• l’année dernière

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00 - Je savais. - Qu'est-ce que tu savais?
00:03 Des A-Wings débarquent sur la côte ouest et avant de dérouler, on a une plateforme de forage juste devant la plage.
00:09 Écoutez, je suis votre conseiller technique, mais je ne suis pas votre porte-drapeau.
00:13 - Pourquoi? C'est vous le plus indiqué pour ça. - Non, j'en ai pas les épaules, Karine.
00:16 Tu vois ce que je vois?
00:19 Salut, comment va ma belle-sœur préférée? Tu la boucles, c'est clair? Restons dehors de ça.
00:25 Bien, je te briserai. Encore une fois.
00:28 Côte ouest, le long du grand Pacifique, les vagues défient le temps.
00:42 Côte ouest, ton paysage magique s'efface dans l'océan.
00:56 Côte ouest, la vie passe. Côte ouest, tes ballastes, l'abri de mensonges et passions.
01:17 En nombre de calme et d'orage, les drames sont débordants. Côte ouest!
01:33 Côte ouest, la vie passe.
01:37 Si je ne m'abuse, tu retournes bien en Californie, mon cher cousin.
01:52 En effet.
01:53 Et tu ne t'attends pas à des ennuis avec les gens du cru?
01:56 Pour autant que je sache, personne ne se doute qu'on va forer à notre slanding.
01:59 Alors, arranges-toi pour que ça dure. Je ne veux aucun contre-temps sur cette opération.
02:04 Vous pouvez dormir tranquille.
02:06 S'il y a du grabuge, quoi que ce soit, tu me le fais savoir.
02:09 D'accord.
02:10 Eh, Totson, au moindre problème, on l'étouffe. Après tout, c'est ma spécialité, n'est-ce pas?
02:20 Ah ah ah!
02:22 [Musique]
02:51 Hé oh, Eric!
02:52 Salut!
02:53 Ça va?
03:01 Je trouve ça fantastique de devoir chevaucher les vagues.
03:03 Oui, c'est chouette, hein?
03:04 Non, ça doit être dur de rester là-dessus.
03:06 Pas tant que ça. Au tout début, on chute souvent, mais une fois qu'on a saisi, c'est aussi facile que de nager.
03:11 Ah ah, je ne sais même pas nager.
03:13 C'est vrai? Tu as envie?
03:15 Ah ah, tu voudrais?
03:16 Bien sûr. Tu verras, tu vas devenir une vraie championne.
03:19 Ah ah ah, tu parles vite.
03:21 Qu'est-ce que c'est que ce rafion?
03:27 J'en sais rien, un tonnier peut-être?
03:29 Ah non, ce n'est pas un bateau de pêche. C'est drôle qu'ils viennent si près du rivage.
03:34 Oui, alors?
03:35 C'est bizarre, je vais essayer d'en savoir plus.
03:37 Comment?
03:38 Regarde.
03:40 Regarde.
03:41 Tu sais, ça me fait un drôle d'effet, tous ces gens du pétrole sur le bateau.
04:01 Oui, au Texas, j'en voyais pour ainsi dire partout, dans les prairies et aussi dans ma salle à manger.
04:08 C'est des cauchemars.
04:09 Qu'est-ce que tu as?
04:14 Mais tu sais ce que tout le monde va dire?
04:15 Quoi?
04:16 Qu'on a débarqué ici pour créer une filiale de pétrole, A-Wing.
04:18 J'entends déjà Richard Avery dire qu'il s'en était toujours douté.
04:21 Je l'ai toujours su.
04:22 Bonjour Richard.
04:24 Ah, je savais.
04:25 Et qu'est-ce que tu savais?
04:27 Un des A-Wing débarque sur la côte ouest et avant d'y rouffer, on a une plateforme de forage juste devant la plage.
04:32 Une simple coincidence bien sûr, mais...
04:34 Ne sois pas ridicule, Richard.
04:37 Bonjour.
04:38 Joli travail, mon vieux.
04:39 Si tu as besoin d'un avocat, tu penses à moi.
04:41 Or je savais que vous manigancez quelque chose.
04:44 Qu'est-ce qu'il raconte?
04:45 Tu vois Gary, il n'est même pas au courant.
04:47 Alors Val ne vous a rien dit?
