:49 [Music]
00:20:59 [Music]
00:21:09 [Music]
00:21:19 [Music]
00:21:29 [Music]
00:21:39 [Music]
00:21:49 [Music]
00:21:59 [Music]
00:22:09 [Music]
00:22:19 [Music]
00:22:29 [Music]
00:22:37 [Music]
00:22:47 [Music]
00:22:57 [Music]
00:23:07 [Music]
00:23:17 [Music]
00:23:22 [Music]
00:23:30 [Music]
00:23:40 [Music]
00:23:48 [Music]
00:23:58 [Music]
00:24:08 [Music]
00:24:18 [Music]
00:24:28 [Music]
00:24:38 [Music]
00:24:48 [Music]
00:24:58 [Music]
00:25:08 [Music]
00:25:18 [Music]
00:25:28 [Music]
00:25:38 [Music]
00:25:48 [Music]
00:25:58 [Music]
00:26:08 [Music]
00:26:18 [Music]
00:26:28 [Music]
00:26:38 [Music]
00:26:48 [Music]
00:26:58 [Music]
00:27:08 [Music]
00:27:18 [Music]
00:27:28 [Music]
00:27:38 [Music]
00:27:48 [Music]
00:27:58 [Music]
00:28:08 [Music]
00:28:18 [Music]
00:28:28 [Music]
00:28:48 [Music]
00:28:58 [Music]
00:29:08 [Music]
00:29:18 [Music]
00:29:28 [Music]
00:29:38 [Music]
00:29:48 [Music]
00:29:58 [Music]
00:30:08 [Music]
00:30:18 [Music]
00:30:28 [Music]
00:30:38 [Music]
00:30:48 [Music]
00:30:58 [Music]
00:31:08 [Music]
00:31:18 [Music]
00:31:28 [Music]
00:31:38 [Music]
00:31:48 [Music]
00:31:58 [Music]
00:32:08 [Music]
00:32:18 [Music]
00:32:28 [Music]
00:32:38 [Music]
00:32:48 [Music]
00:32:58 [Music]
00:33:08 [Music]
00:33:18 [Music]
00:33:28 [Music]
00:33:38 [Music]
00:33:48 [Music]
00:33:58 [Music]
00:34:08 [Music]
00:34:18 [Music]
00:34:28 [Music]
00:34:36 [Music]
00:34:46 [Music]
00:34:56 [Music]
00:35:06 [Music]
00:35:16 [Music]
00:35:26 [Music]
00:35:36 [Music]
00:35:46 [Music]
00:35:56 [Music]
00:36:06 [Music]
00:36:16 Monsieur Roberts?
00:36:26 [Music]
00:36:36 [Music]
00:36:46 [Music]
00:36:56 Monsieur Roberts?
00:36:58 Oui, c'est moi.
00:37:00 Détective Paterson, police criminel.
00:37:02 Je souhaite vous parler du décès de votre mère.
00:37:04 J'étais très proche de ma mère.
00:37:06 Ça a été un coup dur pour moi.
00:37:08 Je suis vraiment désolé.
00:37:10 Mais qu'est-ce que vous pourriez me dire sur Adam et Julie Thatcher?
00:37:15 Avaient-ils une quelconque raison d'en vouloir à votre mère?
00:37:19 Vous les soupçonnez de l'avoir tuée?
00:37:21 Quelqu'un l'a tuée?
00:37:23 Franchement, je ne sais pas trop quoi vous dire.
00:37:26 C'est ma famille. Ce sont des gens bien.
00:37:28 Quelle raison aurait-il eu pour vouloir la tuer?
00:37:31 D'après la déposition des Thatcher, vous étiez là le soir de sa mort.
00:37:35 Oui, c'est vrai.
00:37:37 Je ne suis pas resté très longtemps. En fait, je suis juste passé lui déposer quelque chose.
00:37:41 Je crois que c'était une boîte, non?
00:37:43 En effet.
00:37:45 Que pouvez-vous m'en dire?
00:37:47 Pas grand-chose. C'est une vieillerie, un cadeau.
00:37:50 Il y a quoi dedans?
00:37:51 Ça, j'en sais rien.
