• il y a 7 mois
L'histoire de la série Invincible tourne autour de Mark Grayson, un adolescent de 17 ans qui découvre qu'il a des super-pouvoirs. Petit à petit, le jeune homme, fils d'Omni-Man, le super-héros le plus puissant de la planète, commence à développer des facultés surhumaines, y compris la super-force, la super-vitesse et la capacité de voler.

Category

Personnes
Transcription
00:00 [Bruit de pas]
00:02 [Bruit de pas]
00:04 [Bruit de pas]
00:06 [ feet, stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein the stonein]
00:13 Bah merde alors. T'as vu c' palace de malade ?
00:16 Surveille ton langage.
00:17 Oh désolé. C'est juste que, bon d'accord c'est impressionnant, mais qui a besoin d'autant de place ?
00:21 [C'est pas une question de mètres carrés, c'est une question de pouvoir. Ce bâtiment existe dans un seul but, hurler aux gens "je suis la reine et vous êtes mes sujets" ]
00:38 Papa !
00:39 [explosion]
00:41 [cris de la foule]
00:43 [souffle]
00:45 [cris de la foule]
00:47 [souffle]
00:49 Je ne savais pas qu'ils avaient des Burger Marts ici.
00:52 Tu viens de m'appeler, papa ?
00:56 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
00:59 Non.
01:00 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:02 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:04 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:06 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:08 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:10 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
01:38 La voie est libre. Go, go, go !
01:40 Foncez les gars ! Une équipe par victime !
01:42 Dégagez.
01:43 Mon dieu ! Mais qu'est-ce qui s'est passé ici ?
01:45 Application du gel thermo-fixant.
01:47 C'est un bout de cerveau, ça ? C'est Green Ghost ?
01:49 Vous avez trouvé tous les morceaux ?
01:51 C'était mon idole quand j'étais petit.
01:53 Oh non, c'est pas vrai.
01:54 Il faut mourir, il est temps.
01:55 Je clampe la nuque.
01:56 Attention, parfois ça affecte les nerfs.
02:06 Début de la nano-extraction.
02:08 Connexion au neurostabilisateur.
02:10 Ogniman est vivant !
02:12 Dégagez le passage !
02:13 Remportez tous les brancards !
02:14 Dépêchez-vous, on se battit !
02:16 Paré au transport.
02:18 Par ici, mec !
02:19 Go, go, go !
02:20 Doucement, faut pas la secouer.
02:22 J'ai jamais vu un carnage pareil.
02:24 Bordel de merde !
02:28 Désolé, j'ai pas eu le temps de faire le tour.
02:31 Le jour où l'on se rend compte que l'on est encore loin.
02:36 Le jour où l'on se rend compte que l'on est encore loin.
02:41 Le jour où l'on se rend compte que l'on est encore loin.
03:09 Salut maman !
03:10 Ça va pas ?
03:11 Si si, seulement ton père me manque.
03:13 Il n'est pas rentré de la nuit.
03:15 Arrête de t'inquiéter maman.
03:16 A tous les coups il est encore enseveli sous une montagne.
03:19 C'est vrai que ce serait pas la première fois.
03:22 Sois pas en retard à l'école.
03:25 Nolan reçoit les meilleurs traitements qui puissent exister.
03:32 L'agence de défense globale a accès à une technologie médicale
03:36 bien plus avancée que celle de n'importe quel autre hôpital.
03:39 Ah, c'est une de nos équipes d'intervention.
03:46 Ils doivent pouvoir aller n'importe où.
03:47 On est pas là pour une visite guidée, Donald.
03:49 Désolé, Debbie.
03:50 Mon père ne m'a jamais parlé de vous.
03:53 Oui, c'est normal.
03:54 On travaille dans l'ombre de super-héros comme votre père pour sécuriser la planète.
03:58 Qui sait peut-être qu'un jour on travaillera avec...
04:00 Oh mon Dieu !
04:01 Nolan !
04:02 Papa !
04:03 Il va s'en sortir, pas vrai ?
04:09 Oui, nous l'espérons.
04:10 Et nos médecins tentent tout ce qu'ils peuvent.
04:12 Mais on n'a pas beaucoup de viltrumides par ici.
04:14 Qui lui a fait ça ?
04:16 On en a aucune idée.
04:18 Du moins pour l'instant.
