Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Coyote !
00:01 *Musique*
00:23 Hold it right there, Coyote !
00:25 One step ahead of you !
00:27 *Soupir* Señor, I am not Coyote ! Coyote hired me as a decoy !
00:31 Fartsocks !
00:32 Well, it's been a great three weeks. Time to go back to Mexico.
00:37 You've been a good sport, bud.
00:41 I'm not bud, I'm just a decoy, bud hired.
00:43 Ah, this is the life, decoy coyote.
00:47 What the hell ? Are you Janus' decoy ?
00:51 Uh, yeah !
00:53 *Musique*
01:20 *Musique*
01:23 Ah, un autre jour dur de travail pour l'homme.
01:26 Hola, hombre !
01:27 Looking good !
01:29 JC, je peux avoir mon siège ? J'aimerais prendre un déchargement.
01:32 Désolé, Oncle Ernesto, je ne peux pas me lever. Je participe à un salon virtuel.
01:35 Nous protestons la destruction du habitat des oiseaux rouges.
01:38 Oncle Ernesto, votre téléphone est mort pour une cause noble.
01:47 Damn it, JC, I wasn't done photoshopping myself in the famous lawns.
01:50 You know, JC, it's time you left the virtual world and entered the real one.
01:56 Starting tomorrow, you're coming to work with me as part of my crew.
01:59 Yeah, you're a Mexican. Only babies under the age of six days don't work.
02:03 I fixed the plumbing.
02:04 Gracias, baby plumber.
02:06 What ? 350 tickles ?
02:09 What the Kimmy Schmidt ?
02:15 Hey, get out of here, you ostrich ! I can't see the border !
02:18 What the hell are you doing ? This is government property ! Now get !
02:23 This, for my lumbar, is actually nice.
02:31 Gotta get rid of that office chair.
02:33 Kurt, your brother is really going for it. Don't you wanna move a little more ?
02:42 J'ai arrêté de danser il y a trois minutes. C'est juste un gros mouvement qui se passe.
02:46 Père !
02:48 Qu'est-ce qui te prend ? Regarde-toi !
02:50 Tu es plus petit que moi. C'est la seule façon de te voir.
02:52 Mais je suis aussi en colère, parce que je ne peux pas me séparer de ce chien.
02:54 Si quelqu'un peut résoudre un problème, c'est toi !
02:57 Tu as volé l'argent qui a réparé mon palais de clef, le nez, la tête et le cou !
03:00 Tu es né en pleine partie et en moitié, Kurt. Tu as le syndrome Downs-Middle.
03:04 Wow, regarde-toi ! Mon homme de travail !
03:08 Où as-tu trouvé ce uniforme ? Dans l'hôpital ?
03:11 Non, mon oncle m'a donné.
03:13 Je devrais mieux savoir que de me débrouiller avec un peu de sagesse de collège.
03:15 JC, tu sais, j'aime l'idée de t'avoir un emploi.
03:18 Mon fiancé, amener de la bacon, c'est sexy.
03:21 Vraiment ? Peut-être que plus tard, je vais l'endroitier ton jardin.
03:24 Oh, je vais te fournir le manure.
03:27 Bienvenue, JC. Tout le monde, c'est mon nez. Il a juste gradué de l'école.
03:32 Je veux juste dire que je ne m'attend pas à être traité de manière différente en fonction de mes diplômes.
03:37 J'ai aussi amené des donuts.
03:38 Deux manettes pour le déjeuner, alors ne les touchez pas.
03:41 Je n'ai jamais eu de travail avant. Apporter des donuts à tout le monde, c'est un truc ?
03:44 JC, quel est ton nom de nom ?
03:46 Je ne sais pas. "Le Blade" ?
03:48 Je suis le Blade. Prends celui que tu peux gérer.
03:51 Bien, les gars, passons à l'assignement d'aujourd'hui.
03:53 Martinez, tu es au grain. Fernandez, je te mets au grain aujourd'hui.
03:56 Diaz, tu prends le grain. Lopez, c'est le temps du grain, d'accord ? Prêts ?
04:00 Un, deux, trois, grain !
04:04 Mais, M. Ernesto, le terme "travail de dépasser la barre" est juste une expression, n'est-ce pas ?
04:08 Hola, Ernesto !
