• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Générique de fin]
00:03 [Générique de fin]
00:05 [Générique de fin]
00:08 [Générique de fin]
00:10 [Générique de fin]
00:12 [Générique de fin]
00:14 [Générique de fin]
00:16 [Générique de fin]
00:19 [Cris de la foule]
00:21 [Cris de la foule]
00:25 [Rires]
00:27 [Rires]
00:33 [Rires]
00:37 [Générique de fin]
00:41 [Générique de fin]
00:44 [Rires]
00:46 [Générique de fin]
00:52 [Générique de fin]
00:55 [Générique de fin]
00:58 [Générique de fin]
01:01 [Générique de fin]
01:04 [Générique de fin]
01:07 [Générique de fin]
01:10 [Générique de fin]
01:13 [Voix de la femme]
01:16 [Voix de la femme]
01:18 [Sonnerie de téléphone]
01:25 Oh, bonjour, Monsieur Prokoshe.
01:27 Je savais que vous alliez appeler.
01:29 Je... Quoi?
01:31 Oh, vous... Vous l'avez employée?
01:34 Non, elle est bien.
01:36 Elle est... Oui, elle est un peu plus jeune.
01:39 Je pourrais jouer plus jeune.
01:41 Non? Non, c'est bon, je comprends.
01:44 Merci de l'appeler.
01:46 Bon, c'est... Non!
01:49 C'est fini!
01:51 Oh, mon garçon, ma carrière est terminée!
01:55 Ah, viens, soeur.
01:57 Applaudis! C'est drôle.
02:00 Tu ne comprends pas, Wendell?
02:04 Je suis trop âgée pour jouer Cindy,
02:06 la seule rôle que j'ai jouée.
02:09 Parlez de la pince à la tête, bébé.
02:12 Et rien, rien que tu peux dire à ton petit frère
02:15 ne m'applaudira plus.
02:18 Bonne fête!
02:20 Non!
02:22 Allez, vous enfants, battez-le!
02:27 Vous avez entendu ça, maman? Ils ont rire à ma nouvelle toupee.
02:30 Non, chérie, ils ont dit "Est-ce que tu veux jouer?"
02:33 C'est pas ce que j'ai entendu.
02:35 Elle est très fière aujourd'hui, Deirdre.
02:37 Pourquoi?
02:39 Oh, c'était sudden et triste.
02:42 Troisième fois ce mois aussi, pense à ça.
02:45 Tu devrais être plus prudent quand tu nettoies tes fenêtres, Edward.
02:49 - Qu'est-ce que tu regardes? - Rien.
02:52 Oh, salut, Wendell.
02:54 Salut, Mr. Grimley, Mr. et Mrs. Pribus.
02:57 Y a-t-il un problème?
02:59 Je ne sais pas. Tina s'est juste entendue.
03:02 - Tout ce que j'ai fait, c'est souhaiter... - Bonne fête!
03:04 C'est la fête de Tina? Je n'y avais aucune idée.
03:07 C'est la fête de Mme Malone. Donnez-moi un peu de temps.
03:09 Je ne pouvais pas être plus excité.
03:11 Notre fête est la meilleure.
03:13 Des vêtements de différentes couleurs, des gens qui s'envoient
03:15 et qui se trouvent sur les couches.
03:17 Je suppose que c'est pas bon quand ils mettent des déchets sur le pain.
03:20 C'est comme un blague.
03:22 Tu les goûtes et tu ne sais pas d'où ils viennent.
03:25 Peut-être qu'on devrait faire un événement.
03:28 Allez, Wendell, il y a tellement de choses à faire.
03:30 Comment vas-tu avec les fesses de sac ?
03:32 - Ça fait mal à mon bras. - Je suis bon avec les fesses de sac.
03:36 Je dois un cadeau.
03:37 Ça serait bien de venir à la fête de Mme Malone sans cadeau.
03:40 Je ne doute pas du tout.
03:43 Je me demande ce que tu aimerais.
03:44 Peut-être un couteau en forme d'oiseau.
