• il y a 8 mois
القصه
صبي صغير يقرر العثور على والده الحقيقي. ومع ذلك، تتحول الرحلة إلى رحلة دوارة تقلب حياته رأسًا على عقب.

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Bruit de la musique*
00:10 *Bruit de la musique*
00:12 *Bruit de langue étrangère*
00:40 Sentence ?
00:41 Eh, c'est pour la sentence !
00:43 Les sentences vont finir la saison !
00:45 On va dire le nom !
00:47 Oye, oye, calme down !
00:49 Calme down !
00:51 Oh !
00:52 J'ai deux pères ?
00:53 Ah !
00:54 Deux mots !
00:55 Deux mots, correct !
00:57 Anglais ?
00:58 Mon père est anglais ?
00:59 Eh !
01:00 Un mot, un mot !
01:02 Euh, qu'est-ce qu'il fait ?
01:05 Le chauffeur !
01:06 Le chauffeur a un courage !
01:09 Ah !
01:10 Le chauffeur !
01:11 Le véhicule !
01:12 En anglais, le véhicule ?
01:13 Le trottinette !
01:14 En anglais, le véhicule est un "car" !
01:16 Car !
01:17 Le véhicule !
01:18 Deuxièmement, le sac à poche !
01:20 Ah !
01:21 Le sac à poche !
01:22 Ah !
01:23 Le mot pour le sac à poche ?
01:24 Le "tar" !
01:25 Le "tar" !
01:26 Le "tar" !
01:27 Le "tar" !
01:28 Le véhicule, le "tar" !
01:30 Le "car" !
01:31 Le "car" !
01:32 Ah !
01:33 Le "car" !
01:34 Le surnom ?
01:35 Ah !
01:37 Le père !
01:38 Honey ! Honey !
01:40 Oui ! En anglais !
01:42 Honey Singh !
01:43 Oui !
01:44 Honey Singh est le petit frère de mon père !
01:46 Singh ! Singh !
01:48 Kartar Singh !
01:50 Le premier hindou.
01:53 Ensuite musulman.
01:55 Maintenant je suis sikh.
01:57 Sanu Sardar !
01:59 Ça va faire du mal.
02:02 Pas du tout !
02:05 Pas du tout !
02:08 Pas du tout !
02:10 Faites-le, docteur.
02:12 Faites-le.
02:13 Je suis vraiment inquiet.
02:17 Ça va faire du mal.
02:19 Faites-le.
02:20 Donnez-moi votre main.
02:22 Je suis avec vous.
02:24 Faites-le.
02:26 Ici.
02:27 Faites-le.
02:32 Ça va ? Ça va ?
02:35 Ça va ?
02:37 Ça va ?
02:39 Merci.
02:41 Vous êtes patient, mais très patient.
02:43 Ne prenez pas de l'argent.
02:45 Merci.
02:46 Merci, docteur.
02:47 Merci beaucoup.
02:49 Il faut lui demander son adresse.
02:51 Ça va me faire mal.
02:55 Comment il va savoir ?
02:57 Ne vous inquiétez pas.
02:59 Il est à la cour de la gare de Gurdwara.
03:02 Est-ce que tu peux parler ?
03:06 Oui.
03:07 Pourquoi tu ne m'as pas fait respirer ?
03:10 Désolé.
03:11 J'étais en train de faire mon monologue.
03:14 Je vais te...
03:15 Au revoir.
03:16 Va chercher ton père.
03:17 Je vais lui dire ce que tu as dit.
03:19 Au revoir.
03:20 Je suis un homme de la ville.
03:22 Je suis un homme de la ville.
03:23 Je suis un homme de la ville.
03:24 Je suis un homme de la ville.
03:25 Je suis un homme de la ville.
03:26 Je suis un homme de la ville.
03:27 Je suis un homme de la ville.
03:28 Je suis un homme de la ville.
03:29 Je suis un homme de la ville.
03:30 Je suis un homme de la ville.
03:31 Je suis un homme de la ville.
03:32 Je suis un homme de la ville.
03:33 Je suis un homme de la ville.
03:34 Je suis un homme de la ville.
03:35 Je suis un homme de la ville.
03:36 Je suis un homme de la ville.
03:37 Je suis un homme de la ville.
03:38 Je suis un homme de la ville.
03:39 Je suis un homme de la ville.
03:40 Je suis un homme de la ville.
03:41 Je suis un homme de la ville.
03:42 Je suis un homme de la ville.
03:43 Je suis un homme de la ville.
03:44 Je suis un homme de la ville.
03:45 Je suis un homme de la ville.
03:46 Je suis un homme de la ville.
03:47 Je suis un homme de la ville.
03:48 Je suis un homme de la ville.
03:49 Je suis un homme de la ville.
03:50 Je veux dire, ce rire, cette séduction,
03:52 ce n'est pas mon thé.
03:53 Non, mon amour.
03:54 Oh, ta gueule !
03:56 Quelle blague vous avez mises ?
04:00 Je suis désolée, mais
04:02 en entendant ce que vous avez dit,
04:04 je ne peux pas me calmer.
04:05 Et toi, sois positive.
04:07 Tu peux le faire.
04:08 Tu peux le faire.
04:09 Si une femme veut,
04:12 elle peut faire tout dans ce monde.
04:14 Tout.
04:15 Elle peut rire à tout le monde.
04:16 Et elle peut faire rire à tout le monde.
04:18 Toi.
04:19 Ok.
04:20 Fais une chose.
04:21 Tu fais un rire à quelqu'un.
04:23 Et je ferai ce que tu dis.
04:26 Ok, mais ici ?
04:28 Ensuite.
04:29 Je suis allée entendre que
04:33 Dr Singh est un homme très honnête.
04:36 Fais-lui un rire.
