Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02 ♪ ♪ ♪
00:05 ♪ ♪ ♪
00:07 ♪ It's a loony full day ♪
00:08 ♪ To have a little fun ♪
00:10 ♪ The Baby Loony Toons way ♪
00:12 ♪ There's lots to do at granny's house ♪
00:14 ♪ Games to play and balls to bounce ♪
00:16 ♪ Let's jump and slide and holler ♪
00:17 ♪ Hooray ♪
00:19 ♪ Sylvester, Bugs and Daffy ♪
00:21 ♪ Tez and Lola too ♪
00:23 ♪ Tweety's such a sweetie ♪
00:25 ♪ Now all we need is you ♪
00:27 ♪ Hey there everybody ♪
00:29 ♪ It's a loony full day ♪
00:31 ♪ To play the Baby Loony Toons way ♪
00:36 ♪ ♪ ♪
00:41 ♪ ♪ ♪
00:45 ♪ ♪ ♪
00:48 ♪ ♪ ♪
00:51 ♪ ♪ ♪
00:55 (rires)
00:57 (brouhaha)
00:59 (rires)
01:01 (brouhaha)
01:03 (en anglais)
01:06 (en anglais)
01:08 (brouhaha)
01:10 (brouhaha)
01:12 (brouhaha)
01:14 (en anglais)
01:16 (en anglais)
01:18 (brouhaha)
01:20 (brouhaha)
01:22 (brouhaha)
01:24 (brouhaha)
01:26 (en anglais)
01:28 (en anglais)
01:30 (en anglais)
01:32 (cloches)
01:34 - Non.
01:36 (cloches)
01:38 - Bien, c'est 3h du matin,
01:41 ce qui est bien au-delà de votre heure de lit.
01:44 ♪ ♪ ♪
01:46 ♪ ♪ ♪
01:49 Première chose demain,
01:51 je vais vous apprendre à dire le temps.
01:54 - Qu'est-ce qui est si important dans le dire le temps?
01:57 - Bien, dire le temps vient en beaucoup de manières.
02:00 Pensez à toutes les choses amusantes
02:02 que vous auriez perdues si vous ne saviez pas quand vous seriez là.
02:05 ♪ ♪ ♪
02:08 - Bien, si c'est OK avec vous,
02:10 je vais le passer.
02:12 Dire le temps, c'est pour les gens qui...
02:14 qui n'ont rien que le temps sur leurs mains.
02:17 - On n'a pas de temps sur nos mains.
02:20 - Oh, c'est juste un vieux mot, les enfants.
02:23 Vous pouvez oublier la leçon si vous le voulez, Taffy.
02:26 Mais n'oubliez pas, il y a un autre vieux mot
02:29 que l'on peut tous dire au sujet du temps.
02:32 ♪ ♪ ♪
02:35 Il ne attend pas personne.
02:38 Bonne nuit, les enfants. Bonne nuit.
02:41 ♪ ♪ ♪
02:44 - Ah! Ha!
02:46 Qui pense-t-elle qu'elle est en train de rire?
02:48 Le temps ne t'attend pas.
02:50 C'est la chose la plus folle que j'ai jamais...
02:53 entendu.
02:55 ♪ ♪ ♪
03:00 - So you see, kids, the clock says it's ten o'clock.
03:04 (soupir)
03:07 And every time the big hand moves
03:09 one full circle around the clock,
03:11 that's one hour.
03:13 So...
03:15 Now it's eleven o'clock.
03:19 - Hmm. I get it, Granny!
03:22 - Of course you do.
03:24 You kids are so smart.
03:26 And to celebrate learning about time,
03:29 I think we should go out and have a good time.
03:32 I know.
03:34 I'm going to take us all on a picnic in the park.
03:37 (cris de joie)
03:39 - Yeah! Picnic!
03:41 - Let's all be ready to go and meet by the front door
03:44 in exactly one hour.