03:46 Ou un journal de télévision.
03:48 Je voudrais en avoir un.
03:50 Je suppose que Mme Malone est toi.
03:52 Non, c'est mon réponse à cette question.
03:54 Peut-être quelque chose qui peut être intéressant.
03:56 Bien sûr, un feuille de toaster.
04:01 Quelle est une meilleure cadeau pour une fille en train de partir ?
04:04 J'aimerais si quelqu'un me donnait un feuille de toaster.
04:06 Donc tu veux un journal de télévision et un feuille de toaster.
04:09 Parlez de la fierté.
04:11 Je vais devoir faire une assemblée.
04:14 Une assemblée ?
04:16 C'est génial ! Je ne peux pas faire de chose.
04:19 Je vais me faire un peu de la vie si je dois.
04:21 Ce n'est pas dans ma nature de faire des choses comme ça.
04:24 Je vais juste le ramener à la factory.
04:27 Pas de questions.
04:28 Si tu as besoin de moi, je serai à l'Acme Factory.
04:30 C'est dans le livre.
04:31 Oui, comme un clown de Marie.
04:33 Assemblée.
04:38 Ça a l'air comme le bon département.
04:40 Qu'est-ce si ils ne me soutiennent pas ?
04:42 Ça serait triste.
04:43 Et si ils me soutenaient, ça serait une bonne nouvelle.
04:46 Tu ne comprends pas.
04:47 Personne ne s'est vu.
04:49 Je suis derrière.
04:50 J'ai besoin de quelqu'un.
04:52 Excusez-moi.
04:53 C'est l'assemblée ?
04:55 Merci de venir.
04:56 Alléluia.
04:57 Comment as-tu réussi à le faire ?
04:59 Laissez-moi essayer.
05:00 Pas le temps pour ça.
05:02 Je vais vous montrer ce que je peux faire.
05:03 Très bien.
05:04 Wendel, mon amour.
05:07 Parfois, si tu mets un twist, ça donne un effet plus festif.
05:10 Oui, senora.
05:11 Je ne veux pas devoir te le dire encore.
05:13 Wendel, es-tu là ?
05:15 Oh, Wendel, là-bas tu es.
05:17 Je vais faire un long tour et...
05:19 Scoundrels !
05:21 Qu'est-ce que vous faites ?
05:23 On se prépare pour une fête de birthday.
05:26 Surprise !
05:27 Une fête de birthday ?
05:29 Pourquoi je voudrais célébrer quelque chose qui signifie la fin de ma carrière ?
05:33 Je suis un floppe, un erreur, je suis un zéro !
05:38 Qu'est-ce qu'il y a avec votre génération ?
05:40 Vous n'avez pas entendu parler de "l'éclatement" ?
05:43 Ne parlez pas de votre soeur de cette façon !
05:45 Et qu'est-ce qu'il y a avec vous ?
05:46 Un floppe a-t-il crâlé dans votre tête et passé, Shorty ?
05:48 Tina !
05:49 Comment pouvez-vous ?
05:52 Je... Je suis désolée, je ne voulais pas dire ça.
05:55 Oh, j'aimerais ne jamais être née.
05:58 Vous êtes des fous.
06:02 Comme le dit papa, c'est un mal qui va se tenir sans question.
06:08 Au revoir, tout le monde, et au revoir !
06:11 Alors, quand les unités arrivent sur la ligne, vous prenez votre clé et vous attachez le bouton de contrôle à l'avant.
06:18 Vous l'avez compris ?
06:19 Ça semble simple.
06:20 Merci beaucoup, je vous aime.
06:23 Je vais commencer la ligne à bouger maintenant.
06:25 Oh, ça a l'air amusant !
06:26 Et mon four à toaster, je dois dire ?
06:28 Oh, oui, je vais le faire, ne vous inquiétez pas.
06:31 Ok, c'est parti !
06:33 Très bien, alors.
06:36 Oh, je vais le faire.
06:37 Oh, je vais le faire, ne vous inquiétez pas.
06:38 Oh, qu'est-ce que je vais faire maintenant ?