04:10 Joyeux 19ème anniversaire, Benito !
04:12 JC, peux-tu prendre les feuilles un peu plus vite ?
04:15 Je vais au plus vite que je peux.
04:17 Oh, petite feuille, tu as fait bien de fournir
04:20 Un oasis de nuage quand nous avons mis les pieds dehors
04:23 Ton temps est terminé, tes tests sont terminés
04:27 Mais nous nous souviendrons toujours de toi
04:30 Oh, petite feuille
04:33 Qu'est-ce que tu as fait ?
04:35 Désolé, oncle, c'est juste une feuille
04:37 Oh, JC, tu sais pas combien de feuilles tu as !
04:39 Il ne peut y en avoir qu'une
04:43 Maintenant, où étions-nous ?
04:58 Quel Ernesto es-tu ?
04:59 Ça t'importe ?
05:00 Bon, c'est l'heure de s'en sortir de ce nuisant ostriche
05:03 Hey, ami, faisons de l'ostriche à l'étage
05:08 Oh, non, arrête, laissez-moi !
05:12 Ne me demandes pas
05:15 Et puis, un peu plus tard...
05:18 Alors, JC, comment a-t-il été ton premier jour avec l'équipe d'Ernesto ?
05:22 Oh, c'était la merde !
05:23 Oncle Ernesto, votre équipe a besoin de plus d'hommes
05:25 Et vous, vous avez besoin de plus de femmes
05:27 Oh, c'était la merde !
05:28 Oncle Ernesto, votre équipe a besoin de plus de repas
05:30 Et de meilleures conditions de travail
05:31 J'ai travaillé seulement un jour
05:32 Et regardez ces feuilles !
05:33 J'avais des feuilles, mais je travaillais
05:35 Et maintenant, regardez !
05:36 C'est assez, Ernesto !
05:42 Le budget pour prouver à quel point vos mains sont difficiles est hors contrôle !
05:45 Je te le dis, c'est malade que je me moque tous les jours des immigrants
05:55 Maintenant, ce putain d'ostriche ne me laissera pas seul
05:57 Tu sais, oncle, peut-être que cet ostriche est là pour te protéger
06:00 Dans la culture native américaine, on croit que tout le monde a un gardien qui regarde sur eux
06:03 C'est appelé un animal de l'esprit
06:04 Un animal de l'esprit, quoi ?
06:05 Un animal de l'esprit
06:06 Un animal de quoi ?
06:07 Un animal de l'esprit
06:08 Un animal de l'esprit, quoi ?
06:09 Oncle, répète après moi
06:10 Un
06:11 Un
06:12 Animal de l'esprit
06:13 Animal
06:14 Quoi ?
06:15 Je vais le tuer
06:16 Un animal de l'esprit, il dit
06:17 Calme-toi, frère
06:18 Ernesto, pourquoi tu dois pousser JC si fort ?
06:22 Il est délicat
06:23 Je le pousse parce qu'il a besoin d'apprendre à survivre dans le monde réel
06:26 Bien sûr, il est éduqué et il sait beaucoup, mais il ne sait pas comment faire quelque chose
06:30 C'est pas vrai, il a fait des GI Joe pour Pépito
06:33 J'ai des qualités de médecin sérieuses sur cette guerre
06:37 Salut, Steve
06:40 Hey, Buckwald, je vais te donner un petit conseil
06:42 Oh, attends, tu l'as déjà dans tes pantalons parce que c'est ton pénis
06:45 Bouya !
06:46 Aïe !
06:47 Quoi ? Aïe !
06:48 Hey, tu as demandé, mon ami
06:49 Ils ne donnent pas de jolies flèches à juste quelqu'un
06:51 Tu dois payer 10 dollars et apparaître à l'école
06:53 Jolies flèches !
06:54 Merci, Ostrich
06:57 Wow, peut-être que George avait raison
06:59 Peut-être que tu es mon caramel de la spire
07:01 Eh bien, il semble que le vieux Buzz ait trouvé un animal de l'esprit
07:04 Maintenant, regarde-moi tourner la photo vers l'envers
07:06 C'est un bon truc, hein ?
07:08 Hey, les gars, pourquoi personne ne travaille ?