03:46 And when the big hand and the little hand
03:48 are both facing straight up,
03:50 what time will it be then?
03:52 (soupir)
03:54 (rugissement)
03:55 - Twelve o'clock! Lunchtime!
03:57 ♪ ♪ ♪
04:00 ♪ ♪ ♪
04:06 - You missed a really fun lesson, Daffy.
04:09 - Uh, yeah. Granny taught us all sorts of stuff
04:11 about how to tell time.
04:13 Well, it just so happens that I learned something
04:15 about time, too.
04:17 - You did? What?
04:19 - You're wasting mine.
04:21 - My time is the best time of all.
04:23 And can't you see that I am right in the middle of it?
04:26 - Come on, Bugs.
04:30 It's obvious that Daffy doesn't have time to talk to us.
04:33 - Oh, uh, one last thing, Daffy.
04:37 Granny's taking us on a picnic.
04:39 - At twelve o'clock.
04:41 That's when the big hand and the little hand
04:43 are both pointing straight up.
04:45 (laughing)
04:49 - You're supposed to meet us by the front door in one hour.
04:52 - All right, all right, all ready. I'll be there.
04:55 - But how are you gonna know when an hour's up?
04:57 You didn't come to Granny's lesson.
04:59 - That's easy.
05:01 Every hour, Granny's big grandfather clock
05:03 makes a big, loud noise.
05:05 (clock ticking)
05:07 (bell ringing)
05:08 Now, stupefy, please.
05:10 Can't you see I'm working on my swing?
05:12 (soupir)
05:14 ♪ ♪ ♪
05:16 (soupir)
05:18 ♪ ♪ ♪
05:20 (soupir)
05:22 ♪ ♪ ♪
05:24 (soupir)
05:26 ♪ ♪ ♪
05:28 (soupir)
05:30 (soupir)
05:32 - Another one out of sight.
05:34 I lose more golf ball that way.
05:36 Oh, well.
05:38 (soupir)
05:40 ♪ ♪ ♪
05:42 (soupir)
05:44 ♪ ♪ ♪
05:46 (soupir)
05:48 ♪ ♪ ♪
05:50 (soupir)
05:52 ♪ ♪ ♪
05:54 (soupir)
05:56 Oh, gee, I'm hungry.
05:58 Must be getting close to picnic time.
06:00 But I didn't hear the clock make a gong.
06:02 Oh, well.
06:04 I'll just head over and see if they're waiting for me.
06:06 (clock ticking)
06:08 (door opening)
06:10 Hello! I'm ready for the picnic!
06:13 (clock chiming)
06:15 (cloche)
06:17 (cloche)
06:19 Hello?
06:21 I know.
06:23 They're playing hide and seek.
06:25 Okay, I get it. Here I come!
06:27 ♪ ♪ ♪
06:29 ♪ ♪ ♪
06:31 I'm going to find you!
06:33 ♪ ♪ ♪
06:35 (clock chiming)
06:37 ♪ ♪ ♪
06:39 Come out, come out, wherever you are!
06:41 (door opening)
06:43 (cloche)
06:45 ♪ ♪ ♪
06:47 ♪ ♪ ♪
06:49 ♪ ♪ ♪
06:51 ♪ ♪ ♪
06:53 Olly olly oxen free!
06:55 ♪ ♪ ♪
06:57 ♪ ♪ ♪
06:59 ♪ ♪ ♪
07:01 ♪ ♪ ♪
07:03 ♪ ♪ ♪
07:05 Yoo-hoo! Anybody there?
07:07 Say, these kids are good hiders.
07:09 (soupir)
07:11 And all this hide and seek
07:13 is making me even hungrier.
07:15 (humming)
07:17 ♪ ♪ ♪
07:19 ♪ ♪ ♪
07:21 (cloche)
07:23 Oops! Better wash this off
07:25 before Granny sees it.