06:39 C'est tellement triste.
06:40 Je me demande...
06:43 Je m'imaginerais que le stress de travail est assez élevé dans ce type de travail.
06:47 Peut-être que si je me débrouille...
06:50 Je vais travailler sur la ligne à bouger.
06:53 Quelle ligne ?
06:54 La ligne à bouger !
06:55 Je me débrouille sur la ligne à bouger.
06:57 Je suis un homme qui a de la chance.
06:59 Je suis un homme qui a de la chance !
07:02 Et maintenant, les Goss-Docs incroyables.
07:05 Je dirais que le jeune Ned Grimley est dans un autre endroit de trouble, n'est-ce pas, mon cher frère ?
07:09 Oui, la tête est à peu près à être écrase.
07:12 Oh !
07:13 Boum !
07:14 Oh, ça me rappelle quelque chose que j'ai vu sur la route ce matin.
07:17 Oui, et ça nous amène à l'objectif d'aujourd'hui, la compression.
07:20 Pardon, mon cher frère, mais je comprends que l'enseignement d'aujourd'hui doit être l'énergie kinétique.
07:25 Oh, ne sois pas fou, Roger.
07:26 L'énergie kinétique, l'énergie kinétique, vraiment.
07:28 Je t'ai dit qu'il fallait boire du thé et des crampons plus tôt dans l'après-midi pour abandonner une notion si folle.
07:33 Bonjour, votre nom ?
07:35 Emile.
07:36 Ah, alors je dois donner le mien.
07:38 Je suis Roger, le seul et incroyable Goss-Docs qui n'a jamais été autorisé à choisir l'expérience.
07:42 Maintenant, mon cher frère, c'est Poppycock et je peux le prouver.
07:45 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui pouvait prouver Poppycock.
07:48 Je pense que tu es fou.
07:50 Ah, alors, à la magie, frère !
07:55 Nous sommes revenus à notre enfance.
07:58 Bien, par le diable, où en est-on ?
08:02 Londres, environ 1940. Dunkirk était juste autour de la couronne quand nous avons lavé nos petits yeux.
08:08 Je dis, Emile, soyez un sport et prenez du soupe.
08:12 Avec plaisir, Roger. Aujourd'hui, je vous conseille de tester l'optique de l'élevage de l'eau en vertical.
08:18 Non, je pensais que nous allions étudier la théorie de la displacement de la fluide. J'aurais dû avoir mal à l'esprit.
08:24 Bien, très bien, mon cher frère. Continue, Roger.
08:28 Tu vois, frère, j'étais un homme amicable.
08:31 Je me sens assez mal, Emile. Pouvez-vous m'excuser ?
08:34 Frère, préparez-vous à mesurer l'amount de displacement de l'eau.
08:38 Roger, Emile, je vous ai dit de arrêter ces expériences stupides.
08:45 Encore une fois, vous avez fait un déjeuner à Mme Perkins en bas. Regarde, son visage est perdu.
08:50 - Qui a pensé à ça ? - C'était Roger, maman.
08:54 Ah, vous, blanche, je savais qu'il y avait un déjeuner.
08:57 Ah, les chiens, ici dans mon bain. Sortez, sortez !
09:01 "Unscavernati daverni kair" ça veut dire "sortez".
09:05 - C'était tout l'idée de Roger, maman. - Mais pourquoi vous portez ces vêtements ?
09:09 Ils sont plutôt étrange, n'est-ce pas ?
09:12 Peut-être qu'on devrait revenir à Ed Grimley pendant que Emile et moi expliquons ça à Mme.
09:16 En fait, ce sont des vêtements de l'établissement, mais ils devraient être enlevés juste un peu.
09:20 - Voilà ! - C'est pas mal pour un premier essai, je dois dire.
09:29 Oh, donnez-moi un coup de main, c'était proche, parce que c'était...
09:33 Je suppose qu'il n'y a pas de questions sur ça.
09:36 Je suis aussi ennuyé que l'ennui peut être, vous savez.