04:19 Mais on devrait vite le savoir.
04:21 Et je t'assure que ceux qui ont fait ça ne s'en sortiront pas aussi vite.
04:24 Il y a des gens qui sont en train de se faire enlever.
04:26 Et je sais que tu es là pour ça.
04:28 Mais je t'assure que ceux qui ont fait ça ne s'en sortiront pas aussi bien que ton père.
04:31 Cecil Steadman, commandant de la DG.
04:34 Deborah, je suis sincèrement désolé.
04:39 Cécile, vous avez un sacré culot de...
04:41 Quelqu'un a assassiné les gardiens du globe hier soir.
04:43 Non, c'est pas vrai.
04:44 Tous les gardiens, démembrés un par un.
04:46 On s'est battus pour les réanimer.
04:48 Mais Nolan est l'unique survivant.
04:50 Comment on a pu tous les attaquer d'un coup ?
04:52 On n'en sait rien encore.
04:53 On ne sait pas non plus ce que ton père faisait au QG des gardiens du globe.
04:56 On pense que l'assassin a dû les attirer d'une manière ou d'une autre.
04:59 Histoire de faire d'une pierre huit coups.
05:01 Mais pourquoi ?
05:02 Pourquoi ?
05:03 Eh bien, ça n'est pas compliqué.
05:05 Tous les super vilains rêvent de voir Omniman et les gardiens six pieds sous terre.
05:09 Pour l'instant c'est confidentiel, mais l'info va sûrement fuiter.
05:12 Je tenais à vous la prendre en premier.
05:14 Apportez des serviettes froides et de l'eau glacée.
05:18 Et faites installer un lit de camp.
05:20 Deborah, nos meilleurs spécialistes...
05:21 Ça fait vingt ans que je pense ces blessures, Cécile.
05:24 Je ne bouge pas d'ici.
05:26 D'accord, Debbie, sans problème.
05:31 Commandant, il semblerait que le centre-ville soit attaqué.
05:38 Multiples assaillants, armes lourdes, pertes civiles.
05:40 Super. C'est pas comme si j'étais en carence de super-héros.
05:44 C'est quoi cette merde ?
05:46 C'est quoi cette merde ?
05:48 C'est quoi cette merde ?
05:51 C'est quoi cette merde ?
05:53 Deborah !
06:10 Gardien, on a un problème.
06:13 Je ne peux pas faire de commandes.
06:15 Je ne peux pas faire de commandes.
06:17 Je ne peux pas faire de commandes.
06:19 Garde ton calme, Mark.
06:21 Garde ton calme.
06:23 Et fonce.
06:25 Arrêtez ! Laissez-les tranquilles !
06:47 Oh, merde !
06:49 Garde ton calme.
06:54 Non !
06:58 Ça va aller. Ça va aller, je suis là. Vous êtes bessie ?
07:05 Par axe mouille !
07:10 Oh, merde !
07:13 Oh, merde !
07:15 Oh, putain ! Oh, merde !
07:21 Oh !
07:48 Je ne sais pas qui vous êtes, mais je sais qu'il est temps de rentrer chez vous.
07:52 T'es un idiot !
07:54 Eve, deux secondes trente après la fin de cette phrase,
08:04 trois tanks ennemis vont s'aligner 52V à ta droite.
08:07 Bien reçu.
08:08 Rex, six milles en danger à ta gauche.
08:15 Ah, ouais, merci, je suis pas aveugle.
08:18 Ah !
08:19 Duplicate ?
08:26 Continue comme ça.
08:33 Quoi ? Emmène-la à l'hôpital. On va gérer.
08:45 Est-ce que tu es Atom Eve ?
08:47 Quoi ? Son corps !
08:49 L'intention est louable, Eve, mais je ne suis pas certain qu'on gère.
08:57 Ah !
08:58 Les gars, je commence à être à court de munitions !
09:18 Et moi, ils me tuent plus vite que je me duplique !
09:23 On a donné aux gens le temps de s'enfuir ! C'est tout ce qui compte !
09:27 Euh, non. Ma survie, ça compte aussi !
09:30 Dans ce cas, j'ai une mauvaise nouvelle.
09:32 Sophanoui !
09:40 Non !
09:42 Non !
09:44 Non !
09:45 Non !
