Home Alone 1990 Full Movie

  • il y a 4 mois
Home Alone 1990 Full Movie
Transcript
00:00:30Sous-titrage ST' 501
00:01:00Sous-titrage ST' 501
00:01:30Sous-titrage ST' 501
00:02:00Sous-titrage ST' 501
00:02:30Sous-titrage ST' 501
00:03:00Sous-titrage ST' 501
00:03:30Sous-titrage ST' 501
00:03:33Sous-titrage ST' 501
00:03:36Sous-titrage ST' 501
00:03:39Sous-titrage ST' 501
00:03:42Sous-titrage ST' 501
00:03:45Sous-titrage ST' 501
00:03:48Sous-titrage ST' 501
00:03:51Sous-titrage ST' 501
00:03:54Sous-titrage ST' 501
00:03:57Sous-titrage ST' 501
00:04:27Les Incompétents
00:04:57...
00:05:24Buzz ?
00:05:25Tu sais comment tu frappes, flammoide ?
00:05:28Je peux dormir dans ta chambre ?
00:05:30Je veux pas dormir sur le lit caché.
00:05:32Si t'as quelque chose à boire, vas au lit.
00:05:34Je te laisserais pas dormir dans ma chambre...
00:05:36... si t'étais en train de grandir sur mon cul !
00:05:42Regarde, c'est l'ancien homme Marley.
00:05:48Qui est-il ?
00:05:50Tu as entendu parler d'un South Bend Chevrolet ?
00:05:53Non.
00:05:54C'est lui.
00:05:55En 1958, il a tué toute sa famille,
00:05:58et la moitié des gens de son bloc,
00:06:01avec une chauve-souffle.
00:06:03Il s'est caché dans ce quartier depuis toujours.
00:06:07Si c'est un chauve-souffle, pourquoi les policiers ne l'ont pas arrêté ?
00:06:11Pas assez d'évidence pour le convaincre.
00:06:13Ils n'ont jamais trouvé le corps.
00:06:15Mais tout le monde ici sait qu'il l'a fait.
00:06:18Maintenant, il reste une question de temps
00:06:20avant qu'il ne le fasse plus.
00:06:22Qu'est-ce qu'il fait maintenant ?
00:06:24Il marche sur les rues chaque nuit,
00:06:27sautant sur les couloirs.
00:06:30Peut-être qu'il essaie juste d'être gentil.
00:06:33Pas du tout.
00:06:36Tu vois la canne à saut ?
00:06:39C'est là qu'il garde ses victimes.
00:06:42Le saut transforme les corps en maman.
00:06:48Maman...
00:06:50Maman...
00:06:56Il y a un...
00:07:21Comment ça va ?
00:07:23Bien ?
00:07:24Il y a beaucoup d'action ici aujourd'hui.
00:07:27Tu vas en vacances ?
00:07:29Où vas-tu ?
00:07:31Tu m'entends ou quoi ?
00:07:33Tu vas en voyage ?
00:07:35Où vas-tu, garçon ?
00:07:51Ok, c'est 122.50.
00:07:55C'est pas pour moi, je n'habite pas ici.
00:07:57Oh, tu es juste là pour les vacances ?
00:07:59Je pense que tu peux dire ça.
00:08:01Hey, la pizza est là !
00:08:03C'est 122.50.
00:08:05C'est la maison de mon frère, il s'en occupe.
00:08:09Hé, écoute...
00:08:11Salut.
00:08:12Tu es Mr. McAllister ?
00:08:14Oui.
00:08:15Le Mr. McAllister qui habite ici ?
00:08:17Oui.
00:08:18C'est bien, parce que quelqu'un m'a donné 122.50.
00:08:20J'aimerais parler avec vous, monsieur.
00:08:22Est-ce que je suis en arrêt ?
00:08:24Non, non, non.
00:08:25C'est l'anniversaire.
00:08:26Il y a toujours beaucoup de meurtrières
00:08:27autour des vacances.
00:08:28Donc, nous vérifions le quartier
00:08:30pour voir si tout le monde
00:08:31prend les bonnes précautions.
00:08:32C'est tout.
00:08:33Oh, oui.
00:08:34Nous avons des timers automatiques
00:08:35pour nos lumières,
00:08:36des fermes pour nos portes.
00:08:37C'est à peu près tout ce qu'on peut faire
00:08:38ces jours-ci, n'est-ce pas ?
00:08:39Est-ce que tu as de l'Eggnog
00:08:40ou quelque chose comme ça ?
00:08:41Allez, Deb.
00:08:42Eggnog ?
00:08:44Pizza ! Pizza !
00:08:45Pizza !
00:08:46Prends-toi un napkin
00:08:47et tu vas devoir
00:08:48boire tes propres boissons.
00:08:49Maman, les samples
00:08:50doivent aller à l'hôpital ?
00:08:51À quelle heure
00:08:52doivent-ils aller à l'hôpital ?
00:08:53Très tôt.
00:08:54Nous partons de la maison
00:08:55à 8 h du matin.
00:08:56J'espère que vous buvez du lait.
00:08:57J'ai envie de s'en débarrasser.
00:08:58J'ai hâte de manger.
00:08:59Mon chéri,
00:09:00le pizza boy a besoin
00:09:01de 122.50 plus le tip.
00:09:03Pour la pizza ?
00:09:0410 pizzas x 12 dollars.
00:09:06Frank, tu as de l'argent,
00:09:07n'est-ce pas ?
00:09:08Les voyageurs ont le chèque.
00:09:09C'est ça ?
00:09:10Tu as de l'argent, n'est-ce pas ?
00:09:12Les voyageurs ont le chèque.
00:09:13Oublie-le, Frank,
00:09:14nous avons de l'argent.
00:09:15Tu as probablement
00:09:16les voyageurs
00:09:17qui ne fonctionnent pas en France.
00:09:19Est-ce que quelqu'un
00:09:20m'a ordonné du fromage ?
00:09:22Oui, nous l'avons.
00:09:23Mais si tu en veux un,
00:09:24quelqu'un va devoir
00:09:25manger tout ça
00:09:26parce que c'est perdu.
00:09:28Fuller,
00:09:29vas-y au Pepsi.
00:09:32Je veux un plat.
00:09:48Le passport,
00:09:49attention !
00:09:52S'il te plaît,
00:09:53aide-moi.
00:09:54Non, non,
00:09:55laisser les passports ici.
00:09:57Laissez-moi sortir de là-bas !
00:10:07Que se passe-t-il avec vous ?
00:10:09Il a commencé !
00:10:10Il a mangé ma pizza à purpose !
00:10:12Il sait que j'ai mangé de la sausage, de l'olive, de l'oignon...
00:10:14Regarde ce que t'as fait, ton petit salaud !
00:10:28Kevin, sors de là-bas, tout de suite !
00:10:30Pourquoi ?
00:10:31Kevin, t'es une maladie !
00:10:33Ferme-la !
00:10:34Kevin, sors de là-bas !
00:10:35Dis bonne nuit, Kevin.
00:10:36Bonne nuit, Kevin.
00:10:41Pourquoi est-ce qu'on me traite comme un salaud ?
