Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Tousse*
00:12 98.6 ? Je suis beaucoup plus malade que ça !
00:17 J'hate être malade. J'hate visiter les gens dans les hôpitaux quand ils sont malades.
00:22 Tu sais, tu entres dans l'hôpital, le goût du goût t'attaque.
00:26 "Oh, peut-être que j'ai besoin d'un lit." Et tu dois mentir à ces gens malades et leur dire qu'ils ressemblent mieux que ce qu'ils font.
00:32 "Hey, tu ressembles bien. Il ressemble bien, non ? Il ressemble bien."
00:36 "Pff, pas vraiment."
00:38 Et puis ils disent quelque chose qui est vraiment fou.
00:40 "Tu sais, le médecin dit que je pense que je vais sortir de là bientôt."
00:44 "Je ne pense pas."
00:47 Et ils essayent de te faire la nourriture, ce jello blanc, les potatoes au grain vert.
00:52 Pas du tout qu'ils soient malades.
00:54 "Hey, maman, tu as des potatoes au grain vert et au grain vert ?"
00:59 "J'ai faim, j'ai des fois de froid, j'ai faim et fèvre."
01:03 "Hey, qu'est-ce que tu fais ?"
01:12 "Je vais te le mettre là-bas. Tiens, papa, je l'ai gardé pour toi."
01:16 Dans ma maison, la pire chose que tu pouvais faire, c'était de trouver quelque chose qui était brisé.
01:20 C'était le bisou de la mort.
01:23 "Oh, la mort de la mort."
01:26 "La mort."
01:28 "Oh, super, Louie, tu as brisé le réfrigérateur."
01:31 "Je suis allé ouvrir la porte, ça n'a rien fait."
01:34 "C'est vrai, ça a tout brisé tout seul, n'est-ce pas ?"
01:37 "Qu'est-ce qui se passe ici ?"
01:39 "Louie a brisé le réfrigérateur."
01:41 "Tu sais, le feu de Wilson a brisé l'année dernière."
01:44 "Et hier, le toaster de Jetson est allé sur le réfrigérateur."
01:47 "Est-ce que je me trompe de quelque chose ici ?"
01:49 "Ce que je veux dire, c'est qu'ils ont un nouveau feu et un toaster."
01:52 "Ce que je veux dire, c'est qu'on n'a pas de nouveau réfrigérateur."
01:55 "Quand j'étais avec le genre MacArthur, le réfrigérateur est sorti dans le tank."
01:58 "Tu penses que nous avons acheté un nouveau réfrigérateur ?"
02:01 "Prends un coup, chérie."
02:03 "Maman, qu'est-ce qu'on va manger ?"
02:05 "Ne t'inquiète pas, chérie, on va manger."
02:07 "On va manger des hamburgers."
02:09 "On va manger des tacos."
02:11 "Un chèque de viande de Ernie."
02:13 "Oh, j'ai un coupon de discount pour un nouveau restaurant."
02:17 "Il dit qu'il donne 50% à les patrons qui sont moins de 13 ans ou plus de 55 ans après 7 ans, mais avant 11 ans,
02:24 "la deuxième semaine de chaque troisième mois, sans compter l'année de départ, mais avant l'équinoxe."
02:30 "Et les vétérans de guerre ? Il y a quelque chose de spécial de la guerre ?"
02:34 "Qui veut manger avec moi et ton père ?"
02:38 "Pas merci, j'ai eu un grand déjeuner. À plus."
02:40 "Je vais aller à la voiture. J'ai un rendez-vous, j'ai qu'à y aller. Désolée, au revoir."
02:45 "Bonne choix, maman."
02:47 "Manger avec ma famille était une expérience spéciale."
02:53 "La meilleure etiquette était toujours nécessaire."
02:56 "Fais attention à ces pinceaux, hein."
02:59 "Quand j'étais un POW dans la guerre, j'ai été brutalement torturé par ces pinceaux pendant des mois."
03:05 "Bouteilles de riz, pas un fouet, j'ai presque faim."
03:08 "Oh, notre heure de chance, il a survécu."
03:11 "Je suis venu découvrir que papa était un vrai connoisseur de déjeuner."
03:15 "Euh, voyons, on va avoir le..."
03:19 "Le... le..."
03:20 "Le chung, le chung, le..."
03:22 "Numéro 14."
03:23 "Oh, le poulet de Kung Pao."