10:13 Je sais pas ce qui s'est passé, mais je crois parler en notre nom à tous
10:16 quand je dis que je veux plus jamais qu'un truc pareil se reproduise !
10:21 En effet.
10:27 Au secours ! Quelqu'un ! Venez m'aider !
10:32 Bougez pas !
10:33 Elle a besoin d'un médecin !
10:36 Par ici !
10:38 On s'occupe d'elle. Clampez la veine et posez un cathéter.
10:41 Préparez la salle d'opération.
10:43 C'est bon, R.S. !
10:44 Mark !
10:55 J'ai fait de mon mieux.
10:57 J'ai essayé d'être comme papa.
11:01 Ça va aller. Ça va aller.
11:08 [sonnerie de téléphone]
11:10 Hé ! Regarde où tu vas, connard !
11:26 Hé, Mark !
11:27 Mark !
11:30 Maaaark !
11:31 C'est quoi cette tête ?
11:35 C'est mon père. Il s'est fait attaquer.
11:38 Quoi ?
11:39 Non, tu déconnes !
11:41 Oh, chiotte, tu déconnes pas ! Il va bien ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
11:46 En fait, il est à l'hôpital. Les médecins font tout ce qu'ils peuvent, mais c'est la merde. Vraiment.
11:53 Il est gravement blessé.
11:55 Bon sang, Mark ! Je suis vraiment désolé. Est-ce qu'ils ont attrapé le coupable ?
11:59 Non, pas encore.
12:00 Pour m'être fait agresser plein de fois dans cette ville pourrie, je sais ce que ça fait.
12:03 Je suis là pour toi. Si t'as besoin de quoi que ce soit, t'as envie de parler, je suis là, je t'écoute.
12:07 Ce qu'il vous faut à débier, toi, c'est des lasagnes. Je sais bien les faire.
12:10 Non, en fait, je les fais mieux que personne.
12:12 Eve Wilkins.
12:13 Quoi ?
12:15 Ouais, c'est bien elle.
12:18 Il faut que j'aille lui parler.
12:19 Tous les hétéros du lycée ont envie d'aller lui parler. Bonne chance, mon pote.
12:24 Mais tu t'es pas déjà pris des coups pour Amber Bennett la semaine dernière ?
12:27 Eve ?
12:29 Salut, euh...
12:31 Oh, salut. Mark, c'est ça ?
12:33 Grayson. Ouais.
12:35 Je voulais te remercier d'être venu me sauver.
12:39 Tu sais, hier matin, enfin...
12:42 Hier matin...
12:44 Oh ! Alors c'était toi ! Le mec dans le costume jaune et bleu !
12:50 Ouais, c'était moi. Je suis... invincible.
12:55 Ouais, bon, dit comme ça, je me rends compte que ça fait vraiment débile.
12:59 Débile, je sais pas, mais peut-être un peu trop optimiste.
13:02 Je suis Atom Eve. Mais tout le monde m'appelle Eve dans l'équipe. Dans la vie aussi, d'ailleurs.
13:08 Ouais, vu que c'est un pseudo plutôt normal et par un truc du genre...
13:11 Invincible ?
13:12 Ouais, invincible.
13:13 Tu veux parler de ce qui s'est passé hier ?
13:15 T'as l'air d'avoir besoin de parler de ce qui s'est passé hier.
13:19 Il paraît qu'il a laissé Todd lui mettre genre 20 coups de poing. Il a même pas sourcillé ni rien.
13:25 Todd a tellement flippé qu'il est resté chez lui pendant trois jours.
13:28 Vous parlez de Mark Grayson ?
13:29 Non, tu crois ? Fais pas ton innocent, Amber, c'est à cause de toi que Todd l'a frappé.
13:33 Je t'avais jamais reconnu avant.
13:39 Personne me reconnaît. C'est psychologique.
13:41 Si tu t'attends pas à avoir un super-héros dans ton école, tu verras jamais de super-héros dans ton école.
13:46 Je follow même la Teen Team sur Instagram.
13:49 Comme tout le monde. On est les quatre super-héros préférés de la planète.
13:53 C'est vrai que je vous préfère à la Fight Force.
13:56 Ne compare pas à la Fight Force, s'il te plaît. Ces mecs-là sont des gros nazes.
14:00 Ils se sont fait botter le cul par la Ligue des lézards l'année dernière.
14:03 Ah oui, je me souviens, je l'ai vu à la télé.