07:13 Est-ce que quelqu'un a vu un caterpuler ?
07:14 J'en veux un !
07:15 Ernesto, en tant que leader de la rénovation de la union des agriculteurs de la Mexique
07:19 J'aimerais voir des améliorations à la condition de travail avant que ces hommes retournent au travail
07:23 Tu as unionisé mes travailleurs ?
07:25 C'est notre César Chavez
07:26 Et moi, c'est Samantha
07:28 Oh, le jardinier de la piste
07:30 Nous voulons un payement meilleur, des bénéfices de santé et accès à la salle de bain d'exécution
07:34 Ah, jamais !
07:35 JC, comment sais-tu quelles sont les conditions de travail ?
07:38 Tu n'as jamais travaillé un jour de ta vie
07:40 C'est tout, arrêtez vos bêtises, les gars, nous sommes en attaque
07:44 D'accord !
07:45 Aunt Maria, peux-tu venir m'en prendre ?
07:51 D'accord, chérie
07:52 Ernesto, je veux que tu prennes JC de la place de travail
07:56 D'accord
07:57 Est-ce qu'il y a un bon mot de débat qui rime avec Ernesto ?
08:07 Protesto
08:09 Pouvez-vous me donner quelques options à la dîner ?
08:12 J'ai des options
08:13 JC, comment peux-tu laisser mes travailleurs en attaque ?
08:20 Je les traite de manière très faire
08:21 Ces hommes travaillent dans des conditions dangereuses sans bénéfices
08:23 Ils méritent une voix
08:24 Les unions sont inutiles
08:26 Si tu es fou de ton boss, tu lui coupes la tête et tu la mèles dans les rues
08:29 Chaque pays qui a jamais été, n'y a pas de place
08:32 JC, mes travailleurs étaient heureux avant que tu ne sois arrivé
08:34 Ils aimaient les bêtises que j'ai mises
08:36 J'ai un jour changé les roues de tout le monde et personne ne les a vu pendant un mois
08:39 Quand je leur ai dit ça, ils ont rien apprécié
08:42 L'histoire est riche avec l'exploitation des travailleurs
08:44 Et j'ai un obligation moral de faire ce qui est bien
08:47 Hey, il n'y a pas de combat à la table de dîner
08:49 C'est pas faire ! Les Bacquois se battent à la table de dîner ?
08:52 Bordel !
08:53 Sors de moi, t'es un gros garçon !
08:55 Ernesto, tu ne devrais pas avoir poussé JC si fort
09:00 Et puis il a dit
09:01 Maria, je suis fatigué de te cocculer JC, juste parce qu'il est ton nez
09:04 Et en même temps, tu es cruel à notre chat
09:07 Pourquoi tu joues avec ce mouche ?
09:09 Rentre au travail, toi, dégueulasse !
09:11 Regarde Ernesto, tu ne peux pas le rencontrer à la moitié ?
09:15 Non Maria, je ne peux pas
09:16 Regarde, je n'ai rien contre les unions
09:18 Mais ce combat, c'est juste JC qui fait ce qu'il fait toujours
09:21 Trouver des moyens intelligents pour sortir du travail
09:23 J'ai travaillé trois emplois toute ma vie et je ne peux pas le faire travailler un seul
09:26 Bon, c'est l'heure de mon prochain emploi
09:28 Hey, on est hors de l'héritage des stéroïdes indétectables ?
09:30 Et maintenant, HBO's "Girls"
09:34 Sa génération est tellement frustrante
09:36 Eww, c'est le plus gros commercial de baloney que j'ai jamais vu
09:40 Père, qu'est-ce que tu fais avec un des lesbiennes de "Orange is the New Black" ?
09:44 Tout le monde, c'est mon nouveau ami
09:46 Je sais ce que vous pensez, Bud a amené un autre homme dans un costume d'animaux
09:49 Mais cet ostrich est réel et la phase de ma vie est terminée
09:52 Bon Bud, je ne m'attendais pas à la compagnie pour le dîner
09:54 Donc cet ostrich va juste devoir manger ce que nous mangeons
09:57 Des feuilles de rots, des insectes et des petits rodents
09:59 Père, j'ai hâte de te revoir à la maison
10:02 Est-ce qu'on peut jouer maintenant ?
