• l’année dernière

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Disclaimer*
00:29 *Musique*
00:39 Ça fait si longtemps que tu ne m'as pas parlé gentiment.
00:43 Je fais de l'exercice Kotami.
00:44 Au fait, combien de poids soulèves-tu en une journée ?
00:47 100 kilos.
00:48 Je sais, c'est aussi mon poids.
00:50 S'il te plaît, porte-moi.
00:51 Ainsi, tu pourras continuer tes exercices.
00:53 Et alors, je pourrais être proche de toi.
00:56 Lâche-moi.
00:59 Quand est-ce que tu vas comprendre, Kotami ?
01:01 Tu ne considères ni le temps ni le lieu.
01:03 Tu viens n'importe quand et tu jacasses.
01:04 Et en plus de ça, Nantini nous a vus.
01:06 Que va-t-elle penser de nous maintenant ?
01:07 *Rire*
01:13 Pourquoi ris-tu autant ?
01:15 Et pourquoi est-ce que tu cours ?
01:16 Attends ! Attends !
01:19 Nantini, qu'est-ce qu'il y a ?
01:21 Rien du tout, rien du tout.
01:22 Quoi ?
01:22 Rien, soulève-moi.
01:24 Que veux-tu dire ?
01:25 Nantini !
01:27 Mais, sœur, cachons-nous, cachons-nous, cachons-nous.
01:29 Nantini !
01:31 Nantini !
01:33 Nantini !
01:36 Nantini !
01:37 Oh, lélà !
01:39 Pourquoi Nantini se moque-t-elle autant de moi ?
01:41 Que la terre s'effondre et je m'y enfonce
01:43 ou que le ciel finisse par me tomber sur la tête.
01:45 Non, non !
01:48 Ce que je voulais dire,
01:49 ne fait pas tomber le ciel sur la tête.
01:51 *Rire*
01:53 *Bruit de téléphone*
01:54 Nantini !
01:59 Je t'ai déjà vue.
02:00 Sors de là, rapidement !
02:02 Voilà la raison pour laquelle je te souhaite que tu te maries bientôt.
02:08 Oublie ça, belle-sœur, ça n'arrivera pas.
02:11 Oh, que si !
02:12 Tu te moques de moi tout le temps.
02:13 Mais garde mes paroles.
02:14 Posita portera les fruits l'année prochaine.
02:16 Tu ne seras pas là pour les voir, je peux te l'assurer.
02:20 *Bruit de téléphone*
02:21 Je vais voir qui de vous deux va atteindre la cible.
02:30 *Musique*
02:32 C'est moi qui ai gagné.
02:54 Je suis le meilleur.
02:56 *Musique*
02:57 Pourquoi tu tirais sur le drapeau plutôt que sur le socle ?
03:04 Parce que le drapeau représente le roi,
03:06 et le socle les sujets.
03:08 D'après les leçons que tu m'as apprises,
03:11 ma cible c'est le roi et non les sujets.
03:13 Tirer sur le socle, c'est s'en prendre au peuple.
03:16 Et c'est injuste.
03:18 Est-ce que tu entends par ma taque ?
03:19 Tu as donc perdu.
03:21 C'est la différence entre le soldat et le roi.
03:25 Un soldat ne sait que c'est servi d'une arme,
03:27 tandis que le roi, par contre,
03:30 sait où utiliser l'arme.
03:31 Il réfléchit avant d'agir.
03:33 *Musique*
03:35 Mais pourquoi Rosemie ?
03:45 Parce que c'est ma décision, et je...
03:47 Attendez mes frères, je fais le fait que c'est bon.
03:48 Rajoute pas, tu ne pourras pas le faire, laisse-moi lui parler.
03:50 Elle ne sautera pas si facilement, nous devons l'agrander.
03:52 Ce n'est pas une enfant.
03:53 Attendez, qui a-t-il à expliquer ?
03:55 Elle devrait se marier, n'est-ce pas ?
03:57 *Brouhaha*
03:59 Sache jamais, je ne veux pas me marier.
04:02 Et personne ne peut prendre cette décision à ma place.
04:04 Même pas moi ?
04:05 Dis-moi Nandini, si moi ton père te demande de te marier,
04:20 tu me diras aussi non ?
04:21 *Musique*
04:23 Réponds lui, tu refuses de nous écouter.
04:26 Maintenant réponds au roi.
04:27 *Musique*
04:29 C'est d'accord père, je vais me marier.