14:05 Donc, tout ça, c'est nouveau pour toi ?
14:08 Je viens d'avoir mes pouvoirs. C'était mon premier gros combat.
14:12 Ah, ok. Ceci explique cela. Mais t'inquiète, c'était pas mal pour un novice.
14:17 Tu rigoles ou quoi ? J'ai été tétanisé, des gens ont été blessés.
14:20 Les gens ont eu le temps de s'échapper grâce à toi.
14:23 Et on est tous pétrifiés la première fois.
14:26 Moi, je me souviens, je dégueulais avant chaque combat. Je vomissais littéralement mes trifes.
14:30 Sérieux ?
14:31 On aurait dit une bande d'incendies.
14:34 Tu vas t'y habituer. Au combat, pas au jet de vomi.
14:38 En fait, je... c'est juste que... c'est pas du tout ce à quoi je m'attendais.
14:44 Je pensais que j'aurais qu'à frapper quelques aliens et qu'ils rentreraient chez eux.
14:48 C'est pas pareil qu'à la télé.
14:50 Tu m'étonnes.
14:52 Merci.
14:53 Je prends 250 dollars de l'heure.
14:56 Là, je rigole. Va vraiment falloir que t'apprennes à faire la distinction.
15:02 Pourquoi tu viendrais pas rencontrer la team après les cours ?
15:07 La team-team ?
15:08 Euh... je sais pas, je... je viens d'apprendre que vous étiez les idoles de toute la planète.
15:13 Retrouve-moi devant le lycée après les cours, invincible.
15:19 Bon boulot, les enfants.
15:21 Merci, Cecile. C'est un honneur d'assister l'Agence de Défense Globale,
15:24 même si l'usage du mot "enfant" est peut-être un peu condescendant.
15:27 Mais était-ce une victoire ? Non.
15:30 Tu sais combien de civils se sont fait tuer hier ?
15:32 338.
15:34 338 !
15:36 Et ça s'est arrêté uniquement parce que ces trous du cul se sont enfuis.
15:40 Les vannes de la guerre, les armes de la guerre, les armes de la guerre,
15:43 c'est tout ce qui s'est passé hier.
15:45 Uniquement parce que ces trous du cul se sont enfuis.
15:48 Les Flaxons.
15:49 Les quoi ?
15:50 Ils se font appeler les Flaxons.
15:52 J'ai décrypté leur langage à partir des audios de la bataille.
15:55 Est-ce que tu as la moindre idée de ce qui les a poussés à s'enfuir ?
15:58 J'ai six hypothèses.
16:00 Mais ça, ça les réduit à une seule.
16:07 Oxydation et corrosion.
16:13 Sur un alliage pareil, ça devrait prendre des années.
16:16 Le temps s'écoule plus vite là d'où ils viennent.
16:19 – Ils se sont enfuis parce que... – Ils étaient en train de mourir de vieillesse.
16:22 Ah...
16:23 Eh bien s'ils reviennent, je me contenterai de faire évacuer la zone
16:26 et d'attendre qu'ils attrapent un cancer.
16:28 – Comment s'en est sorti le nouveau ? – Invincible.
16:31 Il est prometteur, mais ne semble pas préparé à l'aspect,
16:34 disons plus réaliste, du métier.
16:37 Faudrait mieux qu'il s'endurcisse. On va avoir besoin de lui.
16:40 Pourquoi ?
16:42 D'une situation merdique à une autre.
16:45 Annonce-moi une bonne nouvelle, Donald.
16:47 Ils ont coupé le courant et le générateur de secours.
16:50 Ils ont déjoué les caméras et le système de sécurité.
16:52 Les gars de la scientifique sont dans le brouillard.
16:54 Je leur ai dit de reprendre leurs investigations à zéro.
16:56 C'est pas une bonne nouvelle. C'est pas du tout une bonne nouvelle
16:59 et je t'ai demandé une bonne nouvelle, Donald !
17:02 Foutez tous le camp !
17:05 Tout de suite !
17:06 Vous avez entendu le commandant ? Dehors !
17:09 Dehors !
17:10 Montre-toi, allez. Je sais que tu es là.
17:18 Je n'étais pas caché.
17:22 – Mais qui c'est, ce... – Damien Darkblood, démon détective.
17:38 Sept super-héros brutalement assassinés.