09:45 C'est comme... Je ne me doute pas que je vais pouvoir aller à la fête de Mme. Malone, je dois dire.
09:49 Qu'est-ce si elle ne se rend même pas compte que je ne suis pas là ?
09:51 Ou en fait, si elle pense que je parle trop, ça serait...
09:54 La vie est si mauvaise, imaginez.
09:57 Ma vie n'a été que une erreur.
10:01 Pourquoi est-ce que je reçois toujours le bout de la bouche de la jolie ?
10:04 Est-ce que quelqu'un va me dire pourquoi ?
10:07 Parce que je suis trop vieille.
10:10 Je suis 25 ans, un quart de siècle.
10:13 Ça fait penser à quelqu'un.
10:15 Penser à quoi ?
10:16 Qui êtes-vous ?
10:17 Le nom est Clarence.
10:18 Mais si vous ne voulez pas faire de mal, vous m'appelez Jim.
10:21 Je suis votre ange gardien et je suis venu vous aider.
10:24 Oh, bien, n'est-ce pas gentil ?
10:26 Qu'est-ce que vous parliez avant quand vous disiez que ça faisait penser à quelqu'un ?
10:29 Oh, j'ai dit ça ? Je ne me souviens pas.
10:32 Eh bien, pense !
10:33 Oh, je suppose que je voulais...
10:36 Vous savez, qu'est-ce qui a de bon ? Pourquoi suis-je née ?
10:39 Qu'est-ce que c'était ?
10:40 J'ai dit que j'aimerais ne jamais être née.
10:43 Enfin !
10:44 Prends un, passez-le autour, où tu as vu un millier, qu'est-ce que tu vois maintenant ?
10:54 Plus de bouteilles sur le mur.
10:58 Donne-moi un repas, je vais partir.
11:01 Et qui t'appelles ?
11:03 Oh, et comme si c'était bien de me soucier d'une petite sortie,
11:06 alors que la pauvre Miss Malone s'attendait à son four à toaster.
11:09 Bien joué, Mr. Selfish !
11:11 Je vais gagner mes vagues ! Je vais gagner mes vagues !
11:16 Tant mieux pour toi ! Je pense que je dois partir maintenant.
11:19 Non, tu ne peux pas partir !
11:21 Si je t'ai aidé avec tes problèmes, mon boss me donnera mes vagues !
11:24 Là !
11:27 Il n'y a pas de vendeur ici.
11:28 Je ne comprends pas.
11:30 Ok, regarde, je vais le décrire pour toi, d'accord ?
11:33 Ta vie a touché la vie de beaucoup d'autres.
11:35 Si tu n'étais pas né, tu sais, alors ça aurait fait que leur vie serait pire.
11:40 Si tu n'étais pas né, mais tu ne réalises pas ça,
11:42 alors je vais te montrer que leur vie serait touchée par toi ne pas être né, d'accord ?
11:47 C'est exactement comme ce film de Noël qui dégroupe Jimmy Stewart.
11:51 Non, ce n'est pas comme ça du tout !
11:53 Qu'est-ce que tu dis ? Je ne suis pas original.
11:55 Ne sois pas fou ! Je pense que tu es un fou !
11:57 Alors, tu es prête à voir comment leur vie serait si tu n'étais jamais né ?
12:01 Bien sûr, ça semble amusant.
12:03 Allons-y.
12:05 L'appartement ne ressemble pas à rien d'ici.
12:08 Ce n'est pas comme un slum ou quelque chose.
12:10 On ne peut pas espérer que ça affecte les valeurs de la propriété ?
12:13 Je veux te montrer les prémices.
12:15 Tu peux les trouver ?
12:16 Deidre, utilise tes inciseurs !
12:18 Oh mon Dieu ! Qu'est-ce qui s'est passé avec eux ?
12:23 Ils ont été robés de chaque dernier petit objet de valeur dans leur possession.
12:27 Mais, qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
12:30 Deidre, c'est tout ce que tu as à dire.
12:32 Deidre, c'est tout de ta faute.