04:35 Mais à une condition.
04:37 *Bruit de feu*
04:39 Nandini est d'accord, Nandini...
04:43 Et quelle est ta condition ?
04:45 J'opposerai le guerrier qui pourra vaincre,
04:47 mon frère Dana, dans un combat à l'épée.
04:50 *Bruit de feu*
04:52 Impossible, impossible.
04:55 Personne ne peut vaincre mon mari Dana dans ce pays.
04:57 Nandini veut se défiler.
04:59 Bien sûr que non belle sœur.
05:01 Chaque frère veut que sa soeur soit en sécurité, n'est-ce pas mon frère ?
05:04 Ne voudrais-tu pas que celui-là qui m'épousera, soit plus fort que toi ?
05:08 Voudrais-tu que la sale princesse de Magadha,
05:10 se marie avec un guerrier moins puissant que toi ?
05:13 Voilà, sa condition ne pourra jamais être remplie.
05:16 Et comme c'est chose impossible, elle ne se mariera jamais.
05:19 *Bruit de feu*
05:21 J'accepte sa condition.
05:26 *Musique épique*
05:28 Merci père.
05:32 Très bien, dans ce cas j'accepte.
05:35 Nous avons donc le guerrier qui pourra vaincre,
05:37 vaincre mon frère Dana.
05:39 *Rire*
05:40 Que tu fais père ?
05:44 Tu sais très bien que personne ne peut me vaincre.
05:46 Eh bien, tu te trompes complètement mon fils.
05:49 Parce que je connais un guerrier.
05:51 Un guerrier qui peut bien te vaincre, dans ce royaume.
05:56 *Musique épique*
06:00 Chandra,
06:04 es-tu vraiment certain de pouvoir remplacer un roi un jour ?
06:07 Sais-tu que, si tu aspires à devenir roi,
06:11 il faudrait d'abord en posséder la personnalité.
06:14 Et je suis le seul à l'avoir.
06:16 Tu as beau avoir reçu les éloges du maître,
06:19 mais moi,
06:21 j'ai une invitation de Magadha.
06:23 L'invitation pour assister au cérémonial du soirée M'Bara,
06:26 de leur princesse là-bas.
06:28 Eh oui, seul un prince reçoit ce genre d'invitation.
06:30 Et pas des petits bergers.
06:32 Le roi de Magadha, m'a personnellement invité.
06:37 Seuls les meilleurs et les plus courageux guerriers
06:39 auront l'honneur d'être au présent là-bas.
06:41 Mais il n'y a que moi,
06:43 qui mérite la princesse,
06:45 parce que je suis le meilleur.
06:46 Tu n'es pas seulement courageux, mais aussi très chanceux.
06:49 J'ai vu la princesse pour te dire la vérité.
06:51 Il n'y a que toi qui la mérite.
06:53 C'est bien.
06:55 Tu l'admets.
06:57 Dis-moi, comment est-elle ?
06:59 Elle est en très bonne santé.
07:01 Bien.
07:02 Elle est ronde comme une balle.
07:04 Elle doit peser près de 100 kg.
07:06 Elle a une carrure d'homme.
07:08 Et si ça te prend l'envie de l'apaiser,
07:10 elle est aussi large que Magadha.
07:13 Tu as vu cette femme ?
07:15 Elle est un peu plus belle qu'elle.
07:17 Et un peu plus en santé.
07:19 Ça ne peut pas être la vérité.
07:22 Félicitations.
07:24 Non.
07:27 Était-ce la vérité ?
07:28 Ressemble-t-elle à ça ?
07:30 Non, il ment.
07:31 Il est jaloux de vous, c'est pourquoi il dit cela.
07:33 Parce qu'il n'est pas invité pour le Soi-Ambara.
07:35 Seul un vrai prince a cette opportunité.
07:37 C'est exact.
07:39 J'irai personnellement voir.
07:41 Tu n'iras nulle part, Prince Parvatak.
07:43 Mais j'ai une invitation du palais de Magadha.
07:53 Mais ce n'est pas un palais ici, Parvatak.
07:55 Ici, c'est Tekshila, un centre de connaissance.
07:57 Les Selmer règles prévalent cet endroit.
07:59 Il n'y a aucun prince ici.
08:01 Il n'y a que mes disciples.
08:03 Ici, c'est moi seul qui décide quand ton disciple doit venir ou partir.
08:09 Tu ne partiras pas d'ici
08:11 avant que tu n'aies fini toute ta formation.