00:10:43Oh, je suis désolée, je suis désolée.
00:10:45Cette maison est juste folle.
00:10:46Il y a tous ces enfants qui roulent autour.
00:10:48Mon frère m'a envoyé de l'Ohio aujourd'hui.
00:10:50C'est juste fou !
00:10:52Pourquoi faut-il m'amener plus de pizzas au fromage ?
00:10:54Plus de pizzas au fromage.
00:10:56C'est un bon conseil, merci beaucoup.
00:10:58Merci.
00:10:59Vous avez une réunion ou quelque chose ?
00:11:01Oh, non, mon mari s'est envoyé à Paris l'été dernier,
00:11:03et les deux enfants sont en train d'aller à l'école ici,
00:11:05et je suppose qu'il a manqué toute la famille.
00:11:06Il nous donne toute cette visite à Paris pour les vacances,
00:11:08pour qu'on puisse être ensemble.
00:11:09Vous prenez une visite à Paris ?
00:11:11Oui, nous espérons partir demain matin.
00:11:14Excellente, excellente.
00:11:15Si vous m'excusez,
00:11:16cette visite est un peu d'une sorte.
00:11:18Je reviendrai tout de suite.
00:11:19Ne vous inquiétez pas de moi.
00:11:20J'ai déjà parlé à votre mari.
00:11:22Ne vous inquiétez pas de votre maison.
00:11:24C'est en bonnes mains.
00:11:29Il y a 15 personnes dans cette maison.
00:11:31Vous êtes l'unique qui a du mal.
00:11:33Je suis l'unique qui a du mal.
00:11:34Vous êtes l'unique qui a du mal.
00:11:36Maintenant, allez-y.
00:11:37Je suis là-haut, idiot.
00:11:40Le troisième étage ?
00:11:42Allez-y.
00:11:43C'est effrayant là-haut.
00:11:45Ne soyez pas stupide.
00:11:46Fuller sera là-haut dans un moment.
00:11:47Je ne veux pas de super-Fuller.
00:11:48Vous savez de lui.
00:11:49Il nettoie le lit.
00:11:50Je sais.
00:11:51Très bien.
00:11:52On le mettra ailleurs.
00:11:54Je suis désolée.
00:11:56C'est trop tard.
00:11:57Allez-y.
00:12:02Tout le monde dans cette famille me déteste.
00:12:04Vous devriez demander à Santa d'avoir une nouvelle famille.
00:12:06Je ne veux pas d'une nouvelle famille.
00:12:07Je ne veux pas d'une famille.
00:12:08Les familles me détestent.
00:12:10Restez là-haut.
00:12:11Je ne veux pas vous voir de nouveau
00:12:12pour le reste de la nuit.
00:12:13Je ne veux pas vous voir de nouveau
00:12:14pour le reste de ma vie.
00:12:16Et je ne veux pas voir
00:12:17personne d'autre non plus.
00:12:18J'espère que ce n'est pas ce que vous pensez.
00:12:20Vous serez très triste si vous vous réveillez demain
00:12:23et que vous n'aviez pas de famille.
00:12:25Non, je ne le ferais pas.
00:12:27Dites-le encore.
00:12:28Peut-être que ça arrivera.
00:12:30J'espère que je ne vois plus de salopes.
00:12:48J'aimerais qu'ils disparaissent tous.
00:13:18J'aimerais qu'ils disparaissent tous.
00:13:49Où est-elle?
00:13:50Je ne sais pas.
00:13:51Elle a dit qu'elle n'est pas sûre.
00:14:01Peter!
00:14:05Où est-elle?
00:14:06On l'a tué!
00:14:18On l'a tué!
00:14:49Heather, fais un coup de tête.
00:14:50Fais en sûr que tout le monde est en avant.
00:14:52Où est le ticket de passeport?
00:14:53Je vais le mettre au micro-ondes
00:14:54pour le déchirer.
00:14:55Comment ce truc va-t-il vite?
00:14:57Est-ce qu'il a une transmission automatique?
00:14:59Est-ce qu'il a un four-roue?
00:15:01Je te l'ai dit avant, ne m'inquiète pas.
00:15:03Maintenant, bats-le.
00:15:19Alignez-vous devant le van.
00:15:23Alignez-vous et fermez-le.
00:15:25Fermez-le.
00:15:291, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11.
00:15:41OK, la moitié dans ce van, la moitié dans celui-ci.
00:15:45Bon voyage.
00:15:46Amène-moi en France.
00:15:51Il n'y a pas d'endroit sur Terre
00:15:52où on va faire cet avion.
00:15:53Il part en 45 minutes.
00:15:55Pense positif, Frank.
00:15:56Tu seras positif, je serai réaliste.
00:15:58Madame, excusez-moi,
00:16:00je voulais juste que vous sachiez
00:16:01que votre téléphone est fixé,
00:16:02mais les lignes de téléphone sont un délire.
00:16:03Ça va prendre ma belle
00:16:04quelques jours pour le remplacer,
00:16:06surtout pendant les vacances.
00:16:07Merci.
00:16:08Heather, avez-vous fait le coup de tête?
00:16:1011, y compris moi,
00:16:125 garçons, 6 filles, 4 parents,
00:16:142 chauffeurs,
00:16:15et un partridge et un pere-tree.
00:16:43Attention.
00:16:53Hold the foot.
00:16:55Did we miss the flight?
00:16:56No, you just made it.
00:16:57Yeah!
00:16:58Single seats only in coach.
00:17:00Take whatever's free.
00:17:01Thank you.
00:17:02Good-bye.
00:17:03I can't wait to see you.
00:17:08You kids are in coach.
00:17:09We're in train.
00:17:11I'll take the coach.
00:17:14Thank you.
00:17:15Fasten your seatbelts, please.
00:17:16Champagne, please.
00:17:17It's free, isn't it?
00:17:18Oh, yes.
00:17:20We made it.
00:17:21Can you believe it?
00:17:23I hope we didn't forget anything.
00:17:40C'est bon.
00:18:11C'est pas bon.
00:18:12Qu'est-ce que vous faites sans vêtements?
00:18:14Revenez.
00:18:15Je suis terriblement désolée.
00:18:16Je pensais que vous étiez...
00:18:17Votre Saint-Laurent a été intoxiqué.
00:18:20Oh, non!
00:18:21Oui, c'est désagréable.
00:18:22Comment pouvez-vous m'étonner?
00:18:26Chantez, chantez, chantez.
00:18:30Arrêtez-le.
00:18:31Que voulez-vous dire par ça?
00:18:32Vous savez que ce n'est pas autorisé.
00:18:33Il fait froid.
00:18:34Un homme doit faire quelque chose pour rester chaud.
00:18:36Je vais vous chauffer.
00:18:37Je dois prendre cette canne.
00:18:39Je dois...
00:18:40Quelqu'un, Julien, prend de l'eau noire.
00:18:42Beaucoup d'eau.
00:18:43Oui, oui.
00:18:44L'eau noire avec du crème.
00:18:47Maman?
00:18:54Merci.
00:18:56C'est réel, c'est du réel cristal.
00:18:57C'est réel.