12:34 Maintenant, Neo, je t'ai dit de ne pas rendre cet appartement au dessus de l'écran pour éviter les maniaques.
12:39 Eh bien, ils ont dit qu'ils pouvaient nous faire passer à Circus Marcus.
12:42 Oh, n'essaye pas de faire le malin. Tu es le seul à l'avoir invité pour le congé.
12:47 Ne devons-nous pas les aider ?
12:48 On ne peut pas interférer.
12:49 Mais tu dois admettre qu'ils étaient plus forts depuis que tu n'étais pas là pour rendre cet appartement.
12:53 Où étais-je ? J'étais malade ?
12:55 Non, tu n'étais pas née !
12:57 Oh oui, c'est vrai.
12:59 Allez, où es-tu ?
13:02 Oh, pauvre Eddy. Comment peut-il vivre sans moi ?
13:06 Deidre, que fais-tu ? Pourquoi as-tu arrêté ?
13:10 Tu es en train de te faire chier, Neo.
13:12 Ne te moques pas !
13:13 Les fleurs jaunes du printemps arrivent,
13:15 en premier, pas tellement,
13:16 qui s'éclatent sur la surface.
13:18 C'est difficile à expliquer, vraiment.
13:20 Je pensais que tu disais qu'il allait changer.
13:22 Je pensais qu'il allait changer.
13:24 Regarde, ce n'est pas de ma faute.
13:25 Ce gars n'est clairement pas normal.
13:27 Oh mon Dieu, il est 3 heures.
13:29 Qui savait ? C'est le moment pour la série de Count Floyd.
13:31 Je vais donc me réparer un petit déjeuner, je dois dire.
13:33 Allez, je n'ai pas vu assez.
13:35 Attends une seconde.
13:37 J'adore ce gars de Floyd.
13:40 Beaucoup.
13:41 C'est le moment de la série de Count Floyd.
13:56 Salut les enfants.
13:57 Désolé, je suis un peu en retard.
13:59 Mais j'ai dû arrêter à la banque de sang et faire un retrait.
14:01 D'accord, maintenant, j'ai un tweet spécial pour vous aujourd'hui.
14:05 Count Floyd va vous montrer des films d'homme super effrayants.
14:09 Des films d'homme monstre.
14:12 Et si vous ne pensez pas que les films d'homme sont effrayants,
14:14 pensez à eux.
14:15 Tout est hors de focus.
14:16 Les gens marchant sans tête.
14:18 La composition est en train de se déchirer.
14:22 En tout cas, ici ils sont.
14:24 Je vous en prie, regardez ce film.
14:25 Il m'a fait partie et certains de mes proches.
14:28 Regardez le pays ancien.
14:29 Vous allez aimer.
14:30 Croyez-moi.
14:31 Prenons une pique.
14:33 Oh mon dieu.
14:35 Et voilà le pays ancien.
14:36 C'est moi, les enfants.
14:38 Et je me déplace sur un ami.
14:41 Et là, il y a mon ami.
14:43 Mon ami Freddy Fox.
14:45 Je jouais à la tricot.
14:46 Et je m'y mets.
14:47 Freddy.
14:48 Je viens juste lui donner un petit coup de pied.
14:50 Un petit coup de pied.
14:51 Et bien sûr, tout le monde s'est mis au sérieux.
14:53 Ils se sont mis au sérieux.
14:54 Ils se sont mis au sérieux.
14:55 Ils se sont mis au sérieux.
14:56 Ils se sont mis au sérieux.
14:57 Ils se sont mis au sérieux.
14:58 Ils se sont mis au sérieux.
14:59 Ils se sont mis au sérieux.
15:00 Ils se sont mis au sérieux.
15:01 Ils se sont mis au sérieux.
15:02 Ils se sont mis au sérieux.
15:03 Ils se sont mis au sérieux.
15:04 Ils se sont mis au sérieux.
15:05 Ils se sont mis au sérieux.
15:06 Ils se sont mis au sérieux.
15:07 Ils se sont mis au sérieux.
15:08 Ils se sont mis au sérieux.