03:25 "Oui, c'est ce que je veux dire."
03:27 "Euh, écoute, donne-moi aussi ce Mugu Ga Ga Gui Gui, ce que ce soit qu'il y a dans la boule."
03:33 "Ce serait le numéro 2."
03:34 "Mugu Ga Pan."
03:36 "Attends une minute, 3,50$ pour le poulet au cashew, que vas-tu faire ?"
03:40 "T'as une boule pour nous ?"
03:42 "Je te dis, si j'ai order un poulet au cashew sans le cashew, tu vas me faire un peu de change ?"
03:48 "Ne t'inquiète pas, je pense qu'il va s'abandonner."
03:54 "Voyons, 9 et 7..."
03:57 "Tu ne vas pas prendre tes chaussures et tes sacs, vas-tu, Dan ?"
04:00 "3, 2, 1, 4, c'est bon."
04:02 "J'ai gagné !"
04:03 "Ouais, je vais te le donner."
04:05 "Fais en sorte de lui laisser un petit peu pour ses efforts, comme un conseil."
04:09 "Un conseil ? Quand j'étais petit, on ne faisait pas de conseils, on n'avait même pas de restaurant."
04:12 "On chassait pour notre nourriture, c'est ce qu'on faisait."
04:15 "Qu'est-ce que tu vas faire quand tu chasses, Mère Nature ?"
04:17 "Si Mère Nature n'a pas de conseil, pourquoi cette vendeuse devrait en avoir un ?"
04:20 "Dan !"
04:21 "Qu'est-ce qui se passe ici ?"
04:23 "Qu'est-ce que c'est que ce truc ?"
04:25 "Un autre billet ? Je suis déjà en train de me faire mal."
04:28 "Viens, Louis, tu seras en retard pour l'école."
04:34 "Tu te souviens de mon cousin Milton, il était en retard pour l'école."
04:37 "Il s'est endormi en train de chasser une voiture."
04:39 "Ce n'est pas que c'est mauvais, mais je ne peux pas te voir travailler sous le véhicule."
04:43 "Tout ce poisson, non, non, non, non."
04:45 "T'as des belles mains, on ne veut pas endommager tes belles mains."
04:48 "Tu veux travailler avec ton cerveau, n'est-ce pas ?"
04:50 "C'est bon, c'est bon !"
04:52 "Louis !"
04:54 "Quoi ?"
04:55 "Oh, mon dieu !"
04:59 "Je suis un tomateau !"
05:01 "Tu es un tomateau !"
05:02 "Tomateau, tomateau, on va faire le tour."
05:06 "Qu'est-ce que tu as fait à ta tête ?"
05:08 "Je n'ai rien fait."
05:10 "Bien."
05:11 "T'as été en retard et tu t'es fait chier tout seul, Louis."
05:14 "Hey, c'est le tomateau."
05:17 "Je pense que tu devrais voir le docteur Weatherfield."
05:20 "Il n'y a pas de moyen, je suis bien, ma tête est toujours en retard le matin."
05:23 "C'est la lumière."
05:25 "Les enfants ont une tête grande, c'est tout."
05:28 "La taille d'un pain au comparaison de Churchill."
05:31 "Ce gars-là avait une tête énorme."
05:33 "Il avait une tête de si petit que un basketball."
05:36 "Mais il a toujours aidé à former l'Alliance."
05:39 "Bien, je vais m'appeler de toute façon."
05:42 "C'est pas un problème."
05:44 "Vraiment, je suis juste faim, c'est tout."
05:46 "J'ai pensé que j'avais l'air un peu bizarre."
05:51 "Mais je savais que je pouvais compter sur mes amis pour être compréhensible."
05:54 "Hey, Louis, on avait juste planifié une visite au lac."
05:57 "Et on se demandait si on pouvait utiliser ta tête comme un ballon de plage."
06:01 "Et alors, les portes de la réalité ont été ouvertes."
06:04 "OK, classe, si c'est l'Amérique du Sud, qui peut pointer vers le cercle arctique ?"
06:09 "Craig, Eric ?"
06:11 "Dois-je utiliser le globe ou juste Louis' tête ?"
06:13 "Très drôle, Craig."
06:15 "Mais c'est Mr. Melon Head."
06:21 "Il a une tête fermée."
06:29 "Vous pouvez vous en apporter ?"
06:31 "Oubliez ça, vous êtes toujours un Melon Head."