00:18:59Mets-le dans ton sac.
00:19:01Mets-le, mets-le, mets-le.
00:19:02Je ne peux pas le faire.
00:19:03Mets-le dans ton sac.
00:19:05Mets-le, mets-le, mets-le.
00:19:07Mets-le, s'il te plaît.
00:19:10Merci.
00:19:11Tu n'as pas l'air d'une première classe à voler
00:19:13avec tous les enfants et le coach?
00:19:15Non, les enfants sont bien.
00:19:16Le seul vol que j'ai fait,
00:19:17c'était dans la voiture de la station de la famille.
00:19:19Ce n'était pas en France.
00:19:21On devait aller à la maman et à l'oncle Arthur.
00:19:24Les enfants étaient bien.
00:19:25Ils avaient le temps de leur vie.
00:19:26Oui.
00:19:28Bonjour.
00:19:31Maman?
00:19:35Père?
00:19:40Maman?
00:19:42Père?
00:19:45Où êtes-vous?
00:19:48Buzz?
00:19:51Buzz?
00:19:56Buzz?
00:20:03Megan?
00:20:05Bonjour?
00:20:07Bonjour?
00:20:09Rod?
00:20:10Oncle Frank?
00:20:12Oncle Frank, c'est-ce une blague?
00:20:16Megan?
00:20:18Lynn?
00:20:22C'est-ce une blague?
00:20:36C'est la mort.
00:20:39C'est la mort.
00:20:42C'est mon imagiin...
00:20:44c'est mon imagiin.
00:20:47Ne dirais-tu jamais...
00:20:48ne dirais-tu jamais...
00:20:51que tu as jeuni mon système de vie.
00:20:55J'ai perdu la réponse à ça...
00:20:56mais maintenant la réponse...
00:20:57est là.
00:21:02C'est la mort.
00:21:03C'est la mort.
00:21:04Les voitures sont toujours là. Elles ne sont pas allées à l'aéroport.
00:21:11J'ai fait disparaître ma famille.
00:21:33Kevin, tu es complètement inutile.
00:21:37Non, Kevin, tu es ce que les français appellent les incompétents.
00:21:42Kevin, je vais te nourrir de mon tarantula.
00:21:45Kevin, tu es une maladie.
00:21:48Il y a 15 personnes dans cette maison et tu es le seul à avoir des problèmes.
00:21:53Regarde ce que tu as fait, ton petit garçon.
00:22:00J'ai fait disparaître ma famille.
00:22:07J'ai fait disparaître ma famille.
00:22:19J'ai fait disparaître ma famille.
00:22:33Wow!
00:22:41Pas de vêtements pour personne.
00:22:45C'est cool, des frappes à feu. Je les sauverai pour plus tard.
00:22:49Buzz, je vais passer tout ton truc privé.
00:22:52Tu dois venir me battre.
00:22:58Buzz, ta copine!
00:23:28Qui est-ce?
00:23:56J'ai les frappes. J'ai le matériel.
00:23:59Laisse-le sur la porte et sors d'ici.
00:24:02D'accord, Johnny, mais qu'est-ce de mon argent?
00:24:05Quel argent?
00:24:06AC a dit que tu avais de la pâte pour moi.
00:24:09C'est vrai?
00:24:10Combien je te paye?
00:24:12AC a dit 10%.
00:24:15Malheureusement, AC n'est plus en charge.
00:24:18Qu'est-ce que tu veux dire?
00:24:19Les gars, je suis en train de boire et de regarder de la merde.
00:24:21Tu dois venir me battre.
00:24:24J'ai les frappes. Je les sauverai pour plus tard.
00:24:28Hey, je vais te dire ce que je vais te donner.
00:24:33Je vais te donner au count de 10
00:24:36pour qu'il n'y ait plus d'argent sur mon propriétaire
00:24:41avant que je t'emprisonne.
00:24:43D'accord, Johnny, je suis désolé.
00:24:45Je vais y aller.
00:24:46Un, deux, dix.
00:24:55Non!
00:25:03Mange des frappes, imbécile.
00:25:07Maman!
00:25:20Qu'est-ce qui te prend?
00:25:22Chérie?
00:25:24J'ai un mauvais sentiment.
00:25:27Quoi?
00:25:29Qu'on n'a pas fait quelque chose.
00:25:32Tu te sens comme ça parce qu'on s'est laissé dans une telle pression.
00:25:35On a pris soin de tout, crois-moi.
00:25:37J'ai tué la copie?
00:25:39Non, je l'ai tuée.
00:25:41Tu l'as fermée?
00:25:44Oui.
00:25:47Tu as fermé le garage?
00:25:50C'est ça.
00:25:51J'ai oublié de fermer le garage.
00:25:59Non, c'est pas ça.
00:26:03Qu'est-ce qu'on peut oublier?
00:26:09Kevin!
00:26:20Quoi?
00:26:51Le capitaine fait tout ce qu'il peut.
00:26:53Vos téléphones sont encore hors ordre.
00:26:55On va t'appeler dès qu'on arrive, Kate.
00:26:57Je suis sûre que tout va bien.
00:26:59C'est horrible.
00:27:01Juste horrible.
00:27:03Comment pouvons-nous faire ça?
00:27:05On l'a oublié.
00:27:06On ne l'a pas oublié.
00:27:07On a juste mal compté.
00:27:09Quelle sorte de mère suis-je?
00:27:12Ça ne te rend pas mieux?
00:27:14J'ai oublié mes cours.
00:27:21Cinq familles sont parties sur un seul bloc.
00:27:24Elles m'ont tout raconté.
00:27:27C'est presque trop facile.
00:27:29Regardez-le.
00:27:31Toutes les maisons avec personne à la maison
00:27:33ont des timers automatiques sur leurs lumières.
00:27:36Mais j'ai tout fait.
00:27:38Regardez-ceci.
00:27:41Numéro 664.
00:27:43On va y aller à peu près...
00:27:47maintenant.
00:27:50Attends.
00:27:53Numéro 672.
00:27:56Juste maintenant.
00:28:01Attends.
00:28:03671.
00:28:06Maintenant.
00:28:09C'est celui-là, Marvin.
00:28:11C'est le tuna.
00:28:13C'est très bon.
00:28:15Très bon, hein?
00:28:17C'est chargé.
00:28:19Il y a plein de produits Top Flake.
00:28:22Des stéréos, des VCRs...
00:28:24Des jouets?
00:28:25Probablement des jumeaux très finis.
00:28:28Peut-être du cash hoard.
00:28:30Des sécurités marketables.
00:28:33Qui sait? C'est un délire.
00:28:36Prends ton cro-bar.
00:28:39Le cro-bar est là.
00:28:43Tu es un rocheur, Mr. Grinch
00:28:47Tu es le roi de la sauce sincère
00:28:51Tu es un poisson, un tomateau mort
00:28:55avec des spots purposifs, Mr. Grinch
00:28:59Tu es un sandwich à 3 décors
00:29:02et un sandwich à 3 décors
00:29:13Tu es le roi de la sauce sincère
00:29:17Tu es le roi de la sauce sincère
00:29:21Hérisse dans le jardin.