15:09 Ils se sont mis au sérieux.
15:10 Ils se sont mis au sérieux.
15:11 Ils se sont mis au sérieux.
15:12 Ils se sont mis au sérieux.
15:13 Ils se sont mis au sérieux.
15:14 Ils se sont mis au sérieux.
15:16 Ils se sont mis au sérieux.
15:17 Ils se sont mis au sérieux.
15:18 Ils se sont mis au sérieux.
15:19 Ils se sont mis au sérieux.
15:20 Ils se sont mis au sérieux.
15:21 Ils se sont mis au sérieux.
15:22 Ils se sont mis au sérieux.
15:23 Ils se sont mis au sérieux.
15:24 Ils se sont mis au sérieux.
15:25 Ils se sont mis au sérieux.
15:26 Ils se sont mis au sérieux.
15:27 Ils se sont mis au sérieux.
15:28 Ils se sont mis au sérieux.
15:29 Ils se sont mis au sérieux.
15:30 Ils se sont mis au sérieux.
15:31 Ils se sont mis au sérieux.
15:32 Ils se sont mis au sérieux.
15:33 Ils se sont mis au sérieux.
15:34 Ils se sont mis au sérieux.
15:35 Ils se sont mis au sérieux.
15:36 Ils se sont mis au sérieux.
15:37 Ils se sont mis au sérieux.
15:38 Ils se sont mis au sérieux.
15:39 Ils se sont mis au sérieux.
15:40 Ils se sont mis au sérieux.
15:41 Ils se sont mis au sérieux.
15:42 Ils se sont mis au sérieux.
15:43 Ils se sont mis au sérieux.
15:44 Ils se sont mis au sérieux.
15:45 Ils se sont mis au sérieux.
15:46 Ils se sont mis au sérieux.
15:47 Ils se sont mis au sérieux.
15:48 Ils se sont mis au sérieux.
15:49 Ils se sont mis au sérieux.
15:50 Ils se sont mis au sérieux.
15:51 Ils se sont mis au sérieux.
15:52 Ils se sont mis au sérieux.
15:53 Ils se sont mis au sérieux.
15:54 Ils se sont mis au sérieux.
15:55 Ils se sont mis au sérieux.
15:56 Ils se sont mis au sérieux.
15:57 Ils se sont mis au sérieux.
15:58 Ils se sont mis au sérieux.
15:59 Ils se sont mis au sérieux.
16:00 Ils se sont mis au sérieux.
16:01 Ils se sont mis au sérieux.
16:02 Ils se sont mis au sérieux.
16:03 Ils se sont mis au sérieux.
16:04 Ils se sont mis au sérieux.
16:05 Ils se sont mis au sérieux.
16:06 Ils se sont mis au sérieux.
16:07 Ils se sont mis au sérieux.
16:08 Ils se sont mis au sérieux.
16:09 Ils se sont mis au sérieux.
16:10 Ils se sont mis au sérieux.
16:11 Ils se sont mis au sérieux.
16:12 Ils se sont mis au sérieux.
16:13 Ils se sont mis au sérieux.
16:14 Ils se sont mis au sérieux.
16:15 Ils se sont mis au sérieux.
16:16 Ils se sont mis au sérieux.
16:17 Ils se sont mis au sérieux.
16:18 Ils se sont mis au sérieux.
16:19 Ils se sont mis au sérieux.
16:20 Ils se sont mis au sérieux.
16:21 Ils se sont mis au sérieux.
16:22 Ils se sont mis au sérieux.
16:23 Ils se sont mis au sérieux.
16:24 Ils se sont mis au sérieux.
16:25 Ils se sont mis au sérieux.
16:26 Ils se sont mis au sérieux.
16:27 Ils se sont mis au sérieux.
16:28 Ils se sont mis au sérieux.
16:29 Ils se sont mis au sérieux.
16:30 Ils se sont mis au sérieux.
16:31 Ils se sont mis au sérieux.
16:32 Ils se sont mis au sérieux.
16:33 Ils se sont mis au sérieux.