00:37:53 Je crois savoir qu'elle ne s'ouvre pas, cette boîte.
00:37:55 Mais qu'est-ce que tout ça a à voir avec la mort de maman?
00:37:58 Qui est-ce?
00:38:02 C'était...
00:38:06 C'est mon épouse, Lisa.
00:38:09 C'était?
00:38:11 Elle s'est décédée il y a peu de temps.
00:38:13 Je suis désolé de l'apprendre.
00:38:15 Elle est morte de quoi?
00:38:17 Elle était malade.
00:38:19 Y a-t-il quelque chose que vous ne me dites pas?
00:38:22 Non. Non.
00:38:24 Monsieur, je vous ai dit tout ce que je savais, je vous jure.
00:38:27 C'est si douloureux d'avoir perdu tous ces gens que j'aimais.
00:38:31 Oui, je comprends.
00:38:33 Merci, monsieur Roberts.
00:38:35 Merci.
00:38:37 Tu veux que je prenne la relève?
00:38:57 Non, je suis réveillée.
00:39:03 Est-ce que j'ai dormi?
00:39:05 Peut-être quelques minutes.
00:39:09 Où sont les enfants?
00:39:13 Ils dorment.
00:39:16 Je viens de border Charlie.
00:39:19 Tu penses que tu vas rester combien de temps dans cette position?
00:39:24 Le temps nécessaire.
00:39:26 Il finira bien par sortir.
00:39:31 Laisse-moi la donner à Nathalie.
00:39:33 S'il te plaît.
00:39:37 [Bruit de l'eau qui s'échauffe]
00:39:39 [Bruit de la bouche]
00:39:42 [Bruit de la bouche]
00:39:44 [Bruit de la bouche]
00:39:50 [Bruit de la bouche]
00:39:52 [Bruit de la bouche]
00:39:54 [Bruit de la bouche]
00:39:56 [Bruit de la bouche]
00:39:58 [Bruit de la bouche]
00:40:00 [Bruit de la bouche]
00:40:02 [Bruit de la bouche]
00:40:04 [Bruit de la bouche]
00:40:06 [Bruit de la bouche]
00:40:08 [Bruit de la bouche]
00:40:10 [Bruit de la bouche]
00:40:12 [Bruit de la bouche]
00:40:14 [Bruit de la bouche]
00:40:16 [Bruit de la bouche]
00:40:18 [Bruit de la bouche]
00:40:20 [Bruit de la bouche]
00:40:22 [Bruit de la bouche]
00:40:24 [Bruit de la bouche]
00:40:26 [Bruit de la bouche]
00:40:28 [Bruit de la bouche]
00:40:30 [Bruit de la bouche]
00:40:32 [Bruit de la bouche]
00:40:34 [Bruit de la bouche]
00:40:36 [Bruit de la bouche]
00:40:38 [Bruit de la bouche]
00:40:40 [Bruit de la bouche]
00:40:42 [Bruit de la bouche]
00:40:44 [Bruit de la bouche]
00:40:46 [Bruit de la bouche]
00:40:48 [Bruit de la bouche]
00:40:50 [Bruit de la bouche]
00:40:52 [Bruit de la bouche]
00:40:54 [Bruit de la bouche]
00:40:56 [Bruit de la bouche]
00:40:58 [Bruit de la bouche]
00:41:00 [Bruit de la bouche]
00:41:02 [Bruit de la bouche]
00:41:04 [Bruit de la bouche]
00:41:06 [Bruit de la bouche]
00:41:08 [Bruit de la bouche]
00:41:10 [Bruit de la bouche]
00:41:12 [Bruit de la bouche]
00:41:14 [Bruit de la bouche]
00:41:16 [Bruit de la bouche]
00:41:18 [Bruit de la bouche]
00:41:20 [Bruit de la bouche]
00:41:22 [Bruit de la bouche]
00:41:24 [Bruit de la bouche]
00:41:26 [Bruit de la bouche]
00:41:28 [Bruit de la bouche]
00:41:30 [Bruit de la bouche]
00:41:32 [Bruit de la bouche]
00:41:34 [Bruit de la bouche]
00:41:36 [Bruit de la bouche]
00:41:38 [Bruit de la bouche]
00:41:40 [Bruit de la bouche]
00:41:42 [Bruit de la bouche]