10:04 Non Gert, je suis distracté par cet ostrich
10:06 Ok, peut-être qu'on peut jouer plus tard
10:09 Désolé Gert, je suis à un pageant d'ostrichs
10:12 Oh, il chante "Wind Beneath My Wings"
10:14 Je pense que c'est à cause de moi !
10:17 "Le Gardien"
10:20 Les gardiens, protestez ! Les salaires d'Ernesto !
10:38 JC, pourquoi fais-tu ça ?
10:40 Tu n'as travaillé qu'un jour, ne devrais-tu pas avoir plus de temps ?
10:43 Ton souci ne doit pas être avec l'oncle Ernesto, mais avec ses travailleurs
10:46 JC, quel est le progrès de la lutte ?
10:49 On ne peut pas payer notre loyer
10:51 Tu n'as pas un oncle à qui tu peux rester ?
10:53 Ok, attends
10:54 Mère Maria, peuvent mes frères unions rester ici ?
10:56 Tant qu'ils restent dans ta chambre !
10:58 Elle dit non
11:00 Ernesto, j'ai entendu que JC a mis tes travailleurs en lutte
11:07 Ce que tu as besoin est un animal de l'esprit, comme cet ostrich !
11:10 Qu'est-ce que ça fait ?
11:12 C'est ton ostrich ?
11:14 Quand il s'agit de la change climatique, vous avez tous les doigts dans le sable
11:17 La prophétie !
11:20 On a vu mon ostrich ?
11:27 On a un double tennis dans 20 minutes contre Bryce et son alpaca
11:30 Je ne sais pas, mais qu'est-ce que c'est ?
11:32 Un mot que j'ai écrit, je veux dire trouvé
11:34 "Mère mère"
11:36 "Mère Gertz mère"
11:38 "Vous avez passé un bon moment avec moi"
11:40 "Avec votre belle fille"
11:42 "C'est pourquoi j'ai appelé les services animaux sur moi"
11:44 "J'aime Gertz"
11:46 "J'aime Gertz, l'ostriche de papa"
11:48 C'est trop mal, papa, mais je vais jouer avec toi
11:50 Je vais manger les oignons que tu as mangé
11:52 Ils peuvent jouer avec les oignons, c'est déjà dans moi
11:54 Pas maintenant, Gertz, je ne peux pas croire que mon ostrich est mort
11:57 Et il avait le meilleur pêcheur de poissons que j'ai jamais vu
12:00 Les gardiens, protestez !
12:05 Les salaires d'Ernesto !
12:07 Les gardiens, protestez !
12:09 Les salaires d'Ernesto !
12:11 C'est trop loin
12:13 Le club de golf de Mexifonia me tire si je ne fais pas le cours demain
12:16 Ernesto, c'est ton plus grand compte
12:18 Je ne peux pas l'enregistrer sans mon équipe
12:20 Ah, tu es faible
12:22 Quand j'étais de ton âge, je pouvais manger 8 stadiums de football, 3 plazas et un parc
12:25 Et j'avais toujours l'énergie de te battre et de me faire chier sur ta mère chaque jour de la semaine
12:29 Qu'est-ce qu'on veut ?
12:31 Quoi ?
12:32 Quand on en veut ?
12:33 Quoi ?
12:34 Salut, Mère Maria
12:35 JC, c'est le moment de dénoncer le coup
12:36 Quoi ? J'ai une obligation de voir tout ça
12:38 J'ai fait une promesse à ces hommes, comme j'ai fait à mon enfant
12:41 Est-ce que je peux visiter la tombe de ma mère ?
12:43 Bien sûr, tu peux manger du pop-corn
12:45 Ernesto t'a emmené quand tu étais enfant et il t'a soutenu
12:48 Et maintenant tu vas lui coûter son plus grand client
12:50 Je t'ai embrassé pour trop longtemps
12:52 C'est le moment de trouver un autre endroit pour vivre
12:54 Quoi ? Mais j'ai vécu ici toute ma vie, alors que mes parents ne sont pas morts et sont en vacances
12:58 Un jour, ils reviendront et tu seras désolé
13:00 Si tu ne peux pas soutenir Ernesto, tu vas devoir apprendre à te soutenir
13:04 Tu sais, j'ai dû me battre dans ce coup, parce que, rappelle-moi, que fais-tu pour un bâtiment ?