17:40 L'homme le plus fort du monde entre la vie et la mort.
17:43 Aucun suspect, aucune piste.
17:46 – Comment il est au courant ? – Aucune idée de la magie de démons.
17:49 – Si tu viens nous proposer ton aide... – Je ne propose rien.
17:52 Parfait. Incruste-toi dans l'enquête.
17:57 Aide-nous à résoudre ce mystère au grand Satan Holmes.
18:01 Monsieur, vous êtes sûr ?
18:03 Tu as un problème avec les démons ? Moi qui pensais que tu étais athée.
18:07 Oui, en théorie.
18:09 Hé, il paraît que tu t'es encore fait taper pour moi.
18:15 Oh, salut Amber.
18:17 Ouais, mais t'en fais pas, j'ai une nouvelle stratégie super efficace contre Todd.
18:22 Je le laisse me frapper jusqu'à ce qu'il se lasse et qu'il rentre chez lui.
18:26 Intéressant. C'est sûr qu'il doit pas s'en remettre. Ton visage non plus, malheureusement.
18:31 On m'a toujours dit que j'étais trop beau, de toute façon.
18:34 Je dois y aller. On se voit plus tard ?
18:37 T'es prêt ?
18:39 Essaie de me suivre.
18:47 Maintenant, les guillemots !
19:03 Aide ! Aide !
19:06 Ok, on recommence de suite.
19:18 Suis-moi.
19:26 Oh, non !
19:28 Et maintenant...
19:44 Cool.
19:54 C'est parti.
19:56 Oh, salut ! Ça va l'homme inutile ?
20:02 Rex.
20:03 On aurait pas pu gagner ce combat sans toi. Sauf qu'on l'a fait.
20:07 Ils sont devenus vieux et se sont enfuis.
20:09 Ça compte quand même.
20:10 Bienvenue, Invincible. Je m'appelle Robot. Je te présente mes excuses pour Rex Plode. Il est...
20:15 Incroyablement génial.
20:16 Incorrigible.
20:17 Et malpoli.
20:19 Et pas d'humeur, ma vieille.
20:21 Je suis Duplicate.
20:22 Je suis le plus vieux de tous.
20:24 Je suis le plus vieux de tous.
20:26 Je suis le plus vieux de tous.
20:28 Je suis le plus vieux de tous.
20:30 Je suis le plus vieux de tous.
20:32 Je suis le plus vieux de tous.
20:34 Je suis le plus vieux de tous.
20:36 Je suis le plus vieux de tous.
20:38 Je suis le plus vieux de tous.
20:40 Je suis le plus vieux de tous.
20:42 Je suis le plus vieux de tous.
20:44 Je suis le plus vieux de tous.
20:46 Je suis le plus vieux de tous.
20:48 Je suis le plus vieux de tous.
20:50 Je suis le plus vieux de tous.
20:52 Je suis le plus vieux de tous.
20:54 Je suis le plus vieux de tous.
20:56 Je suis le plus vieux de tous.
20:58 Je suis le plus vieux de tous.
21:00 Je suis le plus vieux de tous.
21:02 Je suis le plus vieux de tous.
21:04 Je suis le plus vieux de tous.
21:06 Je suis le plus vieux de tous.
21:08 Je suis le plus vieux de tous.
21:10 Je suis le plus vieux de tous.
21:12 Je suis le plus vieux de tous.
21:14 Je suis le plus vieux de tous.
21:16 Je suis le plus vieux de tous.
21:18 Je suis le plus vieux de tous.
21:20 Je suis le plus vieux de tous.
21:22 Je suis le plus vieux de tous.
21:24 Je suis le plus vieux de tous.
21:26 Je suis le plus vieux de tous.
21:28 Je suis le plus vieux de tous.
21:30 Je suis le plus vieux de tous.
21:32 Je suis le plus vieux de tous.
21:34 Je suis le plus vieux de tous.
21:36 Je suis le plus vieux de tous.
21:38 Je suis le plus vieux de tous.
21:40 Je suis le plus vieux de tous.
21:42 Je suis le plus vieux de tous.
21:44 Je suis le plus vieux de tous.
21:46 Je suis le plus vieux de tous.
21:48 Je suis le plus vieux de tous.
21:50 Je suis le plus vieux de tous.
21:52 Je suis le plus vieux de tous.