06:33 "Hey, Mr. Tomatoman, on dirait que vous portez le poids de l'Amérique du Sud."
06:37 "Et c'est grâce à la parade de dimanche qu'on a eu un grand Melon Head."
06:40 "Vous savez, Winston Churchill avait une grande tête et il a formé l'Alliance."
06:45 "Hey, laissez-le seul."
06:48 "Jeanne Harper, mon nitrous et mon encore brillant."
06:51 "Louis, tu vas bien ?"
06:53 "Bien sûr, j'ai juste eu de la douleur et de la douleur."
06:57 "Est-ce que c'est un canicule que vous portez ?"
06:59 "Oui, c'est ça."
07:01 "Mais qu'est-ce qui s'est passé, Louis ?"
07:03 "Les Bleus m'ont juste commencé à me faire du mal."
07:05 "Non, je veux dire avec votre tête."
07:07 "Peut-être que vous devriez aller voir un médecin de l'école ou quelque chose."
07:10 "Il n'y a pas de façon."
07:11 "Louis, ils peuvent vous faire sentir mieux."
07:14 "T'es pas en train de me moquer. En plus, j'aime ma tête comme elle est."
07:17 "Ca me fait ressembler plus thin."
07:19 "Alors vous serez déçus de savoir que votre Melon Head est en train de revenir à sa taille originale."
07:26 "Ah, vraiment ?"
07:28 "Qu'est-ce que tu fais ?"
07:33 "Je m'alphabétise les mecs de déjeuner."
07:36 "Qu'est-ce que tu penses que je fais ?"
07:38 "Hey, père, tu vois rien de différent ?"
07:40 "La lumière n'est pas allumée quand tu ouvres la porte ? Alors quoi ?"
07:43 "Non, c'est à propos de moi."
07:45 "Oui, tu n'es pas de grand soutien."
07:48 "Pourquoi tu ne me gardes pas mon flash-light ?"
07:50 "Peut-être que je vais apprendre quelque chose."
07:52 "Père, c'est quoi ça ?"
07:54 "C'est un bon déjeuner. C'est un réfrigérateur. Tu pourras trouver beaucoup de choses ici que tu es connu."
07:59 "Non, je veux dire sur ton lèvre supérieure. Je pensais que tu travaillais sur le réfrigérateur."
08:03 "Bien sûr que je travaille sur ce grindeur ici."
08:06 "Tu sais, Louis, quand j'étais petit et que je m'aidais à mourir, on n'avait pas de flash-light, c'est sûr. On n'avait même pas de lumières, en fait."
08:14 "J'ai dû tenir les murs pour pouvoir redirecter le soleil. C'est comme ça que j'ai aidé à mourir."
08:19 "Tu veux dire quand il faisait ses dessins de grotte ?"
08:22 "Je l'ai entendu."
08:23 "Oh, Louis, je vois que tu te sens mieux."
08:25 "Oui, bien le réfrigérateur est toujours en place."
08:28 "Les Munsky Brothers ont un venteur de 24 heures sur les réfrigérateurs."
08:32 "Les Munsky Brothers ont un venteur de 24 heures à chaque 12 heures."
08:36 "Ils ont de merveilleux appareils. Ils ont une table spéciale pour mettre des oeufs et il y a 13 espaces. Je me demande si c'est un Baker's ou pas."
08:44 "Les Munsky Brothers ne sont pas même des frères. L'ancien réfrigérateur est bien, il ne manque qu'un petit déjeuner, c'est tout. Un paquet de screws en l'étage de la table."
08:52 "C'est sûr."
08:53 "Tout le monde est un comédien. Ecoute, mon ami, tu dois avoir des écrivains."
08:57 "Il y a aussi un anti-condensateur et un réfrigérateur de 4 cylindres."
09:04 "C'est pas un réfrigérateur, c'est un rêve."
09:07 "C'est pas un rêve, c'est un cauchemar."
09:09 "Et le dîner ?"
09:11 "Ne t'inquiète pas, j'ai un autre coupon."
09:13 "On ne va pas dîner de nouveau."
09:15 "Je comprends."
09:17 "Est-ce que quelqu'un a un coupon pour les pizzas ?"
09:19 "Oui, la pizza !"
09:20 "Quand quelqu'un dit pizza, on dit pizza !"
09:21 "Pizza !"
09:22 "J'ai faim !"
