القصه
صبي صغير يقرر العثور على والده الحقيقي. ومع ذلك، تتحول الرحلة إلى رحلة دوارة تقلب حياته رأسًا على عقب.
صبي صغير يقرر العثور على والده الحقيقي. ومع ذلك، تتحول الرحلة إلى رحلة دوارة تقلب حياته رأسًا على عقب.
Category
📺
TVTranscription
00:00 *Bruit de la musique*
00:10 *Bruit de la musique*
00:12 *Bruit de langue étrangère*
00:40 Sentence ?
00:41 Eh, c'est pour la sentence !
00:43 Les sentences vont finir la saison !
00:45 On va dire le nom !
00:47 Oye, oye, calme down !
00:49 Calme down !
00:51 Oh !
00:52 J'ai deux pères ?
00:53 Ah !
00:54 Deux mots !
00:55 Deux mots, correct !
00:57 Anglais ?
00:58 Mon père est anglais ?
00:59 Eh !
01:00 Un mot, un mot !
01:02 Euh, qu'est-ce qu'il fait ?
01:05 Le chauffeur !
01:06 Le chauffeur a un courage !
01:09 Ah !
01:10 Le chauffeur !
01:11 Le véhicule !
01:12 En anglais, le véhicule ?
01:13 Le trottinette !
01:14 En anglais, le véhicule est un "car" !
01:16 Car !
01:17 Le véhicule !
01:18 Deuxièmement, le sac à poche !
01:20 Ah !
01:21 Le sac à poche !
01:22 Ah !
01:23 Le mot pour le sac à poche ?
01:24 Le "tar" !
01:25 Le "tar" !
01:26 Le "tar" !
01:27 Le "tar" !
01:28 Le véhicule, le "tar" !
01:30 Le "car" !
01:31 Le "car" !
01:32 Ah !
01:33 Le "car" !
01:34 Le surnom ?
01:35 Ah !
01:37 Le père !
01:38 Honey ! Honey !
01:40 Oui ! En anglais !
01:42 Honey Singh !
01:43 Oui !
01:44 Honey Singh est le petit frère de mon père !
01:46 Singh ! Singh !
01:48 Kartar Singh !
01:50 Le premier hindou.
01:53 Ensuite musulman.
01:55 Maintenant je suis sikh.
01:57 Sanu Sardar !
01:59 Ça va faire du mal.
02:02 Pas du tout !
02:05 Pas du tout !
02:08 Pas du tout !
02:10 Faites-le, docteur.
02:12 Faites-le.
02:13 Je suis vraiment inquiet.
02:17 Ça va faire du mal.
02:19 Faites-le.
02:20 Donnez-moi votre main.
02:22 Je suis avec vous.
02:24 Faites-le.
02:26 Ici.
02:27 Faites-le.
02:32 Ça va ? Ça va ?
02:35 Ça va ?
02:37 Ça va ?
02:39 Merci.
02:41 Vous êtes patient, mais très patient.
02:43 Ne prenez pas de l'argent.
02:45 Merci.
02:46 Merci, docteur.
02:47 Merci beaucoup.
02:49 Il faut lui demander son adresse.
02:51 Ça va me faire mal.
02:55 Comment il va savoir ?
02:57 Ne vous inquiétez pas.
02:59 Il est à la cour de la gare de Gurdwara.
03:02 Est-ce que tu peux parler ?
03:06 Oui.
03:07 Pourquoi tu ne m'as pas fait respirer ?
03:10 Désolé.
03:11 J'étais en train de faire mon monologue.
03:14 Je vais te...
03:15 Au revoir.
03:16 Va chercher ton père.
03:17 Je vais lui dire ce que tu as dit.
03:19 Au revoir.
03:20 Je suis un homme de la ville.
03:22 Je suis un homme de la ville.
03:23 Je suis un homme de la ville.
03:24 Je suis un homme de la ville.
03:25 Je suis un homme de la ville.