00:41:44 [Bruit de la bouche]
00:41:46 [Bruit de la bouche]
00:41:48 [Bruit de la bouche]
00:41:50 [Bruit de la bouche]
00:41:52 [Bruit de la bouche]
00:41:54 [Bruit de la bouche]
00:41:56 [Bruit de la bouche]
00:41:58 [Bruit de la bouche]
00:42:00 [Bruit de la bouche]
00:42:02 [Bruit de la bouche]
00:42:04 [Bruit de la bouche]
00:42:06 [Bruit de la bouche]
00:42:08 [Bruit de la bouche]
00:42:10 [Bruit de la bouche]
00:42:12 [Bruit de la bouche]
00:42:14 [Bruit de la bouche]
00:42:16 [Bruit de la bouche]
00:42:18 [Bruit de la bouche]
00:42:20 [Bruit de la bouche]
00:42:22 [Bruit de la bouche]
00:42:24 [Bruit de la bouche]
00:42:26 [Bruit de la bouche]
00:42:28 [Bruit de la bouche]
00:42:30 [Bruit de la bouche]
00:42:32 [Bruit de la bouche]
00:42:34 [Bruit de la bouche]
00:42:36 [Bruit de la bouche]
00:42:38 [Bruit de la bouche]
00:42:40 [Bruit de la bouche]
00:42:42 [Bruit de la bouche]
00:42:44 [Bruit de la bouche]
00:42:46 [Bruit de la bouche]
00:42:48 [Bruit de la bouche]
00:42:50 [Bruit de la bouche]
00:42:52 [Bruit de la bouche]
00:42:54 [Bruit de la bouche]
00:42:56 [Bruit de la bouche]
00:42:58 [Bruit de la bouche]
00:43:00 [Bruit de la bouche]
00:43:02 [Bruit de la bouche]
00:43:04 [Bruit de la bouche]
00:43:06 [Bruit de la bouche]
00:43:08 [Bruit de la bouche]
00:43:10 [Bruit de la bouche]
00:43:12 [Bruit de la bouche]
00:43:14 [Bruit de la bouche]
00:43:16 [Bruit de la bouche]
00:43:18 [Bruit de la bouche]
00:43:20 [Bruit de la bouche]
00:43:22 [Bruit de la bouche]
00:43:24 [Bruit de la bouche]
00:43:26 [Bruit de la bouche]
00:43:28 [Bruit de la bouche]
00:43:30 [Bruit de la bouche]
00:43:32 [Bruit de la bouche]
00:43:34 [Bruit de la bouche]
00:43:36 [Bruit de la bouche]
00:43:38 [Bruit de la bouche]
00:43:40 [Bruit de la bouche]
00:43:42 [Bruit de la bouche]
00:43:44 [Bruit de la bouche]
00:43:46 [Bruit de la bouche]
00:43:48 [Bruit de la bouche]
00:43:50 (suspenseful music)
00:43:53 (suspenseful music)
00:43:56 (suspenseful music)
00:43:59 (suspenseful music)
00:44:02 (suspenseful music)
00:44:07 (suspenseful music)
00:44:11 (suspenseful music)
00:44:15 (suspenseful music)
00:44:19 (suspenseful music)
00:44:23 (suspenseful music)
00:44:28 (suspenseful music)
00:44:31 (suspenseful music)
00:44:35 (birds chirping)
00:44:39 (birds chirping)
00:44:42 (speaking in foreign language)
00:45:00 (suspenseful music)
00:45:04 (suspenseful music)
00:45:07 (suspenseful music)
00:45:11 (suspenseful music)
00:45:15 (speaking in foreign language)
00:45:20 (suspenseful music)
00:45:23 (birds chirping)
00:45:27 (speaking in foreign language)
00:45:33 (suspenseful music)
00:45:36 (speaking in foreign language)
00:45:41 (suspenseful music)
00:45:45 (speaking in foreign language)
00:45:50 (speaking in foreign language)
00:45:55 (speaking in foreign language)
00:46:00 (speaking in foreign language)
00:46:04 (speaking in foreign language)
00:46:08 (speaking in foreign language)
00:46:12 (speaking in foreign language)