21:54 Je suis le plus vieux de tous.
21:56 Je suis le plus vieux de tous.
21:58 Je suis le plus vieux de tous.
22:00 Je suis le plus vieux de tous.
22:02 Je suis le plus vieux de tous.
22:04 Je suis le plus vieux de tous.
22:06 Je suis le plus vieux de tous.
22:08 Je suis le plus vieux de tous.
22:10 Je suis le plus vieux de tous.
22:12 Je suis le plus vieux de tous.
22:14 Je suis le plus vieux de tous.
22:16 Je suis le plus vieux de tous.
22:18 Je suis le plus vieux de tous.
22:20 Je suis le plus vieux de tous.
22:22 Je suis le plus vieux de tous.
22:24 Je suis le plus vieux de tous.
22:26 Je suis le plus vieux de tous.
22:28 Je suis le plus vieux de tous.
22:30 Je suis le plus vieux de tous.
22:32 Je suis le plus vieux de tous.
22:34 Je suis le plus vieux de tous.
22:36 Je suis le plus vieux de tous.
22:38 Je suis le plus vieux de tous.
22:40 Je suis le plus vieux de tous.
22:42 Je suis le plus vieux de tous.
22:44 Je suis le plus vieux de tous.
22:46 Je suis le plus vieux de tous.
22:48 Je suis le plus vieux de tous.
22:50 Je suis le plus vieux de tous.
22:52 Je suis le plus vieux de tous.
22:54 Je suis le plus vieux de tous.
22:56 Je suis le plus vieux de tous.
22:58 Je suis le plus vieux de tous.
23:00 Je suis le plus vieux de tous.
23:02 Je suis le plus vieux de tous.
23:04 Je suis le plus vieux de tous.
23:06 Je suis le plus vieux de tous.
23:08 Je suis le plus vieux de tous.
23:10 Je suis le plus vieux de tous.
23:12 Je suis le plus vieux de tous.
23:14 Je suis le plus vieux de tous.
23:16 Je suis le plus vieux de tous.
23:18 Je suis le plus vieux de tous.
23:20 Je suis le plus vieux de tous.
23:22 Je suis le plus vieux de tous.
23:24 Je suis le plus vieux de tous.
23:26 Je suis le plus vieux de tous.
23:28 Je suis le plus vieux de tous.
23:30 Je suis le plus vieux de tous.
23:32 Je suis le plus vieux de tous.
23:34 Je suis le plus vieux de tous.
23:36 Je suis le plus vieux de tous.
23:38 Je suis le plus vieux de tous.
23:40 Je suis le plus vieux de tous.
23:42 Je suis le plus vieux de tous.
23:44 Je suis le plus vieux de tous.
23:46 Je suis le plus vieux de tous.
23:48 Je suis le plus vieux de tous.
23:50 Je suis le plus vieux de tous.
23:52 Je suis le plus vieux de tous.
23:54 Je suis le plus vieux de tous.
23:56 Je suis le plus vieux de tous.
23:58 Je suis le plus vieux de tous.
24:00 Je suis le plus vieux de tous.
24:02 Je suis le plus vieux de tous.
24:04 Je suis le plus vieux de tous.
24:06 Je suis le plus vieux de tous.
24:08 Je suis le plus vieux de tous.
24:10 Je suis le plus vieux de tous.
24:12 Je suis le plus vieux de tous.
24:14 Je suis le plus vieux de tous.
24:16 Je suis le plus vieux de tous.
24:18 Je suis le plus vieux de tous.
24:20 Je suis le plus vieux de tous.
24:22 Je suis le plus vieux de tous.
24:24 Je suis le plus vieux de tous.
24:26 Je suis le plus vieux de tous.
24:28 Je suis le plus vieux de tous.
24:30 Je suis le plus vieux de tous.
24:32 Je suis le plus vieux de tous.
24:34 Je suis le plus vieux de tous.
24:36 Ouais, enfin, je crois.
24:38 Ouais, enfin, je crois.
24:40 Où y a Brax?
24:42 Oulip, Oulia!
25:06 Hé, faites pas ça!
25:08 Zou, it's troubling!
25:16 Courez!
25:30 C'est pas possible!
25:32 Oulip, Oulia!
25:34 Oulip, Oulia!
25:36 Oulip, Oulia!
25:38 Oulip, Oulia!
