Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Ok, donc j'ai vu le vieux délire. Maintenant, je peux aller jouer à des vidéos ?
00:05 Le but de te trouver ici était de te garder à l'étage de ces jeux pour une nuit.
00:09 Au moins, je ne suis pas le seul prisonnier ici.
00:15 Alors, ils t'ont aussi, hein ?
00:18 Je vous prie de pardon.
00:20 Tu sais, vos parents t'ont forcé à faire ça ?
00:22 Je suis ici seul.
00:24 Oh.
00:25 Au moins, tu as Kitty pour te garder en compagnie.
00:28 Hey !
00:31 Mesdames et Messieurs,
00:33 ce soir, nous vous offrons des artefacts fascinants des Décennies Ocultes.
00:37 Le premier sur le bloc est celui-ci.
00:39 Il est rumoré d'être le personnel de marque de l'ère d'Arthur, Morgan le Fé.
00:46 Le légende le dit, ce morceau possède un sort de pouvoir magique.
00:51 Gotham Auctioneers Limited n'a pas de garantie.
00:57 Le bidon suggéré est de 10 000.
01:00 100 000.
01:02 J'ai dit 100 000.
01:08 Ah, Maître Clarion, c'est bien de te revoir.
01:12 100 000 est le bidon.
01:14 Ce garçon a 100 000 ?
01:16 Il faut que je récite mes niveaux.
01:18 110.
01:24 110 est le bidon de Monsieur...
01:27 Blood, c'est-à-dire ?
01:29 120.
01:32 130.
01:33 140.
01:35 150.
01:36 250.
01:37 Une fois, deux fois,
01:45 1 000 000.
01:52 Le bidon est de 1 000 000.
01:55 Une fois, deux fois,
01:58 le coupé.
02:00 Voici mon raise.
02:03 Alors, tu vas acheter un chou de poule pour l'utiliser ?
02:17 Non, c'était pour aider un ami.
02:19 C'est un ami.
02:21 Tu ne sais pas la moitié.
02:23 C'est une exquisite créativité, n'est-ce pas, M. Wayne ?
02:26 Appréciez-la pendant que vous pouvez.
02:28 Qui est...
02:29 Clarion.
02:31 Pourquoi ne me surprends-je pas de te voir ici ?
02:33 Nous avons une façon de nous battre, M. Jason.
02:36 La prochaine fois, ce sera pour un but.
02:39 Jason.
02:44 Bruce. Merci d'être venu.
02:46 Ce n'était rien.
02:47 Mais dis-moi, comment as-tu pu acheter un chou de poule comme ça pour un neveu ?
02:50 Nous ne sommes pas liés.
02:52 Pour un mot, il m'amuse de m'appeler "père".
02:54 Mais ne l'est pas. Il fera tout pour obtenir ce qu'il veut.
02:57 Sûrement ses parents.
02:59 Ne l'attends pas. Un petit garçon de la vache les a transformés en mices.
03:02 Tu n'es pas sérieux.
03:04 Je te le rembourserai, Bruce. Je te le promets.
03:15 Ça pourrait prendre un moment.
03:17 Je l'ai fait avec un peu de courtesy professionnel.
03:20 C'est qui ça ? Il est vraiment mignonne.
03:22 C'est Merlin, le démon. Etrigan.
03:24 Merlin ? Le garçon de la magie de la Nights in Arma ?
03:27 Il avait son propre démon ?
03:29 Il l'a appelé pour défendre le règne de Camelot, la maison de Merlin.
03:32 Quand Camelot a tombé, Merlin a décidé de garder le démon au service de l'humanité
03:36 et de le merger avec l'un des nobles de King Arthur.
03:38 Regarde, il y a quelque chose derrière.
03:41 Ça te ressemble !
03:46 Tu penses ?
03:48 Mais ça serait impossible. Il doit être plus de 1500 ans.
03:54 [musique de Star Wars]
03:57 [musique de Star Wars]
03:59 Hey !
04:21 [musique de Star Wars]
04:23 Il est parti. Il est parti, le démon.
04:36 Etrigan !
04:39 [musique de Star Wars]
04:41 Le démon ! C'est réel !
04:54 [musique de Star Wars]
04:57 [musique de Star Wars]
05:24 Il y aura une récompense.
05:26 Qui... Comment ?
05:41 Prends le déchirant de feu, maintenant !
05:43 Elle est partie.
05:45 Comme le nom le dit.
05:51 [musique de Star Wars]
05:53 Ah, Tico ! Tu as fait bien pour moi.
06:15 [musique de Star Wars]
06:17 Non !
06:22 [musique de Star Wars]
06:24 Allez, j'ai eu des plus mauvaises fumes au soleil.
06:36 Ça ne va pas du tout.
06:41 [musique de Star Wars]
06:44 [musique de Star Wars]
06:47 [musique de Star Wars]
06:50 [musique de Star Wars]
06:53 Wow !
06:54 Donc c'est ce que je pense que c'est, non ?
06:56 Magie ? Sorcerie ?
06:57 Il y a plus de choses dans le ciel et la terre, Horatio,
06:59 que ce que j'ai rêvé de votre philosophie.
07:01 Qu'est-ce que ça veut dire ?
07:04 Ça veut dire "sors-toi".
07:06 On a un fer à marquer pour trouver.
07:08 Jason ?
07:16 [bruit de l'Ethrigan]
07:18 Jason ? Ethrigan ?
07:30 Qu'est-ce qui se passe ?
07:32 Ethrigan, attends !
07:34 Quelque chose n'est pas bon.
07:36 Rien n'est pas bon.
07:38 Mon nouveau maître attend.
07:41 [bruit de coups de feu]
07:43 [rire]
07:53 Vous me détestez, non ?