04:49 Ah, sur ce bateau?
04:51 Dites-moi, on improvise une petite réunion à l'auditorium à 7 heures pour définir une stratégie.
04:55 J'y penserai.
04:56 Tu crois qu'il s'en est déjà pour tout ça?
05:02 Mais tu veux rire si c'était vrai. Pourquoi vendrait-il une voiture pour moi?
05:05 Je ne sais pas. Je voulais juste savoir si tu crois qu'il en sait plus ce qu'il me dit.
05:09 Bien sûr que non.
05:10 À bientôt.
05:12 À bientôt.
05:13 C'était Sid et Karen?
05:29 Tu devines ce qu'ils croient?
05:34 Pourquoi est-ce que j'irai? Je n'en sais pas plus que eux.
05:38 Je sais.
05:39 Tout ça m'en rend déjà malade.
05:41 Je n'ai rien à prouver, tu sais.
05:45 Est-ce que j'ai dit quelque chose?
05:48 Non, non, je n'ai pas dit ça.
05:52 Alors?
05:53 D'accord.
05:57 On y va.
05:59 On y va.
06:00 Karen a dit qu'il fallait que l'auditorium soit bourré.
06:06 Le bit total.
06:15 Oh, mais vous avez eu très peu de temps pour prévenir les gens, c'est tout.
06:19 Le moment est peut-être mal choisi.
06:21 Surtout, ne me parle pas de la crise de l'énergie.
06:24 Oui, donc le représentant de la compagnie.
06:26 Les gens de l'environnement, c'est eux qui font le travail.
06:29 Les gens de l'environnement préfèrent avoir de l'essence dans le réservoir.
06:32 Les gens se fichent de l'environnement.
06:34 Que fait Richard?
06:36 Je vais bien arrêter de chanter.
06:50 Laura.
06:54 Laura.
06:55 Chip Todson.
07:00 Ah, bien sûr, Chip.
07:04 Bonjour.
07:05 Voici mon mari Richard Avry, Chip Todson.
07:08 Ravi de vous connaître.
07:09 C'est un plaisir.
07:10 J'ai travaillé avec lui.
07:11 Je me suis souvent demandé ce que tu avais pu devenir.
07:14 On enquêterait des enfants dans un camp.
07:16 Joli taco, dites-moi.
07:18 Ah, oui.
07:19 Oui, oui, c'est vrai.
07:20 Ah, ben, allez-y.
07:21 Ah, je peux?
07:22 Oui.
07:23 Allez, viens.
07:24 Faites comme chez vous, installez-vous.
07:27 Histoire de voir.
07:28 Un, deux, très bien.
07:33 Des moniteurs, nous deux.
07:36 Tu dois être un peu fort.
07:37 Dans la foulée, si tu me disais pourquoi tu m'as laissé tomber.
07:40 Comment elle démarre?
07:41 Au quart de tour.
07:44 Petrolux est le nom d'une toute nouvelle compagnie
07:49 qui a été créée uniquement pour des opérations de force.
07:52 Il n'y a pas grand monde.
07:53 La réunion a lieu, c'est toujours quelque chose.
07:55 Ne crois pas, il le fallait bien.
07:56 Les actionnaires, pour autant que je sache,
07:59 sont un groupe de pétroliers indépendants du Texas et de l'Oklahoma.
08:03 Je te l'avais dit.
08:05 Voici le représentant de la Petrolux qui vient d'arriver.
08:10 Car il dit qu'il n'est pas dans le coup du pétrole.
08:17 Ça m'étonnerait qu'il soit venu pour sa santé.
08:19 Chip Johnson.
08:20 Chip.
08:22 Chip.
08:23 Mesdames, messieurs, bonsoir.
08:31 Je veux vous dire à tous combien je suis heureux de vous voir.
08:35 Je vous sens tous très concernés
08:37 par le projet de forage de la Petrolux.
08:39 Je vous comprends, il est évident qu'à une telle échelle,
08:42 tout programme de prospection apporte quelques petits inconvénients.
08:45 Oui?
08:46 Et pour les inconvénients dus à la pollution?
08:49 Je vais faire le plus possible.
08:51 Vous avez passé très vite sur les infiltrations,
08:53 les réservoirs de stockage près des puits exploités.
