Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08 ...
00:18 ...
00:46 ...
00:56 ...
01:06 ...
01:16 ...
01:26 ...
01:46 ...
01:56 ...
01:58 ...
02:06 ...
02:16 ...
02:36 ...
03:04 ...
03:14 ...
03:24 ...
03:34 ...
03:44 ...
03:54 ...
04:06 ...
04:26 ...
04:36 ...
04:44 ...
04:48 ...
05:08 ...
05:18 ...
05:20 ...
05:22 ...
05:24 ...
05:26 ...
05:28 ...
05:30 ...
05:32 ...
05:34 ...
05:36 ...
05:44 ...
05:46 ...
05:48 ...
05:50 ...
05:52 ...
05:54 ...
05:56 ...
05:58 ...
06:00 ...
06:10 ...
06:12 ...
06:14 ...
06:16 ...
06:18 ...
06:20 ...
06:22 ...
06:24 ...
06:26 ...
06:28 Réellement? Pour qui?
06:30 Pour nous.
06:31 Vous avez tout arrangé pour moi?
06:42 C'est ça, Lark. Tu veux danser?
06:45 Oh, Gabe, tu es si romantique.
06:56 Je ne peux pas t'aider. Une fille comme toi me fait romantiser.
06:59 Je ne peux pas t'aider. Une fille comme toi me fait romantiser.
07:11 Oh, vas-y, Gabe. Tu es si délicat, vieux Fib.
07:15 Honnête, je peux être attiré par en haut si je ne dis pas la vérité?
07:20 Oh, vas-y, Gabe. Tu es si délicat.
07:22 Oh, mon Dieu, Sahara-san!
07:28 Euh, pas de dommages.
07:31 C'est bon!
07:37 À demain.
07:38 Euh, pas de can-do. Jet et moi devons réhearser.
07:42 D'accord, à demain.
07:45 Wow, au moins tu te souviens qu'on a un réhearsal ce soir.
07:49 Tu as eu un moment très agréable toi-même.
07:51 Avec lui? Donne-moi un break!
07:54 On est seulement ensemble parce qu'il s'est mis à mon bras.
07:57 Les hommes différents ont des techniques différentes pour se mettre avec les filles.
08:01 D'accord, Gabe. Tu viens à réhearser ce soir?
08:05 Euh, j'ai dit ce soir? Je me souviens juste. Je ne peux pas y arriver.
08:10 Pourquoi pas?
08:11 Salut, Gabe. N'oublie pas notre date ce soir.
08:17 Euh, c'est pour ça.
08:19 Bien, ton chien de chance. Tu as doublé ton plaisir et ton amour.
08:25 Comme si tu étais un double-déal, deux-faces, casse-pouches, tu sais ça?
08:33 Hey, c'est pas un problème. Locke et Tara ne se connaissent pas.
08:45 Pauvre garçon. Il doit être fatigué de gérer un double-déal comme ça.
08:49 Je sais ce que c'est comme être un gars populaire.
08:52 Si tu penses que Gabe est fatigué maintenant, tu n'as pas encore vu rien.
08:57 Alors, qu'est-ce que c'est que cette information importante que tu nous as, Jack?
09:09 C'est un mind-blower. J'espère que vous deux pouvez le gérer.
09:14 Essayez.
09:15 Ok, c'est parti.
09:19 Gig est en train de vous deux dater en même temps.
09:22 Quoi? Je ne le crois pas.
09:25 Pas de blague. Il est en train de partir d'un de vous deux vers l'autre.
09:29 Mais il m'a dit que je suis la seule fille dans sa vie.
09:33 Oh mon Dieu. Il m'a dit la même chose.
09:42 Ce sale garçon. Je vais lui faire des yeux.
09:46 C'est bon, Tara. Il y a une meilleure façon.
09:49 Comment?
09:50 Ne sois pas folle. Sois équilibrée.
09:54 C'est ça. Et je sais la meilleure façon de le faire.
09:57 Ce que nous allons faire est...
09:59 J'ai réussi. J'ai réussi.
10:10 C'est ton tour, Gig.
10:12 C'est ça, Tara.