09:23 "Payez le pizzerien, chérie."
09:25 "Dites-lui qu'il coûte plus que ça."
09:27 "Achetez-vous quelque chose de bien."
09:29 "Et dépêchez-le bien, Andy."
09:31 "Dépêchez-le ? Combien ?"
09:33 "19... Je veux dire 20... 26 dollars."
09:36 "Voici 26 dollars."
09:38 "Sortez de là."
09:40 "Merci, mon ami. À plus."
09:42 "C'est un enfant honnête et très dur à travailler."
09:44 "Allez, la pizza !"
09:45 "Ne vous inquiétez pas de moi. Heureusement, j'ai eu un grand déjeuner."
09:49 "Tu seras en retard à l'école."
09:51 "Si tu es en retard, tu ne vas pas apprendre à écrire."
09:53 "Si tu ne peux pas écrire, tu ne pourras pas lire les signes de la rue."
09:56 "Tu te souviens de ton oncle Leonard ?"
09:58 "Toujours en retard à l'école."
10:00 "C'est bon, je vais sortir, mais ne t'en fais pas."
10:04 "Pourquoi ? Tu as un gros doigt encore ?"
10:07 "C'est mes mains."
10:09 "Tu sais, mon oncle Leonard avait de gros doigts."
10:11 "Il a été touché par un bâton, si je me souviens bien."
10:13 "Quoi ?"
10:14 "Qu'est-ce que tu fais avec tes mains ?"
10:16 "Il a été touché par un bâton ?"
10:18 "Tu vas au Docteur Weatherfield."
10:20 "Le Docteur ? Est-ce que je dois... ?"
10:22 "Tu préfères aller à l'école ?"
10:24 "Bien..."
10:26 "Louis, nous nous demandions si nous pouvions utiliser une de tes mains aujourd'hui pour le jeu de baseball."
10:35 "Un deuxième coup !"
10:37 "Très bien, classe. Donnons à Louis une grande main."
10:43 "Pas qu'il en ait besoin, en fait."
10:47 "Très bien, je vais y aller."
10:50 "C'est mon genial."
10:52 "Larry, Larry Anderson."
11:01 "Louis !"
11:03 "Le Docteur Weatherfield va vous voir maintenant."
11:05 "Chelton est en retard, ça ne va pas bien."
11:08 "Weatherfield tire le ballon, il passe à la longue du court, il tire, il tire, il score !"
11:13 "Incroyable, le public est fou ! Je vous le dis, il n'y a pas de quittage de ce Weatherfield, les garçons."
11:19 "Hey, Slugger, tu as des boulons aujourd'hui, hein ? Prenons un coup de visage."
11:26 "Qu'est-ce que tu penses ?"
11:27 "Holy Lombardi ! Je pense à un grand receveur au Superbowl. Regarde la taille de ces boulons."
11:33 "Oh Docteur, tu devrais avoir vu la taille de son tête."
11:36 "Les résultats sont là."
11:40 "Ce que nous avons trouvé, c'est que vous avez des allergies."
11:43 "Allergies ?"
11:45 "Oui, c'est deux grains, tu sais, comme la farine, la farine, le riz."
11:50 "Tu veux dire comme la nourriture ?"
11:52 "Allez, mon gars."
11:53 "Tout ce que vous avez besoin, c'est de médicaments."
11:56 "Quel genre de médicaments ?"
11:58 "Oh, oh, oh, juste un coup d'allergie, une fois par semaine, un coup de visage, un coup de visage, Bobby a les grains, le rebond, il score !"
12:05 "En fait, je vais vous donner un, maintenant."
12:08 "Un coup, maintenant ?"
12:10 "Time Out Weatherfield, c'est le mauvais sérum."
12:23 "Mon dieu, ça a fait mal, je ne vais pas avoir le bon truc jusqu'à la fin."
12:26 "Excusez-moi Docteur, vous avez un emergéncie à Pine Hill Country Club."
12:29 "Oh, c'est moi, je suis en retard pour mon thé."
12:32 "Je vais vous donner le coup dans deux jours, jusqu'à ce que vous voyiez ce que vous mangez."
12:37 "Deux jours ?"
12:38 "Oui, juste restez calme, vous avez l'air un peu stressé, mon ami."
12:42 "Souvenez-vous, c'est un coup d'allergie chaque semaine, ce n'est pas si mal, vraiment."