04:38 Au Docteur.
04:40 Ok, faisons-le.
04:44 Allô, je suis le Docteur Kartar Singh.
04:48 Je suis spécialiste dans la réparation,
04:50 la soin,
04:51 et tout autre maladie
04:52 qui peut se produire dans mes patients.
04:54 Docteur, mon ami a eu une grave blessure.
04:58 Oh, il a eu une grave blessure.
05:00 Pourquoi est-ce que tes yeux sont blessés ?
05:02 Moi aussi, j'ai eu une blessure.
05:04 Je ne suis pas à l'intérieur.
05:06 Interne.
05:07 Docteur,
05:09 je ne peux pas dormir,
05:10 je ne peux pas me calmer.
05:11 Regardez, je suis tellement chaude.
05:14 Vous n'êtes pas chaude.
05:16 Docteur, regardez bien, je suis tellement chaude.
05:18 Non, non, il ne faut pas regarder.
05:20 Il faut juste regarder.
05:22 Interne.
05:24 Le cœur.
05:26 Le cœur ?
05:27 Quoi ?
05:28 Injection.
05:29 Oui, Docteur. Je vais en faire.
05:30 Docteur,
05:32 avez-vous vu le film "Chini Kam"?
05:35 Il a eu une belle message.
05:37 Quelle belle message ?
05:38 C'est que
05:39 l'amour ne regarde pas l'âge,
05:42 mais le dos.
05:43 Je crois que
05:45 vous êtes venu dans la bonne cuisine,
05:47 je veux dire, dans la bonne clinique.
05:48 Je suis un homme heureux et marié.
05:50 Et je ne peux jamais être marié.
05:53 C'est encore mieux.
05:55 En fait,
05:56 on a l'amour de plonger dans le jardin
05:58 où il y a de la plomberie.
05:59 Et on a l'amour de vivre avec moi
06:01 où la chambre est vide.
06:03 Ne fais plus ça,
06:05 ce n'est plus un magasin.
06:06 S'il te plaît.
06:07 Ce type est encore plus calme
06:12 que la frite de ma maison.
06:15 [Sahil s'appelle]
06:17 Oui, Sahil.
06:18 Pihu, où es-tu ?
06:19 J'ai tenté de t'appeler depuis longtemps.
06:21 Oui, j'ai pris grand-père à la clinique.
06:23 Oh, merde !
06:24 Grand-père,
06:25 un instant.
06:26 Excuse me.
06:27 Pouvez-vous amener mon grand-père ?
06:29 Je le ferai.
06:31 Merci.
06:32 Pas de problème.
06:33 Oui, Sahil, dis-moi.
06:36 J'ai trouvé mon nouveau-père
06:37 et ton nouveau-père-in-l'air.
06:39 Quoi ?
06:41 On va les rencontrer, d'accord ?
06:43 Je viens tout de suite.
06:44 Oui.
06:45 Personne ne peut nous empêcher de nous unir.
06:47 Personne.
06:49 [Musique]
07:19 [Musique]
07:26 Merci beaucoup d'être venus.
07:28 Merci beaucoup.
07:29 [Musique]
07:36 M. Malik,
07:37 [Musique]
07:44 je veux que tu m'expliques ce que c'est que l'homme.
07:46 [Sanglots]
07:48 J'ai eu très mal.
07:49 Ne t'en fais pas,
07:52 mais c'était ton homme ?
07:54 L'homme était un chien.
07:56 Les hommes sont des chiens.
07:59 Demandez-le à vos femmes.
08:01 Tout le monde dit que tous les hommes sont des chiens.
08:04 Mon chien est mort, M.
08:07 Ton chien est mort ?
08:10 C'est-à-dire que dans un jour,
08:11 l'homme et le chien ont tous mort ?
08:13 Son nom était "homme".
08:15 Alors qui est le chien ?
08:16 Je suis un chien.
08:17 Mon père est un chien.
08:18 Mon père est un chien.
08:19 Pourquoi es-tu là ?
08:20 Je suis venu te dire que j'avais une question.
08:22 Et je suis venu t'offrir une offre.
08:23 Oui, je sais.
08:24 Quelle est l'offre ?
08:25 Je vais te dire la question.
08:27 Je l'ai lu dans un livre, M. Malik.
08:30 Si l'un d'entre nous a deux ennemis,
08:32 les deux ennemis peuvent être un.
08:34 Tu es venu vendre un livre ?
08:36 Je ne suis pas venu vendre un livre, M. Malik.
08:38 Je suis venu te dire que nous avons un ennemi.
08:41 L'un d'entre nous a tiré mon chaise et tu as tiré ton chien.
08:45 Sahil.
08:47 Qui est maintenant un chien.
08:48 Qui est maintenant un chien, qui est ?
08:50 Je ne parle pas du Biden, je parle du Hindi.
08:56 "Qui est maintenant un chien, qui est ?"
08:59 Si l'un d'entre nous a deux ennemis,
09:03 nous pouvons offrir un autre funérail.
09:06 Le funérail du chien.
09:08 Le funérail du chien.
09:10 Après la mort de l'homme,
09:14 j'ai vraiment rencontré un chien.
09:17 Dis-donc, un chien.
09:20 Le chien.
09:22 [Musique]
09:43 Brrrraaaaa !
09:45 Brrrraaaaa !
09:47 Brrrraaaaa !
09:49 [Musique]
10:18 [Musique]
10:37 [Musique]
10:56 [Musique]
11:13 [Musique]
11:36 [Musique]
11:45 [Musique]
12:13 [Musique]
12:16 [Musique]
12:30 [Musique]
12:50 [Musique]
13:09 [Musique]
13:25 [Musique]
13:34 [Musique]
13:52 [Musique]

Recommandations