00:29:25Sors d'ici !
00:29:51J'ai cru que tu disais qu'ils étaient partis.
00:30:06Ils devaient partir ce matin.
00:30:07Allons-y.
00:30:37On a besoin d'un téléphone, s'il vous plaît.
00:30:48Je suis désolée, c'est une emergency.
00:30:50On a vraiment besoin d'un appel.
00:30:51Qu'est-ce qui se passe ?
00:30:52S'il vous plaît, notre frère est seul à la maison.
00:30:54Rendez-moi le téléphone.
00:30:55S'il vous plaît.
00:30:56Rendez-moi le téléphone.
00:30:57Merci.
00:30:58Je suis désolée, mais merci.
00:30:59Peter, je vais appeler la police.
00:31:00Pourquoi n'est-ce pas que tu nous apportes un vol à la maison ?
00:31:01Prends un changement d'ici.
00:31:03Appelez tout le monde que tu connais.
00:31:04Oh, Leslie.
00:31:06Voici mon livre d'adresse.
00:31:07Fred et toi, appelez tout le monde qui vit sur notre rue.
00:31:09Peut-être que quelqu'un peut nous aider.
00:31:10Qu'est-ce que je fais ?
00:31:11Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour.
00:31:12Je t'appellerai.
00:31:20C'est ridicule.
00:31:22Seulement un chien se cache sous notre lit.
00:31:24Je ne peux pas être un chien.
00:31:26Je suis le homme de la maison.
00:31:37Hey, je n'ai plus peur.
00:31:41Je te l'ai dit, je n'ai plus peur.
00:31:45Tu m'entends ?
00:31:46Je n'ai plus peur.
00:32:06Putain !
00:32:20Departement de la police « Village ».
00:32:22Oui, salut.
00:32:23Je viens de Paris.
00:32:24J'ai un fils qui est tout seul à la maison.
00:32:25Nos téléphones sont hors ordre.
00:32:26J'aimerais que quelqu'un vienne à notre maison
00:32:29et nous dit que nous reviendrons.
00:32:30Pour le retrouver.
00:32:31Ok, laissez-moi vous connecter avec Family Crisis Intervention.
00:32:33Non, ce n'est pas une crise familiale.
00:32:34Attends.
00:32:36Larry, can you pick up? There's some lady on hold, sounds kind of hyper.
00:32:40What line, Rose?
00:32:41Two.
00:32:43Family crisis intervention. Sergeant Balzac.
00:32:46I'm calling from Paris. I have a son who's home alone.
00:32:49Has the child been involved in a violent altercation with a drunk and or mentally ill member of his immediate family?
00:32:54No.
00:32:55Has he been involved in a household accident?
00:32:58I don't know. I don't... I hope not.
00:33:01Has the child ingested any poison and or any other object has become lodged in his throat?
00:33:06No, he's just home alone.
00:33:07And I would like somebody to go over to the house and see that he's alright, just to check on him.
00:33:12You want us to go to your house just to check on him?
00:33:16Yes.
00:33:18Let me connect you with the police department.
00:33:20No, they just transferred me to you.
00:33:21Rose! Hyper on two. Hold on, please.
00:33:25No, please don't hang up. Please.
00:33:28Any luck?
00:33:30No. Couldn't get anybody.
00:33:33Leslie?
00:33:34I'm sorry, Kate. Nothing but a bunch of answering machines.
00:33:39Somebody pick up. Pick up!
00:33:42Oh, hi, ma'am. It's you again.
00:33:44Yeah, hi. Look, I'm calling from Paris. I have a son who's home alone and I...
00:33:48Okay, okay. We'll send a policeman over to your house to check on your son.
00:34:05What?
00:34:22There's no one home. The house looks secure.
00:34:25I'm going to count their kids again.
00:34:28I can't believe that you can't bump somebody or ask somebody or...
00:34:31I'm sorry, but there's no way I can do that.
00:34:33Qu'est-ce qu'il y a, si tu demandes à quelqu'un?
00:34:35Si tu as amené quelqu'un ici et tu lui expliques que c'est un meurtre?
00:34:38Je ne peux pas demander à quelqu'un.
00:34:39Je vais envoyer un policier à la maison pour vérifier Kevin.
00:34:41C'est un relief.
00:34:43Tout ici est enregistré.
00:34:44Il n'y a rien à Chicago?
00:34:45Il n'y a rien à Chicago, New York, Nashville, tout est perdu.
00:34:50Qu'est-ce qu'un plan privé?
00:34:51Non, je suis désolée, nous ne faisons pas ça.
00:34:53L'unique chose qu'ils ont, c'est un enregistrement pour nous tous le matin de lundi.
00:34:56Le matin de lundi? C'est deux jours de retard.
00:34:59Regarde, les enfants sont fatigués, tu es fatiguée.
00:35:01Il n'y a absolument rien de plus qu'on peut faire dans cet aéroport.
00:35:03Maintenant, je dis qu'on va à Rob's et de cette façon, on peut appeler la police.
00:35:06Et ils peuvent revenir chez nous.
00:35:08Kevin est à la maison tout seul. Je ne vais pas partir ici, à moins qu'il soit sur un avion.
00:35:11Madame, nous faisons tout ce qu'on peut.
00:35:13Si vous voulez rester à l'aéroport, peut-être que nous pouvons vous amener au stand-by.
00:35:18Il est possible que le siège s'ouvre.
00:35:21D'accord.
00:35:22Oui.
00:35:23J'attends.
00:35:25Les alarmes s'allumeront,
00:35:28la joie, la joie nouvelle.
00:35:31Au revoir, je vais vous manquer.
00:35:32Au revoir.
00:35:33Oh, quel Noël,
00:35:36pour avoir la joie bleue.
00:35:40S'il vous plaît, venez pour Noël.
00:35:43S'il vous plaît, venez pour Noël.
00:35:46Merci.
00:35:47Parce que je serai heureux,
00:35:50Noël,
00:35:51encore une fois.
00:35:55Je me suis fait une douche,
00:35:57en me laissant tous les morceaux avec de la soupe,
00:35:59y compris tous mes grands crevasses,
00:36:01y compris entre mes pieds et mon bout de poitrine,
00:36:04ce que je n'ai jamais fait avant, mais que j'ai apprécié.
00:36:07Je me lave mon cheveu avec le shampoing de la D.O.N.T. Form,
00:36:09et je me lève avec du crème, car j'ai juste laissé briller.
00:36:13Je ne peux pas trouver mon couteau,
00:36:15alors je vais en prendre un quand je vais sortir aujourd'hui.
00:36:17Au lieu de ça, je suis en bonne forme.
00:36:24Aaaaaaaah !
00:36:54Wow !
00:37:10All right !
00:37:11This is life-saving.
00:37:24I thought the Murphys went to Florida.
00:37:55You know you're one of the great cat burglars in the world, Maude.
00:37:58You think you can keep it down a little in there, huh ?
00:38:01Hi, you've reached the Murphys.
00:38:03Please leave a message after you hear the beep.
00:38:06Chuck, this is Peter McAllister again,
00:38:08and we're still in Paris at my brother's apartment.
00:38:10Let me give you the number here, OK ?