26:06 Oulip, Oulia!
26:08 Où y a Brax?
26:28 Apparemment, ils ont fait bon usage du temps qu'ils avaient.
26:30 Apparemment, ils ont fait bon usage du temps qu'ils avaient.
26:32 Non, faites pas ça!
26:40 Faites pas ça, non!
26:42 Assaut, Ottoman!
26:44 J'ai dit non!
26:46 Brax, toi!
26:48 Brax, moi!
26:58 C'est impossible!
27:00 Ça va?
27:08 Leur bras stèlent et protègent de notre flux temporel.
27:26 Détruisez leur bracelet!
27:28 Quoi?
27:30 Un par un!
27:32 49 000 kHz.
27:34 49 000 kHz.
27:58 49 000 kHz.
28:00 Lâchez-moi!
28:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
28:58 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:00 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:02 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:04 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:06 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:08 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:10 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:12 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:14 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:16 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:18 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:20 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:24 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
29:58 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:00 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:02 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:04 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:06 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:08 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:10 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:12 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:14 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:16 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:18 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:20 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:24 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
30:58 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:00 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:02 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:04 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:06 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:08 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:10 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:12 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:14 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:16 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:18 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:20 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:24 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
31:58 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:00 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:02 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:04 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:06 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:08 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:10 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:12 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:14 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:16 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:18 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:20 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:24 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
32:58 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:00 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:02 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:04 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:06 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:08 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:10 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:12 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:14 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:16 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:18 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:20 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:24 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
33:58 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:00 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:02 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:04 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:06 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:08 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:10 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:12 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:14 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:16 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:18 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:20 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:22 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:24 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:26 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:28 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:30 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:32 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:34 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:36 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:38 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:40 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:42 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:44 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:46 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:48 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:50 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:52 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:54 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:56 Prends ça dans tes dents, mon pote!
34:58 Tu sais...
35:00 C'était quoi ce délire?
35:04 Waouh!
35:09 Cool!
35:11 Une dernière chose.
35:14 J'ai déjà dit tout ce dont je me souvenais.
35:16 C'est vrai.
35:18 C'est vrai, mais je t'écoute une dernière fois.
35:20 J'ai reçu un appel de détresse des gardiens,
35:23 mais quand je suis arrivé,
35:25 tout avait l'air en ordre.
35:27 Et puis les lumières se sont éteintes et quelqu'un s'est jeté sur moi.
35:30 Je me suis battu jusqu'à perdre connaissance
35:32 et je me suis réveillé à l'hôpital.
35:34 Fin de l'histoire.
35:36 Fin de l'histoire?
35:38 Ça devait être un sacré morceau pour t'assommer.
35:41 C'est la première fois que je te vois te faire tirasser comme ça.
35:44 Ouais...
35:46 Vous avez un suspect?
35:50 Quelqu'un qui se croit plus intelligent que nous.
35:52 Mais ils font tous cette erreur.
35:55 Oh, génial.
35:56 Je ne t'excuse pas.
35:58 Écoute, Todd, pourquoi on est sérieux pour...
36:01 Ferme-la, Grayson.
36:03 Je suis désolé.
36:04 Quoi?
36:05 Je suis désolé de t'avoir bouté le cul.
36:07 Je ne vois pas de quoi tu parles.
36:09 Je suis désolé.
36:15 Je suis désolé de t'avoir bouté le cul.
36:17 Je ne vois pas de quoi tu parles.
36:19 Je suis désolé.
36:21 Je suis désolé.
36:23 Je suis désolé de t'avoir bouté le cul, ok?
36:26 Ah...
36:28 Merci, c'est... gentil.
36:30 Amber Bennett veut savoir si tu veux son numéro de téléphone.
36:34 Tu veux le numéro d'Amber Bennett ou pas?
36:36 Ouais, mais...
36:37 Pourquoi c'est toi qui...
36:38 Parce qu'elle a trouvé des vieilles photos de moi
36:40 et qu'elle les effacera seulement si je fais ce qu'elle a dit
36:42 et que je ne t'adresse plus jamais la parole.
36:44 Alors tiens, passe une vie de merde avec elle.
36:46 Bande de bouffons, là.
36:51 Des photos de quoi, Todd?
36:53 Arrête! Va pas trop loin, Gresham!
36:56 Amber?
37:01 Je veux dire... Allô?