13:09 Hey, Becky, je dois y aller, Mère Maria m'a éloigné
13:13 Je suis désolée, JC, mais je ne peux pas te laisser rester ici
13:16 Quoi ?
13:17 Ce coup, c'est juste toi qui n'as plus de travail
13:20 Je ne marierai pas quelqu'un qui ne peut pas se soutenir, même si c'est une famille
13:23 Becky, ce n'est pas vrai, regarde, laisse-moi rester la nuit
13:26 Tu ne deviens pas Steven Seagal's body double sans apprendre quelque chose
13:30 Mme Buckwald, Mr. Seagal a gagné beaucoup de poids, alors pour son prochain film, vous allez devoir perdre un peu de poids, mais pas autant que nous l'avions pensé
13:37 Je vais boire un tonic de vodka
13:43 Désolé, nous ne servons pas aux mineurs
13:45 Regarde-toi, Becky, ton mariée dégueulasse
13:48 Ma famille m'a éloigné, et Becky ne va pas me laisser rester avec elle, je ne sais pas quoi faire
13:52 Ça me semble que ce que tu as besoin, c'est plus d'expérience de se faire éloigner des endroits
13:56 Like-nous sur Facebook
14:00 Quoi ?
14:01 Ostrich, tu es revenu !
14:03 J'aimerais être avec d'autres animaux, mais je ne t'ai jamais arrêté à penser
14:08 Hey Ernesto, qu'est-ce qui se passe ?
14:13 Ma crew est partie, et je vais perdre mon business
14:15 En plus, je viens de créer le national league all-star team, alors c'est parti pour mon mi-juillet
14:19 Tu as fait le bon choix de tirer le freeloader JC
14:22 J'aimerais que Janice me laisse faire la même chose à Sanford
14:25 Je suppose qu'il est en train de me faire un coup de main
14:28 Il est assis dans mon siège, buvant mon bière
14:30 Allez, mon ami, Sanford ne ferait jamais ça pour toi
14:33 Il est un bon garçon, tu devrais lui donner des walkie-talkies et deux pistoles de paintball
14:42 Tu ne sais rien de la vie des travailleurs, parce que tu n'as jamais été une
14:47 Je ne peux pas me marier avec quelqu'un qui ne peut pas se soutenir
14:50 Je suis le garçon que tu as vu mourir à camp, je sais que tu as pris le candy de mon banc après que je suis mort
14:55 Le jour où la vie de J.C. est terminée
14:58 Salut tout le monde, je suis de retour de mon rallye climatique
15:05 Si on ne fait rien d'ici, on va perdre le côte de Nebraska
15:08 Qu'est-ce qui se passe ?
15:09 C'est la fête de la rétirement de ton oncle
15:11 Comment pouvez-vous rester ici et fêter quand notre pays n'est pas aussi juste que la Corée du Nord ?
15:16 Ce qui serait fou de dire ça il y a 30 ans, mais maintenant ça fait sens
15:20 J'espère que tu ne te souviens pas, J.C.
15:22 J'ai invité Becky et son mari, le deux-termes gouverneur David Ortega
15:25 Le deux-termes gouverneur David Ortega ?
15:27 Nous sommes tellement heureux de vous avoir chez nous
15:30 Salut J.C.
15:31 Je vois que vous avez un mail à l'éditeur publié dans le magazine Time avec mon mari sur le couvert
15:35 J.C. j'aime le poneytail
15:37 Très considérant de vous donner à votre copain un manche
15:39 C'est les hommes du gouvernement, ils sont là pour vous prendre pour le courant
15:43 Tellement intelligents de vous passer cette loi, le gouverneur Ortega
15:46 Tellement intelligents de vous choisir J.C. pour être tué
15:50 Non, s'il vous plaît, je vais me trouver un emploi
15:52 Quel con ! Tu veux faire l'amour sur son corps ?
15:56 Non, Becky non !