07:27 (sniffing)
07:29 ♪ ♪ ♪
07:31 Hmm. I wonder how much
07:33 of this laundry soap you're supposed to use.
07:35 ♪ ♪ ♪
07:37 (sizzling)
07:39 ♪ ♪ ♪
07:41 ♪ ♪ ♪
07:43 (cloche)
07:45 That ought to do it.
07:47 ♪ ♪ ♪
07:49 ♪ ♪ ♪
07:51 ♪ ♪ ♪
07:53 ♪ ♪ ♪
07:55 ♪ ♪ ♪
07:57 ♪ ♪ ♪
07:59 ♪ ♪ ♪
08:01 ♪ ♪ ♪
08:03 Ah! Nobody to fight with
08:05 over what show to watch.
08:07 I like.
08:09 ♪ ♪ ♪
08:11 (sonnerie)
08:13 (sonnerie)
08:15 (sonnerie)
08:17 Hello?
08:19 Hello! This is your lucky day!
08:21 If you can answer the following question,
08:23 you'll win a free lifetime supply of candy!
08:25 (whooping)
08:27 Are you ready?
08:29 Yeah, yeah, I'm ready! Oh, I'm so nervous.
08:31 All righty, then. For that free lifetime
08:33 supply of candy, answer the following question.
08:35 What time is it?
08:37 ♪ ♪ ♪
08:39 ♪ ♪ ♪
08:41 ♪ ♪ ♪
08:43 ♪ ♪ ♪
08:45 ♪ ♪ ♪
08:47 ♪ ♪ ♪
08:49 (cri de joie)
08:51 ♪ ♪ ♪
08:53 ♪ ♪ ♪
08:55 ♪ ♪ ♪
08:57 I'm coming, I'm coming!
08:59 Who is it? Special delivery
09:01 for Daffy Duck from the Acme toy store.
09:03 I'm Daffy Duck.
09:05 Sign here for all the toys
09:07 you can play with, Mr. Duck.
09:09 Oh, boy!
09:11 Nah, you forgot to put the time.
09:15 Time?
09:17 Sorry, kid.
09:21 No time, no toys.
09:23 All right, Duck, get a hold of yourself.
09:31 Telling time isn't everything.
09:33 I mean, there's other things just as important
09:35 that I'm really good at.
09:37 Yeah, like riding my tricycle
09:39 or washing my own clothes.
09:41 Hmm, that's odd.
09:43 Ah, help!
09:51 Granny, help!
09:53 Help!
09:55 Ah, help! Help!
09:57 Help! Help!
09:59 Help!
10:01 Help! Granny, help!
10:05 Huh?
10:07 Wow, what a dream!
10:09 Granny was right.
10:11 Telling time really is important.
10:13 I hope I'm not too late.
10:15 ♪ ♪ ♪
10:27 (Ding! Ding! Ding!)
10:29 Did I miss anything?
10:31 No, Daffy, not a thing.
10:33 You're right on time.
10:35 (Giggles)
10:37 ♪ ♪ ♪
10:43 ♪ ♪ ♪
10:45 ♪ ♪ ♪
10:47 ♪ ♪ ♪
10:49 ♪ ♪ ♪
10:51 ♪ ♪ ♪
10:53 ♪ ♪ ♪
10:55 ♪ Let me take a guess ♪
10:57 ♪ You are baby tats ♪
11:00 ♪ Do your bones drool crunch ♪
11:02 ♪ When you chase and catch a lunch ♪
11:03 ♪ Do your balls down tree trunks ♪
11:05 ♪ For a chewy crunch ♪
11:06 ♪ If you chop too much ♪
11:08 ♪ Then I have a hunch ♪
11:10 ♪ You are baby tats ♪
11:14 ♪ Does your tongue hang low ♪
11:15 ♪ Do you row into and throw ♪
11:17 ♪ Do you grunt, grunt, gurgle everywhere ♪
11:19 ♪ You go ♪
11:20 ♪ If the answer is yes ♪
11:22 ♪ Let me take a guess ♪
11:23 ♪ You are baby tats ♪
11:26 ♪ Do your bones drool crunch ♪
11:28 ♪ When you chase and catch a lunch ♪
11:30 ♪ Do your balls down tree trunks ♪
11:31 ♪ For a chewy crunch ♪
11:33 ♪ If you chop too much ♪
11:34 ♪ Then I have a hunch ♪
11:36 ♪ You are baby tats ♪
11:39 (musique joyeuse)
11:45 ♪ ♪ ♪
11:50 ♪ ♪ ♪
11:55 ♪ ♪ ♪
12:00 ♪ ♪ ♪
12:05 - So, who wants to have the best badmintoner in the world
12:10 on their team?