03:26 Je suis un homme de la ville.
03:27 Je suis un homme de la ville.
03:28 Je suis un homme de la ville.
03:29 Je suis un homme de la ville.
03:30 Je suis un homme de la ville.
03:31 Je suis un homme de la ville.
03:32 Je suis un homme de la ville.
03:33 Je suis un homme de la ville.
03:34 Je suis un homme de la ville.
03:35 Je suis un homme de la ville.
03:36 Je suis un homme de la ville.
03:37 Je suis un homme de la ville.
03:38 Je suis un homme de la ville.
03:39 Je suis un homme de la ville.
03:40 Je suis un homme de la ville.
03:41 Je suis un homme de la ville.
03:42 Je suis un homme de la ville.
03:43 Je suis un homme de la ville.
03:44 Je suis un homme de la ville.
03:45 Je suis un homme de la ville.
03:46 Je suis un homme de la ville.
03:47 Je suis un homme de la ville.
03:48 Je suis un homme de la ville.
03:49 Je suis un homme de la ville.
03:50 Je veux dire, ce rire, cette séduction,
03:52 ce n'est pas mon thé.
03:53 Non, mon amour.
03:54 Oh, ta gueule !
03:56 Quelle blague vous avez mises ?
04:00 Je suis désolée, mais
04:02 en entendant ce que vous avez dit,
04:04 je ne peux pas me calmer.
04:05 Et toi, sois positive.
04:07 Tu peux le faire.
04:08 Tu peux le faire.
04:09 Si une femme veut,
04:12 elle peut faire tout dans ce monde.
04:14 Tout.
04:15 Elle peut rire à tout le monde.
04:16 Et elle peut faire rire à tout le monde.
04:18 Toi.
04:19 Ok.
04:20 Fais une chose.
04:21 Tu fais un rire à quelqu'un.
04:23 Et je ferai ce que tu dis.
04:26 Ok, mais ici ?
04:28 Ensuite.
04:29 Je suis allée entendre que
04:33 Dr Singh est un homme très honnête.
04:36 Fais-lui un rire.
04:38 Au Docteur.
04:40 Ok, faisons-le.
04:44 Allô, je suis le Docteur Kartar Singh.
04:48 Je suis spécialiste dans la réparation,
04:50 la soin,
04:51 et tout autre maladie
04:52 qui peut se produire dans mes patients.
04:54 Docteur, mon ami a eu une grave blessure.
04:58 Oh, il a eu une grave blessure.
05:00 Pourquoi est-ce que tes yeux sont blessés ?
05:02 Moi aussi, j'ai eu une blessure.
05:04 Je ne suis pas à l'intérieur.
05:06 Interne.
05:07 Docteur,
05:09 je ne peux pas dormir,
05:10 je ne peux pas me calmer.
05:11 Regardez, je suis tellement chaude.
05:14 Vous n'êtes pas chaude.
05:16 Docteur, regardez bien, je suis tellement chaude.
05:18 Non, non, il ne faut pas regarder.
05:20 Il faut juste regarder.
05:22 Interne.
05:24 Le cœur.
05:26 Le cœur ?
05:27 Quoi ?
05:28 Injection.
05:29 Oui, Docteur. Je vais en faire.
05:30 Docteur,
05:32 avez-vous vu le film "Chini Kam"?
05:35 Il a eu une belle message.
05:37 Quelle belle message ?
05:38 C'est que
05:39 l'amour ne regarde pas l'âge,
05:42 mais le dos.
05:43 Je crois que
05:45 vous êtes venu dans la bonne cuisine,
05:47 je veux dire, dans la bonne clinique.
05:48 Je suis un homme heureux et marié.
05:50 Et je ne peux jamais être marié.
05:53 C'est encore mieux.
05:55 En fait,
05:56 on a l'amour de plonger dans le jardin
05:58 où il y a de la plomberie.