16:02 Elle a raison, j'ai été un sale con
16:05 Wow, ce rêve a l'air tellement réel
16:07 Les gars, j'ai été faux, Ernesto est un bon boss et nous devons sauver son business
16:15 J.C. c'est trop tard pour ça, vous nous avez laissé tomber
16:18 Et maintenant, nous devons prendre le seul emploi que 12 hommes avec une éducation de haute école peuvent avoir
16:22 Nous sommes les Timberwolves de Minnesota
16:24 Oh, c'est comme ça de ne pas vouloir mourir
16:29 Qu'est-ce qui se passe, Gert ?
16:30 J'ai manqué de papa, depuis qu'il a rencontré cet ostrich, je ne le vois plus
16:34 Oh, Gert, ton père t'aime encore autant que jamais
16:37 Ce poisson peut être un petit délire pour lui, mais tu seras toujours son animal préféré
16:41 L'ostrich, ils peuvent s'appeler ça, mais toi tu ne le peux pas
16:46 Je crois que je dois sauver l'entreprise d'Ernesto moi-même
16:48 Hey, c'est le gars que ces bêtes ont fait avoir le sexe
16:50 Wow, regarde la taille de ce lieu
16:55 Un ostre rouge endangé
16:57 Damn, un jour je devrai être un pige capitaliste
17:01 Oh, c'est un ostre rouge
17:04 Un ostre rouge endangé
17:06 Damn, un jour je devrai être un pige capitaliste
17:08 Qu'est-ce que tu fais sur mon cours ?
17:22 Je suis en train de faire un cours
17:24 Tu es en train de faire un cours ?
17:26 Oui, je suis en train de faire un cours
17:28 Tu es en train de faire un cours ?
17:30 Oui, je suis en train de faire un cours
17:32 Qu'est-ce que tu fais sur mon cours ?
17:34 Je termine le travail pour le landscape de Gonzales
17:36 C'est le pire travail de landscape que j'ai jamais vu
17:38 Et ma femme prend une classe de watercolor à l'université de la communauté
17:41 Dis à Ernesto qu'il est tiré
17:43 Quoi ? Non, tu ne peux pas le tirer, c'est ma faute, s'il vous plaît
17:47 Il m'a emmené et maintenant j'ai détruit sa vie
17:50 Attends, tu as des ostres rouges endangés sur ton cours
17:57 Si les environnementalistes ont entendu parler de ça, ils auraient fermé ton cours
18:00 Peut-être que tu donneras à landscape de Gonzales une autre chance
18:03 Tu as gagné cette fois, et c'est la seule fois, alors tu as gagné le tout, félicitations
18:08 Merci pour le landscape de tout ce cours de golf et de m'avoir sauvé mon boulot
18:16 Oncle Ernesto, je suis désolé de t'avoir appelé pour tirer
18:18 Heureusement que tu as retenu ton équipe parce que tu les traites si bien
18:21 Je suis si fière de toi, qu'est-ce qui t'a fait tellement motivé ?
18:24 J'avais ce rêve fou où j'avais perdu toi
18:26 Oh JC, tu ne me perdras jamais
18:29 Bonjour, je suis le manager de Wingstop, David Ortega
18:32 J'ai juste eu besoin de rencontrer notre meilleur client
18:34 Salut tout le monde, regardez ce que j'ai fait aujourd'hui
18:41 Laissez-moi rentrer
18:43 Bon appétit tout le monde
18:48 Mmh, ça sent bon
18:50 Je ne peux pas prendre tout le crédit, Gert était mon petit aideur
18:53 Je l'ai cuisiné spécialement pour toi, papa
18:56 OSTRICHES !
18:57 J'espère que tu as appris ta leçon, papa
18:59 Je suis la numéro 1 de ta vie, moi
19:01 Mange la flèche de ton meilleur ami comme tu l'as fait pendant le désert storm
19:04 Bon, l'ancien chien a perdu son animal de l'esprit aussi vite qu'il l'a reçu
19:08 Et il me semble que je ne suis pas le seul cannibale sur cette émission
19:11 Qui a fait le bruit ?
19:12 Oh salut Ernesto, heureux de voir que tu as ton boulot à la main
19:16 Ouais, moi aussi, quelle semaine
19:18 Je pense que nous avons appris beaucoup
19:19 Oui, que tous les coups sont causés par des libéraux dépassant le travail et des racistes
19:23 Et que les chiens rares devraient être des jeux de paix pour la chasse
19:25 - Faire game for hunting.
19:27 (...)