08:08 Vous ne pouvez pas vous en parler. Je vous ordonne.
08:10 Oui, je vous déteste.
08:12 Mais il n'y a rien que vous pouvez faire.
08:14 Pas pendant que j'ai ça.
08:16 Vous ne pouvez rien faire sauf que je vous le dis.
08:19 Et vous devez faire tout ce que je vous dis.
08:21 Vous comprenez ?
08:23 Bien.
08:25 Maintenant, allons-y, et amusez-vous.
08:27 [éternuement]
08:32 [bruit de coups de feu]
08:38 [bruit de pas]
08:40 C'était la présence des démons dans mon corps pendant des siècles qui m'a gardé en vie.
08:50 Mais maintenant, je vais montrer tous les jours mon âge, jusqu'à...
08:55 Ça ne va pas se passer, Jason. Pas si je peux l'aider.
08:58 Moi non plus.
08:59 Tu restes ici, Tim. Jason peut te besoin.
09:02 Bruce, tu es en train de trouver un enfant. Qui serait mieux qu'un autre enfant pour t'aider ?
09:06 J'ai l'impression que Clarion ne sera pas difficile à trouver.
09:09 [cris de joie]
09:13 J'hate les sequels. Fais-le.
09:19 [explosion]
09:23 [rires]
09:25 Mmmh, de l'ice-cream !
09:29 [bruit de coups de feu]
09:34 Eh bien, que t'attends-tu ?
09:37 [explosion]
09:39 Pas de lait, maître.
09:48 Il n'y a rien de si bon que le lait ! Rien !
09:51 À part peut-être... du pain !
09:55 [explosion]
10:01 Mmmh, délicieux ! Délicieux !
10:04 Bruit !
10:13 [explosion]
10:17 Et maintenant, ces vieux bâtiments !
10:30 [explosion]
10:32 [rires]
10:43 Tu as fait suffisamment de dommages pour une nuit, jeune homme.
10:46 Tu penses que tu vas m'arrêter ?
10:53 Oui.
10:54 Personne n'a parlé à moi comme ça depuis si longtemps.
10:57 Prends-en soin.
10:59 Je préfère pas !
11:01 Azathoth, Forgamon...
11:03 C'est pour ça que personne ne me parle de cette façon.
11:10 Il tue !
11:14 Réfléchis.
11:16 Clarkistan, Sothogghua...
11:27 Mazirian, Vervortuos, Malagri...
11:31 C'est le moment de conjurer un floc de woodpeckers.
11:41 Je vois, tu as besoin d'aide de Jason, non ?
11:50 Etchegon !
11:52 Pas de jeux ! Tue-le !
11:56 Oui, Maître.
11:58 Tu dois penser à quelque chose, et vite !
12:07 C'est un autre des trucs de Jason !
12:18 Prends-en tous !
12:21 C'est un vrai ! Tue-le !
12:24 C'est un vrai ! Tue-le !
12:27 C'est un vrai ! Tue-le !
12:29 C'est un vrai ! Tue-le !
12:31 C'est un vrai ! Tue-le !
12:37 C'est un vrai ! Tue-le !
12:39 C'est un vrai ! Tue-le !
12:41 C'est un vrai ! Tue-le !
12:43 C'est un vrai ! Tue-le !
12:45 C'est un vrai ! Tue-le !
12:47 C'est un vrai ! Tue-le !
12:50 Ah !
12:52 Ah !
13:19 Etchegon vient de le tuer ! Fais quelque chose !
13:22 Je... Je suis en manque de force.
13:24 Comment as-tu pu le perdre ?
13:46 Ne me grouille pas ! Tu dois faire tout ce que je te dis, tu comprends ?
13:50 Et ce que je veux que tu fasses maintenant, c'est aller à la source et tuer l'oncle Jason !
13:56 Ça ne semble pas si bien pour nous.
14:04 Prends-moi ce poudre bleu sur la table, là-bas.
14:09 Maintenant, débranche-le autour de nous en un cercle.
14:13 Que va-t-il faire ?
14:14 Fais ce que je dis !
14:15 Ok.
14:16 Ok, c'est fait.
14:29 C'est le seul endroit où tu seras en sécurité.
14:37 Nosterib, Leveron, mea patate !
14:41 N'abandonne pas, Etchegon !
14:50 Tu penses que je peux avoir de ce poudre pour mon sac d'utilité ?
14:57 Je peux le faire.
14:58 On dirait qu'il est temps d'un autre poudre, Mr. Blood.
15:14 Mr. Blood ?
15:15 Oui !
15:22 Calme-toi, Tico. Je veux goûter ça.
15:27 Je disais calme-toi !
15:28 C'est le mien !
15:35 Le mien !
15:36 Le diable est désormais inutile. Fais le bien de ce qui est !
16:02 Je vais le faire.
16:03 Etchegon, Mr. Blood, je sais que vous avez passé une bonne journée.
16:27 Vous deux, mais nous avons toujours un problème.
16:29 Regarde, Tico, c'est le dîner !
16:31 Assis-toi !
16:43 Alors, tu as pris quelques trucs. Ça ne te sauvera pas.
16:50 C'est bon, c'est bon.
16:52 Non !
16:53 Non !
16:54 Non !
16:56 Non !
16:58 Non !
16:59 Non !
17:01 Non !
17:03 Non !
17:04 Non !
17:05 Et maintenant ?
17:33 La douleur de sa mère, la haine de son père. Il va bientôt à l'endroit où il est venu.
17:37 Que veut-ce que ça signifie ?
17:38 Je vais le envoyer dans sa chambre.
17:40 Et ce soir ?
17:45 Ne me demandes pas. Juste ne me demandes pas.
17:48 Le tasque.
17:50 Sous-titrage FR : VNero14
17:53 Sous-titrage FR : VNero14