05:59 Et on a l'amour de vivre avec moi
06:01 où la chambre est vide.
06:03 Ne fais plus ça,
06:05 ce n'est plus un magasin.
06:06 S'il te plaît.
06:07 Ce type est encore plus calme
06:12 que la frite de ma maison.
06:15 [Sahil s'appelle]
06:17 Oui, Sahil.
06:18 Pihu, où es-tu ?
06:19 J'ai tenté de t'appeler depuis longtemps.
06:21 Oui, j'ai pris grand-père à la clinique.
06:23 Oh, merde !
06:24 Grand-père,
06:25 un instant.
06:26 Excuse me.
06:27 Pouvez-vous amener mon grand-père ?
06:29 Je le ferai.
06:31 Merci.
06:32 Pas de problème.
06:33 Oui, Sahil, dis-moi.
06:36 J'ai trouvé mon nouveau-père
06:37 et ton nouveau-père-in-l'air.
06:39 Quoi ?
06:41 On va les rencontrer, d'accord ?
06:43 Je viens tout de suite.
06:44 Oui.
06:45 Personne ne peut nous empêcher de nous unir.
06:47 Personne.
06:49 [Musique]
07:19 [Musique]
07:26 Merci beaucoup d'être venus.
07:28 Merci beaucoup.
07:29 [Musique]
07:36 M. Malik,
07:37 [Musique]
07:44 je veux que tu m'expliques ce que c'est que l'homme.
07:46 [Sanglots]
07:48 J'ai eu très mal.
07:49 Ne t'en fais pas,
07:52 mais c'était ton homme ?
07:54 L'homme était un chien.
07:56 Les hommes sont des chiens.
07:59 Demandez-le à vos femmes.
08:01 Tout le monde dit que tous les hommes sont des chiens.
08:04 Mon chien est mort, M.
08:07 Ton chien est mort ?
08:10 C'est-à-dire que dans un jour,
08:11 l'homme et le chien ont tous mort ?
08:13 Son nom était "homme".
08:15 Alors qui est le chien ?
08:16 Je suis un chien.
08:17 Mon père est un chien.
08:18 Mon père est un chien.
08:19 Pourquoi es-tu là ?
08:20 Je suis venu te dire que j'avais une question.
08:22 Et je suis venu t'offrir une offre.
08:23 Oui, je sais.
08:24 Quelle est l'offre ?
08:25 Je vais te dire la question.
08:27 Je l'ai lu dans un livre, M. Malik.
08:30 Si l'un d'entre nous a deux ennemis,
08:32 les deux ennemis peuvent être un.
08:34 Tu es venu vendre un livre ?
08:36 Je ne suis pas venu vendre un livre, M. Malik.
08:38 Je suis venu te dire que nous avons un ennemi.
08:41 L'un d'entre nous a tiré mon chaise et tu as tiré ton chien.
08:45 Sahil.
08:47 Qui est maintenant un chien.
08:48 Qui est maintenant un chien, qui est ?
08:50 Je ne parle pas du Biden, je parle du Hindi.
08:56 "Qui est maintenant un chien, qui est ?"
08:59 Si l'un d'entre nous a deux ennemis,
09:03 nous pouvons offrir un autre funérail.
09:06 Le funérail du chien.
09:08 Le funérail du chien.
09:10 Après la mort de l'homme,
09:14 j'ai vraiment rencontré un chien.
09:17 Dis-donc, un chien.
09:20 Le chien.
09:22 [Musique]
09:43 Brrrraaaaa !
09:45 Brrrraaaaa !
09:47 Brrrraaaaa !
09:49 [Musique]
10:18 [Musique]
10:37 [Musique]
10:56 [Musique]
11:13 [Musique]
11:36 [Musique]
11:45 [Musique]
12:13 [Musique]
12:16 [Musique]
12:30 [Musique]
12:50 [Musique]
13:09 [Musique]
13:25 [Musique]
13:34 [Musique]
13:52 [Musique]