12:12 - Picard! Picard!
12:14 - Oui, nous!
12:16 - Oh, qui est-ce que je me moque?
12:19 Lola choisit toujours le thème des bêtes
12:21 et le team Daffy gagne toujours.
12:24 - Oui, parce que nous, nous sommes toujours
12:26 en train de se faire chier avec Taz.
12:28 (rire)
12:30 (rire)
12:32 (rire)
12:34 (rire)
12:36 (rire)
12:38 - Oh! Comment on va gagner avec lui?
12:42 Tout ce qu'il veut faire, c'est jouer!
12:45 - Qu'est-ce que tu fais?
12:49 - Je me pratique pour quand on perd.
12:52 - Hum!
12:54 - Hé! J'ai réussi!
12:56 - Nous allons m'assurer que Lola choisit notre équipe.
13:01 Allez!
13:03 - Team Bugs ou Team Daffy?
13:09 Hum...
13:11 - Tu sais, je ne suis pas sûre.
13:14 Je veux dire, j'aime les deux, mais...
13:17 - Je sais ce que tu veux dire.
13:19 Un athlète de ton talent, tu veux aller avec un gagnant.
13:22 - Oui!
13:24 - C'est nous! Bien sûr,
13:26 nous devons faire que ça coûte un peu.
13:29 Oh, Sylvester!
13:31 (gémissements)
13:33 - Qu'est-ce que c'est?
13:38 - Oh, juste quelques tokens d'appréciation
13:41 de tes collègues, Sylvester et toi, vraiment, Daffy.
13:46 C'est tout pour toi si tu rejoins notre équipe.
13:50 Oui, Lola, tu peux être la plus grande dans le backyard badminton.
13:55 Tu peux être la numéro 1. Tu peux être la star du...
13:59 (cloche)
14:01 Team Daffy!
14:06 - Qu'est-ce que tu dis, sœur? Hein? Hein?
14:09 - Je ne sais pas quoi dire.
14:11 - Dis juste que tu vas essayer pour 5.
14:14 - Attendez une minute.
14:16 Nous avons demandé à Lola de rejoindre notre équipe.
14:19 - Ha! Ha! Ha! Ta équipe?
14:21 Ha! Ha! C'est riche!
14:23 Nous lui avons déjà donné tout le meilleur!
14:26 (rire)
14:28 (cloche)
14:30 (musique de "The Nutcracker")
14:34 (cloche)
14:36 (cris)
14:43 - Chou!
14:49 - Qu'est-ce que c'est? J'ai peur de demander.
14:52 - C'est tous les jouets que Tweety et moi possédons.
14:55 - Tout dans le monde entier.
15:02 - C'est tout le monde.
15:04 Si vous rejoignez notre équipe.
15:06 - Ne le faites pas! Nous vous en donnerons plus!
15:09 - Vous pouvez avoir mes skates de roulant.
15:14 - Oh, mon Dieu! C'est merveilleux!
15:17 - Mon colis de baseball! - Merci, c'est...
15:19 - Mon pied de hockey! - Mon sac de puces!
15:22 - Mon trike! - Mon vélo!
15:24 Je vais même... jeter les roues de course!