12:46 "Tiens, tu as entendu ? Je suis allergique à un groupe de nourriture, les grains."
12:55 "Allergique à la nourriture ? Je le savais, je vais les vendre pour tout ce qu'ils ont."
13:01 "Tu veux dire le restaurant et le joint de pizza ?"
13:03 "Non, le joint de ta mère et de la famille, ils sont allergiques à tout."
13:08 "Oh, super."
13:09 "Ne t'en fais pas, une petite allergie crée un personnage."
13:15 "Je veux dire, regarde moi."
13:17 "Qu'est-ce que tu es allergique à ?"
13:19 "Trop de questions dégueulasses."
13:22 "Merci pour l'advice, père."
13:24 "C'est pour ça que je suis là, garçon."
13:32 "Prends le coup, Louis, viens, tu es ouvert, prends le coup, prends le coup."
13:37 "Et le 14ème président des Etats-Unis était... Craig Eric."
13:44 "Franklin Pierce, Pierce, Pierce, Pierce."
13:48 "On ne peut pas juste plier tout le temps, qu'est-ce qui a de bon ?"
13:54 "Prends le coup, Louis, prends le coup."
13:57 "Un coup chaque deux semaines, un couteau chaque deux minutes, un coup chaque deux secondes."
14:05 "C'est pas bon."
14:06 "Qu'est-ce qui a de bon, Louis ? Prends le coup, prends le coup."
14:11 "Je vais à la boutique, ne dors pas trop, Louis, le dîner est à 6, au revoir."
14:20 "Qu'est-ce qui t'arrive, Louis ?"
14:24 "J'ai besoin d'un coup d'allergie, j'hate les coups !"
14:28 "T'es pas fier d'un coup d'allergie ?"
14:30 "C'est un coup drôle, j'ai été tiré 13 fois dans la guerre, 13 fois dans le dos !"
14:37 "Quand j'ai bu de l'eau, j'ai pu me faire un coup de pied !"
14:39 "Ne me dis pas de la petite bouche de la couture."
14:43 "Oh, ça me fait bien."
14:46 "Voilà, c'est bon."
14:48 "Je devrais faire ça en tant que professionnel."
14:52 "Et dans la réfrigération."
14:55 "Mon dos !"
14:59 "Médic, médic !"
15:02 "Un vétéran est mort, un vétéran est mort !"
15:05 "C'est une dégâtée, un vétéran de guerre dans cette position."
15:12 "M. Anderson, vous, vieux fameux, bienvenue."
15:19 "Mon dos, Doc, ça me tue, mon dos !"
15:22 "Je sais que tu es en retard, mais qu'est-ce qui te prend ?"
15:24 "Je rigole juste un peu, un peu de humour chirurgien."
15:27 "Fais quelque chose, Doc, je meurs ici."
15:30 "Ok, ok, voici le plan du jeu, je vais te donner un relaxant des muscles."
15:34 "Pas de soucis, s'il te plaît."
15:36 "Voici ça."
15:38 "Tu l'appelles un couteau ? Il ressemble à un couteau."
15:45 "Un couteau, je veux une injection, je te le dis, pas un couteau sur le dos."
15:49 "Donne-moi un vrai couteau, le plus grand que tu puisses."
15:52 "Rien de plus inutile que la peur, mon fils."
15:55 "La seule chose que tu peux faire, c'est prendre cette peur par le cou et la mettre à droite."
15:58 "Au dos, Anderson, maintenant, lâche le trou, coach."
16:01 "Les pantalons sont à moitié."
16:03 "S'il te plaît, gros gars."
16:05 "Comment ça va, mon fils ?"
16:10 "Ça te fait mal, père ?"
16:12 "T'es sérieux ? Ça me fait bien."
16:15 "Maintenant, assure-toi que quelqu'un te conduise à la maison."
16:18 "Le cloche est en marche, mon ami."
16:19 "Tu vas sentir les effets de tout ça, bientôt."
16:22 "Merci, mon amour."
16:24 "Je me sens bien, en ce moment."
16:27 "Mes pieds ne sont pas trop à mon dos."
16:30 "Viens ici, mon Seigneur."
16:34 "Viens ici."
16:36 "Viens ici, mon Seigneur."
16:39 "Viens ici."
16:41 "Viens ici, tout le monde."
16:43 "Ne soyez pas un peu déçus."
16:45 "Vous avez des bêtes ?"