00:38:12The country code is 3-3,
00:38:14the area code is 1-4,
00:38:16and the number is 6-9-4-8-7-6...
00:38:198-9-4-8-7-6.
00:38:218-9-4-8-7-6.
00:38:24Hey, Harry ?
00:38:25Yeah ?
00:38:26That house we were at last night, was that the McAllister's ?
00:38:29Yeah.
00:38:31You're right !
00:38:33They're gone !
00:38:37I knew they were.
00:38:39Silver tuna tonight !
00:38:43Wow !
00:38:50How may I help you ?
00:38:52Est-ce que cet oiseau est approuvé par l'Association Américaine des Dents ?
00:38:56Je ne sais pas.
00:38:59Il ne dit pas, mon amour.
00:39:01Pouvez-vous me le dire ?
00:39:05Herb ?
00:39:06Oui ?
00:39:07J'ai une question sur un oiseau.
00:39:17Est-ce que cet oiseau est approuvé par l'Association Américaine des Dents ?
00:39:22Je ne sais pas.
00:39:45Hein, vous payez pour ça, ici.
00:39:49Attends, mon fils, vous devez payer pour cet oiseau.
00:39:52Mon fils ?
00:39:53Mon fils ?
00:39:54Hey !
00:39:55Jimmy !
00:39:56Arrête ce garçon !
00:40:02Hey !
00:40:04Hey !
00:40:08Arrête-le !
00:40:13Hey ! Hey, les garçons !
00:40:18Hey, les garçons !
00:40:22Revenez ici !
00:40:25Arrêtez-le, s'il vous plaît !
00:40:27Venez ici !
00:40:48Je suis un criminel.
00:41:19Je suis un criminel.
00:41:36Pourquoi tu rigoles ?
00:41:38Pourquoi tu rigoles ?
00:41:40Pourquoi tu rigoles ?
00:41:44Vous l'avez fait encore, non ?
00:41:46Vous avez laissé le bateau à l'eau, n'est-ce pas ?
00:41:48Qu'est-ce qu'il y a de mal avec vous ? Pourquoi faites-vous ça ? Je vous ai dit de ne pas le faire.
00:41:51Harry, c'est notre carte d'appel.
00:41:53Notre carte d'appel...
00:41:54Tous les bons quittent leur marque.
00:41:56Nous sommes les Bandits.
00:41:58Vous êtes folles. Vous savez quoi ? Vous êtes vraiment folles.
00:42:01Je ne suis pas folle.
00:42:02Oui, vous êtes.
00:42:03Je ne suis pas folle.
00:42:04C'est une chose folle de faire.
00:42:11Nous n'avons pas besoin de cette merde.
00:42:13Ne me dites pas ce que vous faites.
00:42:14Je peux le faire si je veux.
00:42:18Je ne suis pas folle.
00:42:19Attention !
00:42:30Faites attention au trafic, tu sais.
00:42:32Je suis désolée.
00:42:35Ne visite pas les maisons de funérailles, petit ami.
00:42:38D'accord, d'accord.
00:42:40Joyeux Noël.
00:42:44Joyeux Noël.
00:42:53Que se passe-t-il ?
00:42:55Je n'aime pas la façon dont ce garçon me regarde.
00:42:56As-tu vu ça ?
00:42:57Tu ne l'as jamais vu avant ?
00:42:58J'ai vu cent enfants cette semaine.
00:43:01Voyons voir dans quelle maison il va.
00:43:15Il siffle.
00:43:36Pourquoi est-il allé plus vite ?
00:43:37Je t'ai dit qu'il avait quelque chose de mal.
00:43:40Je sais qu'il me regardait bizarre.
00:43:41Pourquoi allait-il courir ?
00:43:44Je ne sais pas.
00:44:15Peut-être qu'il est allé à l'église.
00:44:17Je ne vais pas.
00:44:18Moi non plus.
00:44:20Allons-y.
00:44:41Ceux-là reviennent ?
00:44:42Je serai prête.
00:44:43Ceux-là reviennent ?
00:44:44Je serai prête.
00:45:11Ils sont revenus ?
00:45:13De Paris.
00:45:44Je reviendrai demain.
00:45:45Peut-être qu'ils seront partis.
00:45:47Il vaut mieux qu'on s'en sorte avant que quelqu'un nous voit.
00:46:14Non, attendez un peu.
00:46:16Il est inutile d'attendre 24 heures et je n'ai aucun conseil à demander.
00:46:19C'est tout décidé, je sais ce que j'ai à dire.
00:46:21C'est non, non, en aucun cas.
00:46:23Vous êtes dans votre fauteuil à tisser toute la journée.
00:46:25Attention ! Attention !
00:46:27Regardez ce que j'ai fait dans la cuisine !
00:46:29Franck, on s'en sort plus tard.
00:46:31Franck !
00:46:34Mes petits enfants, voulez-vous des petits poissons ?
00:46:39Vous parlez anglais ?
00:46:40Est-ce qu'il y a quelqu'un qui parle anglais, là ?
00:46:44Vous avez trouvé quelqu'un ?
00:46:45Je cherche mon fils, vous savez où il est ?
00:46:47Non, je ne peux pas trouver quelqu'un.
00:46:49Ils sont tous allés acheter.
00:46:50Personne n'est à la maison pour les vacances.
00:46:52Ne vous en faites pas, oubliez-le.
00:46:55C'est tellement inutile.
00:46:56Quoi ?
00:46:58Nous sommes ici, dans cet appartement.
00:47:00Kevin est à la maison.
00:47:01C'est pas vrai.
00:47:02C'est pas vrai.
00:47:03C'est pas vrai.
00:47:04C'est pas vrai.
00:47:05C'est pas vrai.
00:47:06C'est pas vrai.
00:47:07C'est pas vrai.
00:47:09Alors ?
00:47:10Tu ne t'inquiètes pas un peu sur Kevin.
00:47:12Pourquoi je devrai-je ?
00:47:14Il s'est fait malade une fois en compte deux
00:47:16Et ce soir il s'est brisé.
00:47:19Il est un peu inutile.
00:47:20Il est pas bouillé ?
00:47:22L' émergenteviette que tu prends qui peut s'ister
00:47:24un peu au monde réalité.
00:47:25tu n'es pas trop inquiète
00:47:27?
00:47:28Non, pour 3 raisons.
00:47:301, je ne suis pas aussi chanceux.
00:47:332, on a des détection à espoir.
00:47:35Deuxièmement, nous avons des détecteurs de fumée.
00:47:37Et troisièmement, nous vivons dans la rue la plus bizarre
00:47:40des Etats-Unis,
00:47:42où rien de dangereux, même si c'est à l'étranger,
00:47:44n'arrivera jamais.
00:47:45Period.
00:48:06C'est qui ?
00:48:07C'est Little Nero, monsieur. J'ai votre pizza.
00:48:10Laissez-la sur la porte et sortez-vous de là.
00:48:14Ok.
00:48:17Et l'argent ?
00:48:20Quel argent ?
00:48:22Vous devriez payer pour votre pizza, monsieur.
00:48:26En effet.
00:48:28Combien j'ai à payer ?