00:46:16 (speaking in foreign language)
00:46:21 (speaking in foreign language)
00:46:25 (speaking in foreign language)
00:46:29 (speaking in foreign language)
00:46:33 (speaking in foreign language)
00:46:37 (speaking in foreign language)
00:46:41 (speaking in foreign language)
00:46:46 (speaking in foreign language)
00:46:54 (speaking in foreign language)
00:46:59 (speaking in foreign language)
00:47:04 (speaking in foreign language)
00:47:08 (speaking in foreign language)
00:47:13 (speaking in foreign language)
00:47:18 (speaking in foreign language)
00:47:23 (phone buzzing)
00:47:29 (speaking in foreign language)
00:47:33 (speaking in foreign language)
00:47:37 (speaking in foreign language)
00:47:41 (speaking in foreign language)
00:47:47 (speaking in foreign language)
00:47:51 (speaking in foreign language)
00:48:06 (sniffling)
00:48:09 (speaking in foreign language)
00:48:13 (soft music)
00:48:16 (speaking in foreign language)
00:48:24 (speaking in foreign language)
00:48:28 (speaking in foreign language)
00:48:32 (speaking in foreign language)
00:48:36 (soft music)
00:48:38 (speaking in foreign language)
00:48:42 (soft music)
00:48:46 (speaking in foreign language)
00:48:50 (soft music)
00:48:54 (speaking in foreign language)
00:48:58 (soft music)
00:49:03 (speaking in foreign language)
00:49:07 (soft music)
00:49:10 (speaking in foreign language)
00:49:15 (soft music)
00:49:17 (speaking in foreign language)
00:49:21 (soft music)
00:49:25 (speaking in foreign language)
00:49:29 (soft music)
00:49:33 (sniffling)
00:49:36 (speaking in foreign language)
00:49:41 (soft music)
00:49:44 (speaking in foreign language)
00:49:48 (soft music)
00:49:51 (sniffling)
00:49:54 (speaking in foreign language)
00:49:58 (soft music)
00:50:01 (soft music)
00:50:03 (knocking)
00:50:06 (speaking in foreign language)
00:50:09 (knocking)
00:50:11 (birds chirping)
00:50:14 (speaking in foreign language)
00:50:23 (speaking in foreign language)
00:50:28 (speaking in foreign language)
00:50:33 (speaking in foreign language)
00:50:37 (speaking in foreign language)
00:50:42 (speaking in foreign language)
00:50:46 (speaking in foreign language)
00:51:12 (eerie music)
00:51:14 (eerie music)
00:51:17 (speaking in foreign language)
00:51:34 (eerie music)
00:51:37 - Messiah.
00:52:02 (eerie music)
00:52:05 (eerie music)
00:52:33 (speaking in foreign language)
00:52:37 (eerie music)
00:52:40 (speaking in foreign language)
00:52:46 (eerie music)
00:52:48 (eerie music)
00:52:51 (speaking in foreign language)
00:53:00 (eerie music)
00:53:16 (speaking in foreign language)
00:53:20 (eerie music)
00:53:26 (eerie music)
00:53:29 (speaking in foreign language)
00:53:55 (eerie music)
00:53:57 (speaking in foreign language)
00:54:02 (creature squealing)
00:54:22 (creature squealing)
00:54:25 (speaking in foreign language)
00:54:31 (creature squealing)
00:54:34 (speaking in foreign language)
00:54:40 (creature squealing)