16:48 "Viens ici, mon Seigneur."
16:51 "Vous pensez que mon père et moi pourrions rentrer à la maison ?"
16:55 "Bien sûr, petit garçon."
16:57 "Tout ce qui peut faire sortir ton père."
16:59 "Viens ici, mon Seigneur."
17:02 "Viens ici."
17:04 "Viens ici."
17:07 "Vous travaillez pour les Montesquieu, n'est-ce pas ?"
17:10 "C'est à vous de venir ici et d'obtenir un petit commission."
17:13 "Vous êtes à la maison de Cahoot, n'est-ce pas ?"
17:17 "On reviendra, gardez-moi le droit."
17:20 "Qu'est-ce que vous pensez que c'est, un cabriolet ?"
17:25 "Donnez-nous une main."
17:27 "Mon dos, en tout cas, n'est pas complètement recouvert."
17:30 "C'est facile, regarde la porte."
17:33 "Je viens juste de le faire."
17:35 "Mon frère, allez, on va s'en occuper."
17:38 "Voilà, ça devrait le faire."
17:40 "On va s'en occuper."
17:42 "C'est gentil, père."
17:44 "Votre mère a le droit, garçon."
17:47 "C'est sûr, ça fait partie de la grande voyage à la Caribée que j'ai prévu."
17:51 "C'est vrai, père. Je suis sûr qu'elle comprendra."
17:54 "Louis, tu dois aller au médecin pour ton choc d'allergie."
17:58 "Oh, Andy."
18:00 "Un Icepick 2000, le Cadillac de réfrigération."
18:05 "Et l'avocat est mon couleur préférée."
18:08 "Ça devrait être jaune, chérie."
18:10 "Parce que c'est un lémon."
18:12 "Je ne peux même pas le mettre à tourner."
18:14 "Père."
18:15 "Quoi ? Donne-moi ça."
18:17 "Qu'est-ce que tu fais ? Tu me le re-connectes, traître ?"
18:19 "Qu'est-ce qui s'est passé à l'ancien frigo ?"
18:21 "Je l'ai doné à la charité, étant la personne la plus douce que je sois."
18:25 "C'est bien doux."
18:31 "Louis, tu es prêt à aller au médecin ?"
18:33 "Je vais le prendre, chérie."
18:35 "Tu restes ici et joues avec ton nouveau jouet."
18:37 "Hey, répare-nous un peu de ce Tuna Delight, s'il te plaît."
18:41 "Voilà, chérie."
18:42 "Au fait, sport, je suis presque prêt."
18:45 "Tu l'appelles un couteau ? Ça ressemble à un tapis."
18:48 "Je veux une injection, pas un tapis sur le dos."
18:51 "Donne-moi un vrai couteau."
18:52 "Donne-moi le plus grand que tu puisses."
18:54 "Waouh, une reprise instantanée."
18:56 "Comment je fais, père ?"
18:58 "C'est tout, chéri, tu es tout."
19:00 "Mais je ne ressens rien."
19:02 "Qu'est-ce que je peux dire ? Je fais du bon travail."
19:04 "Tu es maintenant le plus nouveau membre du "Few", du "Proud" et du "Medicaid"."
19:09 "Il n'y a pas de moyen, je l'ai eu, hurrah !"
19:11 "Tu l'as eu, garçon, comme ton propre mannequin."
19:14 "Tu as regardé le feu dans l'œil et, en un coup de couteau, tu as couru les montagnes."
19:19 "Merci, père."
19:21 "Je ne pourrais pas l'avoir fait sans toi."
19:23 "Qu'est-ce que je peux dire ? L'équipe, on se rassemble."
19:26 "D'après, on va à la frontière russe, hein ?"
19:28 "J'ai pris le coup."
19:30 "Je ne le savais même pas."
19:31 "Et le réfrigérateur tout nouveau ?"
19:33 "Bien, il a pris quelques surprises de sa propre façon."
19:37 "Il pleut, je suis en train de mixer des pommes et des moutons."
19:44 "J'ai réussi courageusement à prendre des shots d'allergies pendant des années."
19:48 "J'ai aussi réussi courageusement à sortir de l'école pour les prendre."
19:51 "Je suppose que j'étais un garçon assez courageux."
19:53 "Bien sûr, je ne veux pas me battre trop sur le dos."
19:56 "Sinon, je pourrais avoir eu une grosse tête."
19:59 [Musique]