00:48:30Quoi ?
00:48:31C'est 11,80$, monsieur.
00:48:39Gardez le changement, vous imbécile.
00:48:44Cheapskate.
00:48:45Hey ! Je vais vous donner à count de 10
00:48:48pour que votre vieux, jaune,
00:48:51mauvaise pizzeria de ma propriété
00:48:53ne soit pas laissée à l'étranger
00:48:55avant que vous n'y retourniez.
00:48:571, 2, 10 !
00:49:28Une pizza au fromage, juste pour moi.
00:49:34À Dallas-Fort Worth.
00:49:36American Airlines 402 à destination de Dallas-Fort Worth.
00:49:40Donc, on a les 500$, le traducteur de poche,
00:49:43les deux sièges de première classe.
00:49:44C'est un upgrade de votre coach.
00:49:45Est-ce que c'est un vrai Rolex ?
00:49:48Vous pensez que c'est vrai ?
00:49:50Non.
00:49:51Mais qui peut le dire ?
00:49:52C'est un vrai Rolex.
00:49:53C'est un vrai Rolex.
00:49:54C'est un vrai Rolex.
00:49:55Vous pensez que c'est un vrai ?
00:49:56Non.
00:49:57Mais qui peut le dire ?
00:49:58Je l'ai aussi.
00:49:59Oh ! C'est magnifique.
00:50:03Allez, Irene. Il y a un voyage.
00:50:05Cette fille nous a offert
00:50:23de la mère à la mère, s'il vous plaît.
00:50:28Oh, Ed, s'il vous plaît.
00:50:31Ah, oui, d'accord.
00:50:54Je n'ai pas voulu.
00:50:56Si tu reviens, je ne serai jamais un pain dans le cul.
00:50:59Je te le promets.
00:51:01Bonne nuit.
00:51:23Je rêve d'un Noël blanc,
00:51:33Juste comme ceux que je connaissais.
00:51:40Où les trucs de la rue s'éclairent,
00:51:44Et les enfants s'éclairent.
00:51:48Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'oiseaux dans la neige,
00:51:53La neige.
00:51:55Parce que la nuit,
00:51:59C'est le Noël,
00:52:03Avec chaque fête de Noël.
00:52:07Je rêve d'un Noël blanc,
00:52:11Juste comme ceux que je connaissais.
00:52:19Dan, j'ai besoin d'un chiffre d'affaires sur Chris Valiant, s'il vous plaît.
00:52:24Merci.
00:52:48Est-ce qu'un réfrigérateur est bon ?
00:52:50Je ne sais pas.
00:52:51Je vais lui donner un.
00:52:58Pour les enfants.
00:53:02Attends, j'ai un coupon pour ça.
00:53:06C'était dans le papier ce matin.
00:53:111983.
00:53:13OK.
00:53:18Vous êtes ici tout seul ?
00:53:21Madame, je suis 8 ans.
00:53:23Vous pensez que je serais ici seul ?
00:53:25Je ne pense pas.
00:53:28Où est votre mère ?
00:53:29Elle est dans la voiture.
00:53:30Où est votre père ?
00:53:31Il travaille.
00:53:32Et vos frères et soeurs ?
00:53:34Je suis l'unique enfant.
00:53:36Où habitez-vous ?
00:53:37Je ne peux pas vous le dire.
00:53:38Pourquoi pas ?
00:53:39Parce que vous êtes un étranger.
00:53:48C'est bon.
00:54:19Calme-toi.
00:54:34Je ne comprends pas.
00:54:36Je veux dire, maintenant, il n'y a personne à la maison.
00:54:39La nuit dernière, le lieu s'est déplacé.
00:54:41Il y a eu un accident.
00:54:43Il y a eu un accident.
00:54:45Il y a eu un accident.
00:54:47La nuit dernière, le lieu s'est déplacé.
00:54:49Il y a quelque chose qui n'est pas bon.
00:54:52Allez voir.
00:55:02Maintenant ?
00:55:04Non, demain.
00:55:05Maintenant !
00:55:10Maintenant.
00:55:17Maintenant.
00:55:40Sortez-vous de là !
00:55:42Tout va bien, Johnny.
00:55:44Mais quoi de mon argent ?
00:55:46C'est pas bon, il n'est plus en charge.
00:55:50Qu'est-ce que tu veux dire?
00:55:52Il est à l'étage, il prend une douche.
00:55:54Il t'appellera quand il sort.
00:55:57Hé, je vais te dire ce que je vais te donner, Snake.
00:56:02Snake.
00:56:04Je vais te donner à count de dix,
00:56:06pour qu'on t'envoie ta mauvaise, jaune,
00:56:09mauvaise caisse de mon propriétaire,
00:56:11avant que je t'enlève ta tête.
00:56:13D'accord, Johnny, je suis désolé.
00:56:15Je m'en vais. Un, deux, dix.
00:56:38Maintenez le changement, imbécile.
00:56:46Qu'est-ce qui s'est passé?
00:56:47Je ne sais pas qui est là-bas, mais quelqu'un s'est éloigné.
00:56:50Quelqu'un nous a battus au travail, ils sont là-bas.
00:56:52Deux d'entre eux.
00:56:54Il y avait des discussions.
00:56:55L'un d'entre eux a éloigné l'autre.
00:56:57Qui?
00:56:58Je ne sais pas.
00:56:59J'ai cru reconnaître une de leurs voix.
00:57:01Et je sais que j'ai entendu ce nom, Snake, avant.
00:57:04Snake? Snake, Snake.
00:57:07Je ne connais pas Snake.
00:57:08Snake.
00:57:10Allons-y.
00:57:13Attendez, attendez.
00:57:14Attendez et voyons qui c'est.
00:57:16Nous travaillons dans ce quartier aussi.
00:57:18Oui.
00:57:19Supposons que le doigt du policier est pour un travail,
00:57:21et qu'ils nous demandent des questions sur un meurtre dans l'arrière.
00:57:24Est-ce que ce serait bien d'avoir un visage pour répondre à ces questions?
00:57:29C'est une bonne idée.
00:57:31Bien sûr que c'est une bonne idée.
00:57:33Snake.
00:57:34Il a l'air d'un snake.
00:57:43Tout est rempli.
00:57:45Tout est rempli.
00:57:47Je suis très désolé, mais c'est l'année de Noël.
00:57:50Qu'est-ce qu'il y a d'autre, madame?
00:57:57Rien d'available.
00:57:58Je peux vous aider à trouver un hôtel dans la ville?
00:58:00Demain après-midi, nous pourrons vous emmener à Chicago.
00:58:02Je ne peux pas attendre si longtemps.
00:58:04Je suis terriblement désolé, madame,
00:58:06mais nous faisons absolument tout ce que nous pouvons.
00:58:13Je suis désolée.
00:58:14Vous avez des endroits où aller, des gens à voir?
00:58:16J'ai un ticket.
00:58:17C'est bien.
00:58:18Excusez-moi.
00:58:19J'ai été éveillée pendant presque 60 heures.
00:58:22Je suis fatiguée et je suis sale.
00:58:24Je suis allée de Chicago à Paris, à Dallas, à...