08:13 Renvoie cette invitation.
08:17 Mais ce serait une insulte faite au roi de Magadha.
08:19 Le roi de Magadha ?
08:25 Oublie le roi de Magadha.
08:27 Même l'empereur du monde doit se prosterner devant le maître.
08:29 Et moi, je rejette cette invitation.
08:31 Voici notre province, Magadha.
08:33 Ici, les provinces limitrophes deviennent nos alliés.
08:35 Nous pourrons éviter les ennuis et ainsi arrêter nos ennemis.
08:37 Tout le monde sera là.
08:39 Tous les rois assisteront au Soiamvar de ma fûte.
08:41 Majesté, je parle de sécurité, non de Soiamvar.
08:43 Je ne veux pas de la guerre.
08:45 Je veux juste que tu ailles au-delà de moi.
08:47 Je ne veux pas de la guerre.
08:49 Je veux juste que tu ailles au-delà de moi.
08:51 Je ne veux pas de la guerre.
08:53 Je veux juste que tu ailles au-delà de moi.
08:55 Je ne veux pas de la guerre.
08:57 Je veux juste que tu ailles au-delà de moi.
08:59 Je parle de sécurité, non de Soiamvar.
09:01 Hum... Eh bien, on doit renforcer la sécurité.
09:03 Après tout, c'est le Soiamvar de ma fille bien-aimée.
09:05 Après tout, c'est le Soiamvar de ma fille bien-aimée.
09:07 Il ne doit pas avoir une seule erreur dans la sécurité du Soiamvar, compris, Amadja ?
09:09 Il ne doit pas avoir une seule erreur dans la sécurité du Soiamvar, compris, Amadja ?
09:11 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:13 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:15 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:17 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:19 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:21 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:23 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:25 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:27 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:29 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:31 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:33 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:35 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:37 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:39 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:41 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:43 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:45 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:47 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
09:49 Majesté, je ne suis pas en train de parler de Soiamvar, mais de toute l'Inde.
10:11 Je vous demande pardon, Monseigneur ! Écoutez, Monseigneur, nous sommes déjà à la frontière de l'Onde Distante ! Savez-vous seulement ce que vous faites, Monseigneur ?
10:19 Je sais bien des choses qui satisferont mes besoins. Attends et tu verras.
10:24 Forts !
10:50 Monseigneur, les Grecs ont commis la même erreur. Écoutez, les chevaux étrangers ne peuvent pas franchir la frontière de l'Inde oustant. Je crois que ce n'est ni la bonne décision, ni le bon moment.
11:01 C'est le bon moment pour envahir l'Inde oustant. Les rois qui le gouvernent sont devenus des ennemis jurés. Et c'est ce qui sera la raison de leur défaite.
11:11 Mais Monseigneur, aucun homme n'a jamais pu franchir ce point.
11:14 Jamais ! Jamais je ne reculerai après avoir fait un si long chemin.
11:21 Je n'ai pas le droit de faire autrement. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger.
11:31 Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger.
11:36 Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger.
11:41 Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger. Je ne peux pas laisser les Grecs se déranger.
11:50 Alexandre ne se contenta pas seulement d'entrer dans l'Inde oustant, mais il trouva aussi un moyen de profiter pleinement des luttes interne.
11:59 Il avait l'intention d'entrer dans Barad par Takshashila. Il trompa le roi pour qu'il le rejoigne dans ce projet.
12:08 Tu penses pouvoir me lurer avec ça, Alexandre ? Après tout, je suis un roi et j'ai besoin d'obtenir beaucoup plus d'emploi.
12:15 Est-ce que c'est toujours insuffisant ?
12:28 Dis-moi, que veux-tu ?
12:30 Ton royaume.
12:37 Et pour tout te dire, l'ensemble de Barad.
12:41 Et en échange de cela, je pourrais te donner tout ce dont tu n'as jamais rêvé.
12:48 La balle est dans ton corps. Si tu refuses, quelqu'un d'autre m'aidera à réaliser mon rêve.
12:54 Car je ne me reposerai pas tant que je n'aurai pas eu Barad.
12:58 Alors dis-moi, que vas-tu choisir ?
13:05 Je vais choisir...
13:07 ...
13:10 ...
13:12 ...
13:14 ...
13:15 ...
13:17 ...
13:20 ...
13:23 ...
13:26 ...
13:29 ...
13:32 ...