00:54:50 (speaking in foreign language)
00:54:54 (speaking in foreign language)
00:54:59 (speaking in foreign language)
00:55:04 (speaking in foreign language)
00:55:09 (speaking in foreign language)
00:55:13 (speaking in foreign language)
00:55:18 (speaking in foreign language)
00:55:21 (speaking in foreign language)
00:55:25 (speaking in foreign language)
00:55:29 (speaking in foreign language)
00:55:34 (speaking in foreign language)
00:55:39 (speaking in foreign language)
00:55:43 (speaking in foreign language)
00:55:49 (speaking in foreign language)
00:56:02 (speaking in foreign language)
00:56:06 (eerie music)
00:56:12 (eerie music)
00:56:16 (eerie music)
00:56:18 (eerie music)
00:56:21 (eerie music)
00:56:23 (eerie music)
00:56:26 (eerie music)
00:56:28 (eerie music)
00:56:33 (eerie music)
00:56:35 (eerie music)
00:56:38 (eerie music)
00:56:40 (creature squealing)
00:57:08 (eerie music)
00:57:10 (speaking in foreign language)
00:57:21 (eerie music)
00:57:23 (speaking in foreign language)
00:57:32 (eerie music)
00:57:34 (eerie music)
00:57:37 (eerie music)
00:57:39 (eerie music)
00:57:41 (eerie music)
00:57:44 (eerie music)
00:58:13 (phone ringing)
00:58:16 (phone ringing)
00:58:19 (speaking in foreign language)
00:58:24 (speaking in foreign language)
00:58:28 (speaking in foreign language)
00:58:33 (speaking in foreign language)
00:58:37 (speaking in foreign language)
00:58:43 (sniffling)
00:58:54 (speaking in foreign language)
00:58:58 (sniffling)
00:59:00 (speaking in foreign language)
00:59:06 (sniffling)
00:59:08 (sniffling)
00:59:12 (speaking in foreign language)
00:59:19 (sniffling)
00:59:21 (speaking in foreign language)
00:59:25 (sniffling)
00:59:29 (speaking in foreign language)
00:59:33 (sniffling)
00:59:36 (speaking in foreign language)
00:59:42 (sniffling)
00:59:47 (speaking in foreign language)
00:59:50 (speaking in foreign language)
00:59:56 (sniffling)
01:00:00 (speaking in foreign language)
01:00:07 (sniffling)
01:00:10 (speaking in foreign language)
01:00:15 (sniffling)
01:00:17 (speaking in foreign language)
01:00:21 (sniffling)
01:00:24 (speaking in foreign language)
01:00:28 (sniffling)
01:00:31 (speaking in foreign language)
01:00:35 (sniffling)
01:00:38 (snarling)
01:00:45 (snarling)
01:00:47 (snarling)
01:00:55 (snarling)
01:00:58 (snarling)
01:01:02 (snarling)
01:01:05 (snarling)
01:01:08 (snarling)
01:01:12 (snarling)
01:01:14 (snarling)
01:01:17 (snarling)
01:01:20 (snarling)
01:01:23 (snarling)
01:01:26 (snarling)
01:01:29 (snarling)
01:01:32 (snarling)
01:01:35 (snarling)
01:01:39 (snarling)
01:01:41 (snarling)
01:01:52 (snarling)
01:02:02 (snarling)
01:02:08 (snarling)
01:02:11 (snarling)
01:02:14 (snarling)
01:02:22 (snarling)
01:02:26 (shrieking)
01:02:30 (snarling)
01:02:33 (snarling)
01:02:36 (snarling)
01:02:39 (snarling)
01:02:43 (snarling)
01:02:46 (snarling)
01:02:49 (snarling)
01:02:52 (snarling)
01:02:55 (snarling)
01:02:58 (snarling)