00:58:27Où suis-je?
00:58:28À Scranton.
00:58:30J'essaie de rentrer chez mon fils de 8 ans.
00:58:33Et maintenant que je suis si proche, vous me dites que c'est inespérable.
00:58:36Je suis désolé.
00:58:37Non, non, non, non.
00:58:39C'est Noël!
00:58:40La saison de l'espoir perpétuel.
00:58:42Madame, si...
00:58:43Et je ne me soucie pas si je dois sortir sur votre route et faire un hitchhiker.
00:58:45Si ça coûte tout ce que j'ai.
00:58:47Si je dois vendre mon âme au diable lui-même,
00:58:51je vais rentrer chez mon fils.
00:58:55Madame, s'il y avait quelque chose que je pouvais faire pour vous aujourd'hui...
00:58:58Fais-le. Fais tout.
00:58:59Je peux vous acheter une chambre d'hôtel.
00:59:01Quoi?
00:59:02Excusez-moi.
00:59:03Pouvez-vous m'excuser un instant?
00:59:04Pouvez-vous m'excuser un instant, s'il vous plaît?
00:59:06Excuse-nous.
00:59:07Non, merci.
00:59:10Je ne pouvais pas m'aider.
00:59:11Mais ici, vous avez un peu de dilemme.
00:59:13Nous avons une crise nous-mêmes.
00:59:16Permettez-moi de m'introduire.
00:59:18Gus Polinski.
00:59:19Comment ça?
00:59:21Le roi du poker du Moyen-Orient.
00:59:26Les Kickers de Kenosha.
00:59:29Bonjour.
00:59:30Non?
00:59:31C'est OK. Je pensais que vous le reconnaissiez.
00:59:33De toute façon,
00:59:35j'ai eu quelques coups de poing il y a quelques années.
00:59:37C'est pour ça que je...
00:59:38Polka, polka, polka.
00:59:39Polka, polka, polka.
00:59:42Non?
00:59:43Twin Lakes, polka.
00:59:44Tamahouji, polka.
00:59:45A.k.a. Kiss Me, polka.
00:59:48Polka Twist.
00:59:49Ce sont des chansons.
00:59:51Oui.
00:59:52Des chansons assez grandes pour nous,
00:59:54dans les années 70.
00:59:56Nous avons vendu environ 623 copies de ça.
00:59:59Au Chicago?
01:00:00Non, à Sheboygan.
01:00:01Très gros, à Sheboygan.
01:00:02Ils l'aimaient.
01:00:03Je suis désolée. Vous m'avez dit que vous pouviez m'aider.
01:00:05De toute façon, je suis un vainqueur.
01:00:07Notre vol a été annulé.
01:00:08Donc, nous devons conduire.
01:00:10Vous voyez le gars en jaquette jaune, là-bas?
01:00:12Il va nous acheter une grosse voiture.
01:00:15Et nous allons conduire à Milwaukee.
01:00:17J'ai entendu que vous avez des problèmes.
01:00:19Vous allez à Chicago pour voir votre enfant?
01:00:22Mon fils, il...
01:00:24Nous avons quitté et il...
01:00:25Il est là-bas.
01:00:26Oh, putain.
01:00:27Si vous devez aller à Chicago,
01:00:29nous pourrions vous conduire.
01:00:30C'est à la route de Milwaukee.
01:00:32Vous me donnez une course?
01:00:34Bien sûr que oui. Pourquoi pas?
01:00:35Vous devez aller voir vos enfants.
01:00:37Une course à Chicago?
01:00:38Bien sûr. C'est l'heure de Noël.
01:00:40Merci.
01:00:41Oh, merci.
01:00:42Vous n'avez pas envie d'aller avec des pocahontas?
01:00:44Non, j'aimerais bien.
01:01:06Hey, Marc.
01:01:07Marc.
01:01:08Marc.
01:01:09Regarde ça.
01:01:16Je pense qu'on a été frappé par un kindy.
01:01:35On va voir.
01:01:54Papa, peux-tu venir m'aider?
01:02:01Tu te souviens de l'enfant qu'on a vu l'autre jour?
01:02:03Il vit ici.
01:02:05Si les enfants sont là, les parents doivent y être.
01:02:08Il est seul à la maison.
01:02:18Tu dois être sérieux, tu veux revenir ce soir ?
01:02:20Même avec un enfant ici ?
01:02:22Je ne pense pas que c'est une bonne idée, Harry.
01:02:24Regarde, c'est la seule raison pour laquelle nous avons commencé à travailler sur ce bloc.
01:02:27Depuis que j'ai mis les yeux sur cette maison, j'en voulais.
01:02:30Prenons un pas dans le temps, d'accord ?
01:02:32On va décharger le van,
01:02:34on va manger et on reviendra à 9h.
01:02:39C'est douloureux d'ici.
01:02:41Les enfants ont peur du douloureux.
01:02:43Tu as peur du douloureux aussi, tu sais.
01:02:48Non, je ne suis pas.
01:02:49Oui, tu es.
01:02:50Non, non, non.
01:02:51Tu es.
01:02:53Comment vas-tu ?
01:03:01CRÉATEUR D'HISTORE
01:03:05D'ARTISTES
01:03:09ARTISTE
01:03:14ARTISTE
01:03:19ARTISTE
01:03:25Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:03:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:04:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:04:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:05:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:05:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:06:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:06:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:07:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:07:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:08:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:08:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:09:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:09:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:10:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:10:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:11:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:11:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:12:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:12:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:13:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:13:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:14:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:14:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:15:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:15:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:16:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:16:55Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:17:25Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:17:56Aïe !
01:18:19Aïe !
01:18:25Aïe !
01:18:35Aïe !
01:18:42Merde !
01:18:55Merde !
01:19:25Merde !
01:19:55Merde !
01:20:25Aïe !
01:20:27Aïe !
01:20:51Oui !
01:20:53Oui, oui, oui !
01:20:55...
01:21:14Cris d'horreur
01:21:17...
01:21:18Cris d'horreur
01:21:20...
01:21:37Dead kid !
01:21:38...
01:21:41Cris d'horreur
01:21:46Cris d'horreur
01:21:50...
01:22:01...
01:22:08...
01:22:26Where are you, you little creep ?
01:22:29...
01:22:45Harry !
01:22:46I'm coming in !
01:22:48...
01:22:52Oh no ! I'm really scared !
01:22:54It's too late for you kid !
01:22:56We're already in the house !
01:22:57We're gonna get you !
01:22:58Okay ! Come and get me !
01:23:01Who are you ?
01:23:02...
01:23:08Now you're dead !
01:23:10...
01:23:16...
01:23:30...
01:23:36I'm gonna kill that kid !
01:23:37...
01:23:54Morf !
01:23:55Harry ?
01:23:56Where the hell did you take your shoes off ?
01:23:58Why the hell are you dressed like a chicken ?
01:24:02I'm up here, you morons !
01:24:04Come and get me !
01:24:06...
01:24:09You guys give up ?
01:24:10Or you're thirsty for more ?
01:24:12...
01:24:22Heads up !
01:24:23...
01:24:26Don't worry Morf, I'll get him for you !