37:20 J'ai de mauvaises nouvelles.
37:22 Oh!
37:23 Robot a de mauvaises nouvelles, les copains!
37:25 Vous avez entendu?
37:26 Alors raconte, Robot!
37:27 C'est quoi, les mauvaises nouvelles?
37:29 Ils sont trop nombreux.
37:30 Leur technologie est trop avancée.
37:32 Et ils sont immunisés contre notre flux temporel.
37:35 On doit considérer que la vie l'est perdue.
37:37 Je vais contacter Cecile et lui suggérer une réponse nucléaire.
37:40 Quoi? Non!
37:41 Pas question!
37:42 On va atomiser personne, Robot.
37:44 On n'a pas l'intention d'abandonner.
37:46 Tu nous prends pour qui? La Fight Force?
37:49 Je t'adore, mec! Mais il faut que je te le dise!
37:51 Parfois, eh ben, tu vaux pas un clou!
37:53 Je ne sais pas assembler avec des clous.
37:55 Toutes mes fixations sont magnétiques.
37:58 Oh!
38:00 Oh!
38:27 Invincible!
38:28 À l'aide!
38:44 Meurs!
38:48 Est-ce que ça va, Mark?
38:54 Je vais te faire un coup.
38:55 À mon tour.
39:17 À mon tour.
39:18 J'en ai rien.
39:45 Lâchez-moi!
39:47 J'en ai rien.
39:48 Papa!
39:55 Attends, attends, attends.
39:59 Omni-Man, c'est ton père?
40:01 Qu'est-ce qui s'est passé?
40:15 Papa nous a sauvés des Flaxons.
40:17 Mais...
40:19 il a été happé dans leur portail.
40:21 Ah!
40:22 Donc il sera en retard pour dîner.
40:24 J'étais inquiète parce que je n'avais jamais vu ton père aussi grièvement blessé.
40:30 Mais combattre des aliens dans une autre dimension,
40:32 ça, c'est la routine.
40:34 Il doit sûrement leur expliquer gentiment pourquoi ils doivent nous laisser tranquilles.
40:42 Vous n'avez pas l'air de comprendre que la Terre n'est pas une planète que vous pouvez conquérir.
40:47 Non.
40:49 Viens!
40:50 [Musique]
41:19 [Bip]
41:20 [Bip]
41:21 [Bip]
41:22 [Bip]
41:23 [Bip]
41:24 [Bip]
41:25 [Bip]
41:26 [Bip]
41:27 [Bip]
41:28 [Bip]
41:29 [Bip]
41:30 [Bip]
41:31 [Bip]
41:32 [Bip]
41:33 [Bip]
41:34 [Bip]
41:35 J'ai besoin d'une douche.
41:37 Papa!
41:38 Je... je suis navrée d'interrompre ce bulletin pour vous l'annoncer,
41:47 les gardiens du globe sont morts.
41:50 Dépêchez tout de suite une équipe d'intervention,
42:00 et dites au président français qu'on a la situation en main.
42:03 Bon, quittez la pièce.
42:09 Tout de suite!
42:11 Je t'écoute.
42:15 Éclaire ma lanterne.
42:17 Je n'ai qu'une certitude,
42:19 il n'y avait personne d'autre sur la scène de crime,
42:21 uniquement les gardiens et Omniman,
42:24 ce qui veut dire que le tueur est forcément l'un d'entre eux.
42:28 L'un d'entre eux?
42:29 Il y a des centaines de super vilains qui ne laissent aucune trace,
42:31 qui s'évaporent en fumée,
42:33 ou se changent en électricité,
42:35 ou qui n'existent qu'en rêve.
42:37 Je suis au courant, tu n'écoutes pas ce que je dis.
42:40 C'est toi qui m'écoute,
42:41 si tu t'avises de parler de ta petite théorie à qui que ce soit.
42:44 Je m'assurerai que tu ne puisses plus jamais en élaborer aucune autre.
42:47 Maintenant dehors.
42:49 Dehors?
42:50 Avant que je ne te renvoie moi-même en enfer.
42:53 Vieil homme aveugle.
42:57 Place Grissons, sous protection approchée.
43:01 Monsieur...
43:02 Je te rappelle que le tueur est toujours dans la nature.
43:05 Il pourrait vouloir finir le boulot.
43:07 *musique*

Recommandations