16:34 Ils se sont mis au sérieux.
16:35 Ils se sont mis au sérieux.
16:36 Ils se sont mis au sérieux.
16:37 Ils se sont mis au sérieux.
16:38 Ils se sont mis au sérieux.
16:39 Ils se sont mis au sérieux.
16:40 Ils se sont mis au sérieux.
16:41 Ils se sont mis au sérieux.
16:42 Ils se sont mis au sérieux.
16:43 Ils se sont mis au sérieux.
16:45 Ils se sont mis au sérieux.
16:46 Ils se sont mis au sérieux.
16:47 Ils se sont mis au sérieux.
16:48 Ils se sont mis au sérieux.
16:49 Ils se sont mis au sérieux.
16:50 Ils se sont mis au sérieux.
16:51 Ils se sont mis au sérieux.
16:52 Ils se sont mis au sérieux.
16:53 Ils se sont mis au sérieux.
16:54 Ils se sont mis au sérieux.
16:55 Ils se sont mis au sérieux.
16:56 Ils se sont mis au sérieux.
16:57 Ils se sont mis au sérieux.
16:58 Ils se sont mis au sérieux.
16:59 Ils se sont mis au sérieux.
17:00 Ils se sont mis au sérieux.
17:01 Ils se sont mis au sérieux.
17:02 Ils se sont mis au sérieux.
17:03 Ils se sont mis au sérieux.
17:04 Ils se sont mis au sérieux.
17:05 Ils se sont mis au sérieux.
17:06 Ils se sont mis au sérieux.
17:08 Ils se sont mis au sérieux.
17:09 Ils se sont mis au sérieux.
17:10 Ils se sont mis au sérieux.
17:11 Ils se sont mis au sérieux.
17:12 Ils se sont mis au sérieux.
17:13 Ils se sont mis au sérieux.
17:14 Ils se sont mis au sérieux.
17:15 Ils se sont mis au sérieux.
17:16 Ils se sont mis au sérieux.
17:17 Ils se sont mis au sérieux.
17:18 Ils se sont mis au sérieux.
17:19 Ils se sont mis au sérieux.
17:20 Ils se sont mis au sérieux.
17:21 Ils se sont mis au sérieux.
17:22 Ils se sont mis au sérieux.
17:23 Ils se sont mis au sérieux.
17:24 Ils se sont mis au sérieux.
17:25 Ils se sont mis au sérieux.
17:26 Ils se sont mis au sérieux.
17:27 Ils se sont mis au sérieux.
17:28 Ils se sont mis au sérieux.
17:29 Ils se sont mis au sérieux.
17:30 Ils se sont mis au sérieux.
17:31 Ils se sont mis au sérieux.
17:32 Ils se sont mis au sérieux.
17:33 Ils se sont mis au sérieux.
17:34 Ils se sont mis au sérieux.
17:35 Ils se sont mis au sérieux.
17:36 Ils se sont mis au sérieux.
17:37 Ils se sont mis au sérieux.
17:38 Ils se sont mis au sérieux.
17:39 Ils se sont mis au sérieux.
17:40 Ils se sont mis au sérieux.
17:41 Ils se sont mis au sérieux.
17:42 Ils se sont mis au sérieux.
17:43 Ils se sont mis au sérieux.
17:44 Ils se sont mis au sérieux.
17:45 Ils se sont mis au sérieux.
17:46 Ils se sont mis au sérieux.
17:47 Ils se sont mis au sérieux.
17:48 Ils se sont mis au sérieux.
17:49 Ils se sont mis au sérieux.
17:50 Ils se sont mis au sérieux.
17:51 Ils se sont mis au sérieux.
17:52 Ils se sont mis au sérieux.
17:53 Ils se sont mis au sérieux.
17:54 Ils se sont mis au sérieux.
17:55 Ils se sont mis au sérieux.
17:56 Ils se sont mis au sérieux.
17:57 Ils se sont mis au sérieux.
17:58 Ils se sont mis au sérieux.
17:59 Ils se sont mis au sérieux.