01:03:01 (snarling)
01:03:04 (snarling)
01:03:07 (shrieking)
01:03:10 (snarling)
01:03:13 (snarling)
01:03:16 (snarling)
01:03:19 (snarling)
01:03:22 (snarling)
01:03:25 (snarling)
01:03:28 (knocking)
01:03:31 (speaking in French)
01:03:34 (speaking in French)
01:03:37 (speaking in French)
01:03:40 (speaking in French)
01:03:43 (speaking in French)
01:03:46 (speaking in French)
01:03:49 (speaking in French)
01:03:52 (speaking in French)
01:03:55 (coughing)
01:03:58 (shrieking)
01:04:02 (shrieking)
01:04:04 (shrieking)
01:04:07 (shrieking)
01:04:10 (shrieking)
01:04:13 (shrieking)
01:04:16 (shrieking)
01:04:19 (shrieking)
01:04:22 (shrieking)
01:04:25 (shrieking)
01:04:28 (shrieking)
01:04:31 (shrieking)
01:04:34 (shrieking)
01:04:37 (shrieking)
01:04:40 (shrieking)
01:04:43 (shrieking)
01:04:46 (shrieking)
01:04:49 (shrieking)
01:04:52 (shrieking)
01:04:55 (shrieking)
01:04:58 (shrieking)
01:05:01 (shrieking)
01:05:03 (shrieking)
01:05:06 (shrieking)
01:05:09 (shrieking)
01:05:12 (shrieking)
01:05:15 (shrieking)
01:05:18 (shrieking)
01:05:21 (shrieking)
01:05:24 (shrieking)
01:05:27 (shrieking)
01:05:30 (shrieking)
01:05:32 (shrieking)
01:05:35 (shrieking)
01:05:38 (shrieking)
01:05:41 (shrieking)
01:05:44 (shrieking)
01:05:47 (shrieking)
01:05:50 (shrieking)
01:05:53 (shrieking)
01:05:56 (shrieking)
01:05:59 (shrieking)
01:06:02 (shrieking)
01:06:05 (shrieking)
01:06:08 (shrieking)
01:06:11 (shrieking)
01:06:14 (shrieking)
01:06:17 (shrieking)
01:06:20 (shrieking)
01:06:23 (shrieking)
01:06:26 (shrieking)
01:06:29 (shrieking)
01:06:31 (shrieking)
01:06:34 (shrieking)
01:06:37 (shrieking)
01:06:40 (shrieking)
01:06:43 (shrieking)
01:06:46 (shrieking)
01:06:49 (shrieking)
01:06:52 (shrieking)
01:06:55 (shrieking)
01:06:58 (shrieking)
01:07:01 (speaking in French)
01:07:04 (speaking in French)
01:07:08 (speaking in French)
01:07:11 (speaking in French)
01:07:15 (speaking in French)
01:07:24 (speaking in French)
01:07:30 (speaking in French)
01:07:37 (speaking in French)
01:07:40 (speaking in French)
01:07:43 (speaking in French)
01:07:47 (speaking in French)
01:07:51 (speaking in French)
01:07:55 (speaking in French)
01:07:59 (speaking in French)
01:08:03 (speaking in French)
01:08:07 (speaking in French)
01:08:11 (speaking in French)
01:08:15 (speaking in French)
01:08:19 (speaking in French)
01:08:23 (speaking in French)
01:08:26 (speaking in French)
01:08:30 (speaking in French)
01:08:34 (speaking in French)
01:08:38 (speaking in French)
01:08:42 (speaking in French)
01:08:46 (speaking in French)
01:08:51 (speaking in French)
01:08:54 (speaking in French)
01:08:58 (speaking in French)
01:09:02 (speaking in French)
01:09:06 (speaking in French)
01:09:10 (speaking in French)
01:09:14 (speaking in French)
01:09:19 (speaking in French)
01:09:22 (speaking in French)
01:09:26 (speaking in French)
01:09:37 (speaking in French)
01:09:44 (dramatic music)
01:09:47 - Charlie!
01:09:52 Charlie!
01:09:54 Charlie!