13:35 ...
13:38 ...
13:41 ...
13:44 ...
13:47 ...
13:49 ...
13:51 ...
13:53 ...
13:55 ...
13:57 ...
13:59 ...
14:01 ...
14:03 ...
14:06 ...
14:07 ...
14:09 ...
14:11 ...
14:14 ...
14:16 ...
14:18 ...
14:20 ...
14:22 ...
14:24 ...
14:26 ...
14:28 ...
14:30 ...
14:32 ...
14:35 ...
14:36 ...
14:38 ...
14:40 ...
14:42 ...
14:44 ...
14:46 ...
14:48 ...
14:50 ...
14:52 ...
14:54 ...
14:56 ...
14:58 ...
15:00 ...
15:02 ...
15:04 ...
15:06 ...
15:08 ...
15:11 ...
15:13 ...
15:15 ...
15:17 ...
15:19 ...
15:21 ...
15:23 ...
15:25 ...
15:27 ...
15:29 ...
15:31 ...
15:33 ...
15:35 ...
15:37 ...
15:39 ...
15:41 ...
15:43 ...
15:45 ...
15:47 ...
15:49 ...
15:51 ...
15:53 ...
15:55 ...
15:57 ...
15:59 ...
16:02 ...
16:03 ...
16:06 ...
16:09 ...
16:12 ...
16:15 ...
16:18 ...
16:21 ...
16:23 ...
16:25 ...
16:27 ...
16:30 ...
16:33 ...
16:36 ...
16:38 ...
16:40 ...
16:42 ...
16:44 ...
16:46 ...
16:48 ...
16:50 ...
16:52 ...
16:54 ...
16:56 ...
16:59 ...
17:00 ...
17:02 ...
17:04 ...
17:06 ...
17:08 ...
17:10 ...
17:12 ...
17:14 ...
17:16 ...
17:18 ...
17:20 ...
17:22 ...
17:24 ...
17:26 ...
17:28 ...
17:30 ...
17:32 ...
17:34 ...
17:36 ...
17:38 ...
17:40 ...
17:42 ...
17:44 ...
17:46 ...
17:48 ...
17:50 ...
17:52 ...
17:54 ...
17:57 ...
17:58 ...
18:00 ...
18:02 ...
18:04 ...
18:06 ...
18:08 ...
18:10 ...
18:12 ...
18:14 ...
18:16 ...
18:18 ...
18:20 ...
18:22 ...
18:24 ...
18:26 ...
18:27 ...
18:29 ...
18:31 ...
18:33 ...
18:35 ...
18:37 ...
18:39 ...
18:41 ...
18:43 ...
18:45 ...
18:47 ...
18:49 ...
18:51 ...
18:54 ...
18:55 ...
18:57 ...
19:00 ...
19:03 ...
19:05 ...
19:07 ...
19:09 ...
19:11 ...
19:13 ...
19:15 ...
19:17 ...
19:19 ...
19:21 ...
19:23 ...
19:24 ...
19:26 ...
19:28 ...
19:30 ...
19:32 ...
19:34 ...
19:36 ...
19:38 ...
19:40 ...
19:42 ...
19:44 ...
19:46 ...
19:48 ...
19:50 ...
19:52 ...
19:53 ...
19:55 ...
19:57 ...
19:59 ...
20:01 ...
20:03 ...
20:05 ...
20:07 ...
20:09 ...
20:11 ...
20:13 ...
20:15 ...
20:17 ...
20:19 ...
20:21 ...
20:22 ...
20:24 ...
20:26 ...
20:28 ...
20:30 ...
20:32 ...
20:34 ...
20:36 ...
20:38 ...
20:40 ...
20:42 ...
20:44 ...
20:46 ...
20:48 ...
20:50 ...
20:51 ...
20:53 ...
20:55 ...
20:57 ...
20:59 ...
21:01 ...
21:03 ...
21:05 ...
21:07 ...
21:09 ...
21:11 ...
21:13 ...
21:15 ...
21:17 ...
21:19 ...
21:20 ...
21:22 ...
21:26 ...
21:28 ...
21:30 ...
21:32 ...
21:34 ...
21:36 ...
21:38 ...
21:40 ...
21:42 ...
21:44 ...
21:46 ...
21:48 ...
21:49 ...
21:51 ...
21:53 ...
21:55 ...
21:57 ...
21:59 ...
22:01 ...
22:03 ...
22:05 *musique*

Recommandations