18:00 Ils se sont mis au sérieux.
18:01 Ils se sont mis au sérieux.
18:02 Ils se sont mis au sérieux.
18:03 Ils se sont mis au sérieux.
18:04 Ils se sont mis au sérieux.
18:05 Ils se sont mis au sérieux.
18:06 Ils se sont mis au sérieux.
18:07 Ils se sont mis au sérieux.
18:08 Ils se sont mis au sérieux.
18:09 Ils se sont mis au sérieux.
18:10 Ils se sont mis au sérieux.
18:11 Ils se sont mis au sérieux.
18:12 Ils se sont mis au sérieux.
18:13 Ils se sont mis au sérieux.
18:14 Ils se sont mis au sérieux.
18:15 Ils se sont mis au sérieux.
18:16 Ils se sont mis au sérieux.
18:17 Ils se sont mis au sérieux.
18:18 Ils se sont mis au sérieux.
18:19 Ils se sont mis au sérieux.
18:20 Ils se sont mis au sérieux.
18:21 Ils se sont mis au sérieux.
18:22 Ils se sont mis au sérieux.
18:23 Ils se sont mis au sérieux.
18:24 Ils se sont mis au sérieux.
18:25 Ils se sont mis au sérieux.
18:26 Ils se sont mis au sérieux.
18:27 Ils se sont mis au sérieux.
18:28 Ils se sont mis au sérieux.
18:29 Ils se sont mis au sérieux.
18:30 Ils se sont mis au sérieux.
18:31 Ils se sont mis au sérieux.
18:32 Ils se sont mis au sérieux.
18:33 Ils se sont mis au sérieux.
18:34 Ils se sont mis au sérieux.
18:35 Ils se sont mis au sérieux.
18:37 Je suis désolée, Jim.
18:38 C'est ma faute.
18:39 Qu'est-ce qu'il y a avec elle?
18:40 Un paquet pour Tina Malone.
18:42 Hey, c'est moi.
18:44 Ça doit être la télé que j'ai acheté pour moi-même pour mon anniversaire.
18:47 Quand je pensais que j'avais un rôle dans un film télé.
18:50 Grimley?
18:55 Jean.
18:56 Brighton ici.
18:57 Chaque fois que le téléphone sonne, le ninja a ses ailes.
19:00 Au revoir, Clarence.
19:01 Je veux dire, Jan.
19:03 Oh, Mme Malone.
19:04 En honneur de ton anniversaire, je dois dire.
19:06 Je me fais plaisir de vous présenter avec ce...
19:08 Un ranch de qualité.
19:10 Chaque fois que quelqu'un te donne un ranch, un ninja l'obtient.
19:15 Ok, ok, ça suffit.
19:17 Un instant.
19:18 Tina, c'est pour toi, chérie.
19:20 Pour moi?
19:21 Bonjour, Mr. Brockhaus.
19:25 Chère diarie.
19:27 Mme Malone avait une belle anniversaire, vous savez.
19:30 On a vu que la fille qui avait obtenu ce rôle avait un travail de part-time dans un ranch délicat.
19:35 Et elle est tombée sur une grosse bête de moustard.
19:38 Donc Mme Malone a obtenu un travail dans le film télé.
19:41 Comme ça.
19:42 Donc, de toute façon...
19:45 Bonne chance, Clarence.
19:47 Désolé.
19:49 Je veux dire, Phil.
19:50 Quel est son nom?
19:52 Kevin?
19:54 C'est Kevin?
19:55 Mark!
19:57 Bon vieux Mark!
19:59 Sous-titres par Juanfrance
20:01 Sous-titres par Juanfrance
20:03 Sous-titres par Juanfrance
20:05 Sous-titres par Juanfrance
20:07 Sous-titres par Juanfrance
20:09 Sous-titres par Juanfrance
20:11 Sous-titres par Juanfrance
20:13 Sous-titres par Juanfrance
20:15 Sous-titres par Juanfrance
20:17 Sous-titres par Juanfrance
20:19 Sous-titres par Juanfrance

Recommandations