01:10:06 (dramatic music)
01:10:09 (speaking in French)
01:10:17 (speaking in French)
01:10:35 (speaking in French)
01:10:38 (speaking in French)
01:10:45 (speaking in French)
01:10:50 (speaking in French)
01:10:54 (speaking in French)
01:10:58 (speaking in French)
01:11:04 (speaking in French)
01:11:07 (speaking in French)
01:11:11 (speaking in French)
01:11:20 (speaking in French)
01:11:24 (speaking in French)
01:11:28 (speaking in French)
01:11:33 (speaking in French)
01:11:36 (speaking in French)
01:11:45 (speaking in French)
01:11:49 (speaking in French)
01:11:53 (speaking in French)
01:11:57 (speaking in French)
01:12:02 (speaking in French)
01:12:05 (speaking in French)
01:12:10 (camera shutter clicking)
01:12:15 (speaking in French)
01:12:30 (speaking in French)
01:12:34 (speaking in French)
01:12:38 (speaking in French)
01:12:42 (speaking in French)
01:12:46 (speaking in French)
01:12:50 (speaking in French)
01:12:54 (speaking in French)
01:12:58 (speaking in French)
01:13:02 (speaking in French)
01:13:06 (speaking in French)
01:13:15 (dramatic music)
01:13:22 (dramatic music)
01:13:25 (speaking in French)
01:13:46 (speaking in French)
01:13:50 (speaking in French)
01:13:54 (speaking in French)
01:14:03 (speaking in French)
01:14:10 (dramatic music)
01:14:12 (dramatic music)
01:14:15 (dramatic music)
01:14:18 (dramatic music)
01:14:21 (dramatic music)
01:14:24 (speaking in French)
01:14:27 (dramatic music)
01:14:30 (speaking in French)
01:14:33 (dramatic music)
01:14:37 (dramatic music)
01:14:39 (speaking in French)
01:14:42 (dramatic music)
01:14:45 (camera shutter clicking)
01:14:49 (speaking in French)
01:15:00 (dramatic music)
01:15:04 (dramatic music)
01:15:06 (dramatic music)
01:15:09 (dramatic music)
01:15:12 (dramatic music)
01:15:15 (dramatic music)
01:15:18 (dramatic music)
01:15:21 (dramatic music)
01:15:24 (dramatic music)
01:15:27 (dramatic music)
01:15:31 (dramatic music)
01:15:33 (dramatic music)
01:15:36 (dramatic music)
01:15:39 (dramatic music)
01:15:42 (dramatic music)
01:15:45 (dramatic music)
01:15:48 (dramatic music)
01:15:51 (dramatic music)
01:15:54 (dramatic music)
01:15:58 (dramatic music)
01:16:00 (dramatic music)
01:16:03 (dramatic music)
01:16:06 (dramatic music)
01:16:09 (dramatic music)
01:16:12 (dramatic music)
01:16:15 (speaking in French)
01:16:18 (dramatic music)
01:16:21 (speaking in French)
01:16:24 (dramatic music)
01:16:27 (dramatic music)
01:16:30 (speaking in French)
01:16:33 (dramatic music)
01:16:36 (dramatic music)
01:16:39 (speaking in French)
01:16:42 (dramatic music)
01:16:45 (speaking in French)
01:16:48 (dramatic music)
01:16:51 (speaking in French)
01:16:54 (dramatic music)
01:16:57 (speaking in French)
01:17:00 (dramatic music)
01:17:03 (speaking in French)
01:17:06 (dramatic music)
01:17:09 (speaking in French)
01:17:12 (dramatic music)
01:17:15 (speaking in French)
01:17:18 (dramatic music)
01:17:21 (speaking in French)
01:17:24 (dramatic music)
01:17:27 (speaking in French)
01:17:30 (dramatic music)
01:17:33 (speaking in French)
01:17:36 (dramatic music)
01:17:39 (snoring)
01:17:42 (dramatic music)
01:17:45 (snoring)
01:17:48 (dramatic music)
01:17:51 (dramatic music)
01:17:54 (gunshot)
01:17:57 (dramatic music)
01:18:00 (dramatic music)
01:18:03 (dramatic music)
01:18:06 (dramatic music)
01:18:09 (speaking in French)
01:18:12 (dramatic music)
01:18:15 (speaking in French)
01:18:18 (dramatic music)
01:18:21 (speaking in French)
01:18:24 (dramatic music)
01:18:27 (speaking in French)
01:18:30 (dramatic music)
01:18:33 (speaking in French)