15:27 Tout ce que vous voulez!
15:29 (rire)
15:31 (musique de "The Nutcracker")
15:34 (musique de "The Nutcracker")
15:37 (musique de "The Nutcracker")
15:40 (musique de "The Nutcracker")
15:43 (musique de "The Nutcracker")
15:46 (musique de "The Nutcracker")
15:49 (musique de "The Nutcracker")
15:52 (musique de "The Nutcracker")
15:55 (musique de "The Nutcracker")
15:58 (musique de "The Nutcracker")
16:01 (musique de "The Nutcracker")
16:04 (musique de "The Nutcracker")
16:07 (musique de "The Nutcracker")
16:10 (musique de "The Nutcracker")
16:13 (musique de "The Nutcracker")
16:16 (musique de "The Nutcracker")
16:19 (musique de "The Nutcracker")
16:22 (musique de "The Nutcracker")
16:25 Pour gagner cette équipe.
16:27 Taz joue avec Dappy.
16:34 Sors toi, garçon.
16:38 Reste calme.
16:53 (Rire)
16:55 Oh, la pandé!
17:05 (Rire)
17:09 (Rire)
17:17 (Rire)
17:19 Hmm!
17:33 Hey, Dappy, aren't you guys gonna play?
17:45 Oh, we're gonna play and we're gonna win!
17:48 Eh, how? We got Lola.
17:51 We've got a secret weapon.
17:57 What's that?
17:59 Stim.
18:00 (Rire)
18:08 Oh!
18:09 (Rire)
18:11 (Rire)
18:13 Hey, that's not fair.
18:20 Nothing in the rules says Taz can't have fun while he plays.
18:24 Way to go!
18:34 Beasted booty!
18:36 Sissom bopom willy smockom!
18:38 What a terrible thing to say!
18:40 Sorry, kid. Didn't mean you.
18:43 This booty's what we're hitting.
18:45 Oh! Phew!
18:47 Oh, no!
18:52 (Rire)
18:54 (Rire)
18:56 Hmm!
19:20 (Rire)
19:22 (Rire)
19:25 (Rire)
19:27 (Rire)
19:30 (Rire)
19:32 Oh, no! There go the batteries!
19:35 Uh-oh!
19:41 Now what'll we do?
19:43 Without our secret weapon, they'll win for sure!
19:46 (Chuckles)
19:47 Okay, let's beat 'em!
19:50 Yeah! Win 'em, Havoc!
19:53 This isn't right.
19:55 Eh, quit stalling! Give it to 'em!
19:58 (Musique de Star Wars)
20:01 (Cris de joie)
20:03 (Cris de joie)
20:05 (Cris de joie)
20:07 (Cris de joie)
20:09 (Cris de joie)
20:11 (Cris de joie)
20:13 (Cris de joie)
20:15 (Cris de joie)
20:17 (Cris de joie)
20:19 (Cris de joie)
20:21 (Cris de joie)
20:23 (Cris de joie)
20:25 Did we win? Did we win?
20:27 (Musique de Star Wars)
20:30 (Cris de joie)
20:32 (Musique de Star Wars)
20:35 (Cris de joie)
20:38 (Musique de Star Wars)
20:41 (Cris de joie)
20:44 (Cris de joie)
20:47 (Rires)
20:51 (Rires)
20:54 (Cris d'enfants)
20:58 (Cris d'enfants)
21:01 (Cris d'enfants)
21:04 (Cris d'enfants)
21:07 (Cris d'enfants)
21:10 (Cris d'enfants)
21:13 (Cris d'enfants)
21:16 (Cris d'enfants)
21:19 (Cris d'enfants)
21:22 (Cris d'enfants)
21:25 (Rires)
21:28 (Rires)
21:31 (Rires)
21:34 (Rires)
21:37 (Rires)
21:40 (Rires)
21:43 (Musique de fin)
21:46 ---
22:14 [SILENCE]