01:24:28Harry !
01:24:29...
01:24:33Yes !
01:24:34...
01:24:39He's only a kid Harry !
01:24:41We can take him !
01:24:42Oh shut up will ya !
01:24:43Oh ! What is it ?
01:24:45You're missing some teeth !
01:24:47Where ?
01:24:48That's where I go to !
01:24:49I go to...
01:24:51I'll kill him ! I'll kill him !
01:24:52...
01:24:55You bomb me with one more can kid...
01:24:57...
01:24:59...
01:25:01...
01:25:06...
01:25:13...
01:25:19There he is !
01:25:20...
01:25:21...
01:25:26I got ya ! I got him Harry !
01:25:28...
01:25:29I got him !
01:25:30Harry, sors de là ! Donne-moi ta main !
01:25:36Je l'ai eu !
01:25:38Harry, aide-moi ! Sors de là !
01:25:41Je l'ai eu !
01:26:01Je l'ai eu !
01:26:23Qu'est-ce que tu fais, Marv ?
01:26:25Harry, ne bouge pas !
01:26:28Marv ?
01:26:30Marv, qu'est-ce que tu fais ?
01:26:33Marv ?
01:26:35Putain !
01:26:37Je l'ai eu ?
01:26:39Je l'ai eu ?
01:26:41Où est-il ?
01:26:43Où est-il ?
01:26:45Comment t'aimes-tu ça ?
01:26:47Bordel !
01:26:59Je l'ai eu !
01:27:17Où est-il ?
01:27:19Peut-être qu'il a commis un suicide.
01:27:21Je t'entends pas, bouge-toi !
01:27:24Viens me chercher avant que je m'appelle la police !
01:27:26Allons-y !
01:27:28C'est juste ce qu'il veut qu'on fasse.
01:27:31Il veut qu'on rentre chez lui pour qu'on s'éloigne.
01:27:34Il va m'appeler la police !
01:27:36Il n'a pas l'air d'être venu d'un bâtiment !
01:27:38Viens.
01:27:40À l'écran ?
01:27:42Je ne vais pas sortir de l'écran ?
01:27:44T'as peur, Marv ? T'as peur ?
01:27:46Viens, sors de là.
01:27:52Viens.
01:27:57Allons-y !
01:28:05Allons-y, Harry !
01:28:07Taise-toi !
01:28:13Taise-toi, Marv !
01:28:18Hey, les gars !
01:28:20Regardez ça !
01:28:22Allons-y !
01:28:26Allons-y !
01:28:56Allons-y !
01:29:17Il est là !
01:29:19Je vais appeler la police !
01:29:22Attends, il veut qu'on nous suive.
01:29:24Allons-y !
01:29:26Allons-y !
01:29:54Il va faire exactement ce qu'il a fait à nous.
01:29:57Je vais lui brûler la tête.
01:29:59Je vais lui couper le visage avec de l'arbre.
01:30:01Je vais lui couper le visage avec une canne de verre, peut-être.
01:30:04Ou je vais lui couper le pied.
01:30:06Le premier truc que je vais faire, c'est de couper tous ces petits doigts.
01:30:09Un par un.
01:30:20Allons-y.
01:30:22Allons-y.
01:30:24Allons-y.
01:30:54Maintenant, nous savons chaque et chaque maison que vous avez touché.
01:31:01Hey, vous savez, nous avons cherché vous deux depuis longtemps.
01:31:05Oui, mais souvenez-vous, nous sommes les WET BANDITS.
01:31:08WET BANDITS !
01:31:09Taise-toi !
01:31:12Hey, viens !
01:31:14Taise-toi, gars !
01:31:15Viens !
01:31:16Allons-y.
01:31:47Allons-y.
01:32:12Je suis une mauvaise mère. Je suis une mauvaise mère.
01:32:14Non, tu ne l'es pas.
01:32:16Tu t'amuses là-haut.
01:32:18Ça se passe.
01:32:21Tu veux parler de mauvaise mère ? Regarde-nous.
01:32:24Nous sommes sur la route, 48-49 semaines par an.
01:32:27Nous ne voyons rarement nos familles.
01:32:30Joe, là-bas...
01:32:32Il oublie tout le temps les noms de ses enfants.
01:32:35Ziggy, là-bas, il n'a jamais rencontré son enfant.
01:32:39Eddie...
01:32:41J'espère qu'ils n'ont jamais écrit un livre sur lui.
01:32:44Dis-moi, as-tu jamais été en vacances et laissé ton enfant à la maison ?
01:32:51Non.
01:32:53Mais j'ai laissé l'un à la salle de funéraille une fois.
01:32:57C'était terrible.
01:32:59J'étais en désespoir, ma femme et moi.
01:33:02Nous avons laissé le petit Tyke à la salle de funéraille, tout le jour.
01:33:06Tout le jour.
01:33:07On est revenus à la nuit, quand nous avons reçu notre censure.
01:33:11Il était là-bas, tout le jour, seul avec son corps.
01:33:15Il était bien, après 6 ou 7 semaines.
01:33:19Je suis revenu et j'ai commencé à parler.
01:33:23Mais il est bien. Ils s'en sortent. Les enfants sont résilients.
01:33:26Peut-être qu'on ne devrait pas parler de ça.
01:33:28Tu l'as apporté. Je voulais juste te chevaller.
01:33:30Je suis désolée, Eddie.
01:33:37Maman ?
01:34:05Maman ?
01:34:07Maman ?
01:34:10Maman ?
01:34:38Kevin !
01:34:41Kevin !
01:35:07Kevin !
01:35:34Merry Christmas, sweetheart.
01:35:37Merci.
01:35:46Kevin, je suis tellement désolée.
01:36:07Où sont les autres ?
01:36:10Ils ne pouvaient pas venir. Ils voulaient à quelqu'un.
01:36:14Je n'ai pas dormi.
01:36:32Kevin.
01:36:34C'est cool que tu aies brûlé tout ça.
01:36:39Merci, Buzz.
01:36:42Attends, comment êtes-vous rentrés chez vous ?
01:36:45On a pris le vol le matin. Tu ne voulais pas attendre ?
01:36:50Merci.
01:36:52Quelqu'un doit trouver une boutique. Nous n'avons pas de lait.
01:36:55J'ai fait des achats hier.
01:36:59Vous avez fait des achats ?
01:37:01Vous avez fait des achats ?
01:37:03J'ai acheté du lait, des oeufs et de la fabrique.
01:37:08Pas de blague.
01:37:10Quel mec drôle.
01:37:12Qu'est-ce que vous avez fait pendant que nous étions loin ?
01:37:15On s'est juste assis.
01:37:30On s'est juste assis.
01:37:53Qu'est-ce que c'est ?
01:38:00Qu'est-ce que c'est ?
01:38:30Qu'est-ce que vous avez fait dans ma salle ?
01:39:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:40:00...
01:40:30...
01:41:00...
01:41:10...
01:41:20...
01:41:30...
01:41:40...
01:41:50...
01:42:00...
01:42:10...
01:42:20...
01:42:30...
01:42:40...
01:42:48...
01:42:58...

Recommandée