01:18:36 (dramatic music)
01:18:39 (dramatic music)
01:18:42 (speaking in French)
01:18:45 (dramatic music)
01:18:48 (speaking in French)
01:18:51 (dramatic music)
01:18:54 (screaming)
01:18:57 (dramatic music)
01:19:00 (dramatic music)
01:19:03 (screaming)
01:19:06 (dramatic music)
01:19:09 (dramatic music)
01:19:12 (speaking in French)
01:19:15 (speaking in French)
01:19:18 (dramatic music)
01:19:21 (dramatic music)
01:19:24 (grunting)
01:19:27 (speaking in French)
01:19:30 (grunting)
01:19:33 (speaking in French)
01:19:36 (grunting)
01:19:39 (speaking in French)
01:19:42 (grunting)
01:19:45 (speaking in French)
01:19:48 (grunting)
01:19:51 (screaming)
01:19:54 (dramatic music)
01:19:57 (screaming)
01:20:00 (speaking in French)
01:20:03 (speaking in French)
01:20:06 (dramatic music)
01:20:09 (grunting)
01:20:12 (speaking in French)
01:20:15 (speaking in French)
01:20:18 (speaking in French)
01:20:21 (speaking in French)
01:20:24 (dramatic music)
01:20:27 (speaking in French)
01:20:30 (speaking in French)
01:20:33 (speaking in French)
01:20:36 (speaking in French)
01:20:39 (speaking in French)
01:20:42 (dramatic music)
01:20:45 (screaming)
01:20:48 (dramatic music)
01:20:51 (gunshots)
01:20:54 (screaming)
01:20:57 (dramatic music)
01:21:00 (dramatic music)
01:21:03 (dramatic music)
01:21:06 (screaming)
01:21:09 (dramatic music)
01:21:12 (gunshots)
01:21:15 (gunshots)
01:21:18 (gunshots)
01:21:21 (gunshots)
01:21:24 (screaming)
01:21:27 (gunshots)
01:21:30 (gunshots)
01:21:33 (gunshots)
01:21:36 (gunshots)
01:21:39 (gunshots)
01:21:42 (dramatic music)
01:21:45 (gunshots)
01:21:48 (gunshots)
01:21:51 (gunshots)
01:21:54 (gunshots)
01:21:57 (gunshots)
01:22:00 (gunshots)
01:22:03 (gunshots)
01:22:06 (gunshots)
01:22:09 (screaming)
01:22:12 (gunshots)
01:22:15 (speaking in French)
01:22:18 (speaking in French)
01:22:21 (gunshots)
01:22:24 (screaming)
01:22:27 (screaming)
01:22:30 (dramatic music)
01:22:33 (dramatic music)
01:22:36 (dramatic music)
01:22:39 (dramatic music)
01:22:42 (dramatic music)
01:22:45 (gunshots)
01:22:48 (dramatic music)
01:22:51 (screaming)
01:22:54 (dramatic music)
01:22:57 (screaming)
01:23:00 (dramatic music)
01:23:03 (dramatic music)
01:23:06 (dramatic music)
01:23:09 (dramatic music)
01:23:12 (dramatic music)
01:23:15 (dramatic music)
01:23:18 (dramatic music)
01:23:21 (dramatic music)
01:23:24 (dramatic music)
01:23:27 (dramatic music)
01:23:30 (dramatic music)
01:23:33 (dramatic music)
01:23:36 (dramatic music)
01:23:39 (dramatic music)
01:23:42 (dramatic music)
01:23:45 (dramatic music)
01:23:48 (dramatic music)
01:23:51 (dramatic music)
01:23:54 (dramatic music)
01:23:57 (dramatic music)
01:24:00 (dramatic music)
01:24:03 (dramatic music)
01:24:06 (dramatic music)
01:24:09 (dramatic music)
01:24:12 (dramatic music)
01:24:15 (dramatic music)
01:24:18 (dramatic music)
01:24:21 (dramatic music)
01:24:24 (dramatic music)
01:24:27 (dramatic music)
01:24:30 (dramatic music)
01:24:33 (dramatic music)
01:24:36 (dramatic music)
01:24:39 (dramatic music)
01:24:42 (dramatic music)
01:24:45 (dramatic music)
01:24:48 (dramatic music)
01:24:51 (dramatic music)
01:24:54 (dramatic music)
01:24:57 (dramatic music)
01:25:00 (dramatic music)
01:25:03 (dramatic music)
01:25:06 (dramatic music)
01:25:09 (dramatic music)
01:25:12 (dramatic music)
01:25:15 (dramatic music)
01:25:18 (dramatic music)
01:25:21 (dramatic music)
01:25:24 (dramatic music)
01:25:27 (dramatic music)
01:25:30 (dramatic music)
01:25:33 (dramatic music)
01:25:36 (dramatic music)
01:25:39 [BLANK_AUDIO]

Recommended