10:13 Double whammy.
10:17 Quoi, Gig? Qu'est-ce que tu fais?
10:26 Je dois étudier le terrain avant de tirer.
10:29 Ah oui, c'est dur.
10:32 Bien, c'est tout de même. Étudiez.
10:36 Aïe.
10:37 Gig, où sont ces délicieux berries que tu parles de?
10:43 Ici, Lark.
10:44 Aïe.
10:47 Qu'est-ce qui s'est passé?
10:51 Oh, rien. J'ai changé d'avis.
10:54 Je vais vous acheter des acornes.
11:02 C'est bon, je peux le faire.
11:05 Aïe.
11:06 Où sont les acornes?
11:12 Oubliez-le. Ils étaient pour les oiseaux.
11:14 Salut, Jet.
11:16 Salut, Gig.
11:18 Je suis complètement dégouté. Je ne peux pas tenir plus longtemps.
11:23 J'ai des dates avec les deux demain.
11:25 Ça semble comme un jour occupé.
11:27 Dis-moi. Ils sont tous au même moment.
11:30 Oh, pauvre Gig.
11:32 Jet, tu dois m'aider.
11:34 Ok. Mets le petit délire sur moi et peut-être que je peux te promouvoir une solution.
11:38 Lark veut aller au ski et Tara veut aller au parc d'amusements.
11:43 Je l'ai.
11:45 Arrangez-le pour les rencontrer au parc d'amusements de la club de l'équipe.
11:49 Jet, c'est parfait. C'est juste à côté des plages de ski au nez.
11:53 Quelle idée géniale.
11:55 Hey, alors pourquoi on est partenaires?
11:57 Pourquoi?
11:58 Tara appelle Lark.
12:13 Viens, Lark. Viens, Lark. Tu m'entends?
12:16 Je suis prête et j'attends.
12:18 Je l'ai emprisonné.
12:19 L'opération "Suite Revenge" est maintenant en cours.
12:23 Tu as été attendant depuis longtemps?
12:25 Pas pour toi.
12:26 Prête?
12:27 Oh mon Dieu, j'ai été attendant avec Béatrice.
12:30 On est presque au sommet, Geek.
12:33 Tu devrais tenir le temps.
12:35 Le temps, d'accord.
12:37 Oh mon Dieu, je me souviens.
12:41 Tu devrais appeler Lark au sommet de la plage de ski.
12:44 Non, Geek. Attends. Tu ne peux pas sortir d'ici.
12:49 Whoa!
12:51 Maman, n'était-ce pas la plus amusante chose que tu aies jamais fait?
13:10 Oh oui, bien sûr.
13:12 Je dois aller chercher le téléphone et appeler Lark.
13:17 Qu'est-ce qu'elle t'appelle?
13:19 C'est pas moi. Elle a probablement besoin d'aide avec son travail de maison.
13:22 Je vais rester un instant. En attendant, je vais aller acheter du canapé.
13:25 Quoi que tu dis, Geek.
13:27 Bonjour, Lark. C'est Geek.
13:34 Oui, je sais que je suis en retard, mais quelque chose s'est passé et je suis tombé à 90 km/h.
13:38 Ne sois pas inquiet. Je serai juste là.
13:41 Tu es sûr que tu es prêt pour ça, Geek? Tu as l'air un peu flippant.
13:44 Je vais bien. Je vais bien.
13:47 Faisons juste ça, d'accord?
13:50 Reviens, Geek! T'es trop rapide!
13:52 Pourquoi t'es si lent?
13:55 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
13:57 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
13:59 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:01 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:03 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:05 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:07 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:09 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:11 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:13 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:15 Je ne sais pas pourquoi je suis si lent.
14:17 Pourquoi je suis si lent?
14:19 C'est pour ça.
14:39 C'est pour ça.
14:41 Salut, Tara! Tu aimes le candy en cotton?
15:05 C'est mon troisième!
15:07 C'était certainement un long vol.
15:09 C'est parce que c'était long.
15:11 Pourquoi ne pas nous assisser et reposer?
15:13 Je préfère prendre le vol de l'arbre.
15:15 Allons-y!
15:17 Devons-nous?
15:19 Nous devons, en effet.
15:21 N'était-ce pas sympa?
15:31 Sympa? Regarde-moi! Je suis saupi!
15:33 Oh, non! Tu vas te faire sécher dans deux coups de la tête d'un gâteau.
15:35 J'ai oublié de vérifier notre équipement pour le concert.
15:37 C'est bon, je vais avec toi.
15:39 Non, tu restes ici et tu ordres quelques hot-dogs.
15:41 Je reviendrai tout de suite.
15:43 Salut, Tara! Je veux dire, Lark!
15:55 Oh, Fgig! Qu'est-ce qui t'est arrivé?
15:57 Tu es mouillé.
15:59 Euh...
16:01 Je suis un peu mouillé.
16:03 Euh...
16:05 J'étais si excité de te voir que j'ai fait un peu de saut.
16:07 Pas de problème.
16:09 Je suis sûre que le vol de l'arbre va te faire sécher.
16:11 Allons-y!
16:13 Oh, la vache!
16:41 Fgig, où sont tes skis?
16:43 OK, Jet, je suis là.
17:09 Comme ça?
17:11 Tu es allé de pop-star à pop-corn.
17:13 Je ne te dois pas de me défoncer, je te dois d'aider.
17:15 Regarde, je t'ai dit de ne pas essayer de jouer avec deux filles.
17:19 Quelles deux filles parles-tu, Jet?
17:21 Oui, quelles deux filles en effet?
17:23 Oh-oh!
17:25 Tara, que fais-tu ici?
17:27 Oh, la vache!
17:29 Fgig et moi avons un rendez-vous.
17:31 N'est-ce pas, chérie?
17:33 Eh bien...
17:35 Tu as dû faire un erreur.
17:37 Fgig et moi avons un rendez-vous.
17:39 N'est-ce pas, chérie?
17:41 Eh bien...
17:43 C'est mon rendez-vous!
17:45 Hey, maman! Laisse-le!
17:47 Je ne veux pas!
17:49 Arrête!
17:53 OK, je l'admets.
17:55 J'ai fait des rendez-vous avec vous deux, mais je te jure que je ne le ferai plus.
17:57 C'est vrai, Fgig.
18:01 Tu ne le feras pas.
18:03 Et maintenant, nous te dirons ce que tu vas faire.
18:05 Rappelle-le.
18:07 Dis-le et je le ferai.
18:09 OK, madames!
18:13 C'est tout!
18:15 C'est le moment de dénoncer le gagnant du rendez-vous avec Fgig!
18:17 Et la femme qui a eu le plus de chance est...
18:27 notre propre...
18:29 Switchboard!
18:31 Switchboard!
18:33 Switchboard!
18:35 Switchboard!
18:37 Switchboard!
18:39 Switchboard!
18:41 Nous regardons l'histoire!
18:43 C'est la première fois que je vois Switchboard complètement sans parole.
18:47 Je pense que ce sera longtemps avant que Fgig essaye de doubler son amour à nouveau.
18:52 Comme pour sûr!
18:55 Sous-titrage FR : VNero14
18:58 Sous-titrage FR : VNero14
19:01 Sous-titrage FR : VNero14
19:04 Sous-titrage FR : VNero14
19:07 Sous-titrage FR : VNero14
19:10 Sous-titrage FR : VNero14
19:13 Sous-titrage FR : VNero14
19:16 Sous-titrage FR : VNero14
19:19 Sous-titrage FR : VNero14
19:21 Sous-titrage FR : VNero14
19:23 Sous-titrage FR : VNero14
19:25 Sous-titrage FR : VNero14
19:27 Sous-titrage FR : VNero14
19:29 Sous-titrage FR : VNero14
19:31 Sous-titrage FR : VNero14
19:33 Sous-titrage FR : VNero14
19:35 Sous-titrage FR :] VNero14
19:37 Sous-titrage FR :] VNero14
19:39 Sous-titrage FR :] VNero14
19:41 Sous-titrage FR :] VNero14
19:43 Sous-titrage FR :] VNero14
19:45 *Musique*