08:55 Vous en parlez des odeurs, des émanations.
08:58 Tout sera fait pour réduire les retombées nuisibles des opérations de forage.
09:01 Oui, vous dites ça, mais vous ne pouvez pas être plus précis.
09:03 Quellez-vous faire concrètement?
09:05 Je ne suis pas ingénieur.
09:07 Alors envoyez-nous un ingénieur pour répondre à nos questions.
09:10 Oui, bien entendu.
09:11 Et pendant que vous y serez,
09:12 demandez-lui s'il existe aussi d'autres sites favorables.
09:15 Je ne suis pas géologue,
09:17 mais la Petrolux ne s'aventure pas à la légère.
09:19 Oui, mais à nous il aurait dit...
09:20 Il voudrait y rassurer...
09:21 On voudrait bien savoir quels autres sites vous envisagez.
09:23 Et pourquoi c'est notre littoral que vous avez choisi?
09:26 C'est une excellente question.
09:27 Je le regrette, j'ignore tous les faits.
09:29 Mais nous, c'est les faits qui nous intéressent.
09:31 Je vous comprends,
09:33 et je ne demande pas mieux que de vous les donner.
09:35 Si vous voulez bien me dire votre nom.
09:37 Gary Ewing.
09:40 Ewing?
09:41 Oui.
09:44 Je crois que nous voilà au coeur du problème, M. Thompson.
09:47 Et quand vous aurez plus d'informations,
09:49 nous pourrons revenir sur le sujet.
09:51 Merci beaucoup.
09:52 Merci d'être venu ce soir.
09:53 Merci à vous tous.
09:54 Ces balourds de Texans ne commettent pas d'erreurs.
10:00 Ils vont en faire qu'une bouchée avec leur grand croc très pointu.
10:03 Gary, vous avez été formidable ce soir.
10:06 On va faire une grande manifestation ce week-end devant la plage
10:09 et on va poser les questions que Gary a soulevées.
10:11 Vous n'arriverez à rien.
10:13 On va essayer.
10:14 Salut.
10:15 - Chip. - Enchantée.
10:17 Je vais te présenter.
10:18 Voici Karen et...
10:20 - Sylvester Gates. - Bonjour.
10:21 - Bonjour, Karen. - Enchanté.
10:22 - Et Val et Gary Ewing. - Comment allez-vous?
10:24 C'était une bonne question, M. Ewing.
10:26 Il semble que vous soyez concerné,
10:28 et c'est justement ce qu'on souhaite.
10:30 On pourrait peut-être se revoir un de ces jours, Laura.
10:34 Le temps d'un déjeuner.
10:35 Oh, oui.
10:36 Mais on verra.
10:38 - On s'appelle. - D'accord.
10:42 Oui, il n'y avait que 20 personnes,
10:44 donc je crois qu'il n'y a aucune raison de s'inquiéter pour ça.
10:47 À part l'un de ces naïfs qui savait manifestement de quoi il parlait
10:51 et qui distillait ses petits effets.
10:53 Vous n'avez envoyé personne d'autre là-bas sans me prévenir, n'est-ce pas?
10:56 - Non. - Non, je n'en crois rien.
10:58 Car, voyez-vous, il se trouve qu'il s'appelle Ewing, comme vous.
11:02 Gary Ewing.
11:04 Je le voyais dégoûter du pétrole.
11:07 Pardon?
11:08 Non, rien.
11:10 De toute façon, je vous l'ai dit, il n'y avait aucune raison de s'en faire.
11:13 Mais ce cher Ewing-là a excité leur curiosité.
11:16 Il a parlé d'autres sites possibles.
11:18 Vous voulez que je fasse quelque chose?
11:20 Non, tu continues comme ça.
11:22 Non, je parlais d'Ewing, en fait.
11:24 Non, non, non, rien.
11:26 J'y pars dès demain.
11:28 Entendu.
11:29 Je vous laisse, M. Ewing.
11:31 Bonsoir.
11:33 Bonsoir.
11:34 Écoutez, je veux bien être votre conseiller technique, mais pas votre porte-drapeau.
11:49 Mais pourquoi? Vous êtes le plus indiqué.
11:51 Je n'ai pas les épaules pour ça. Je ne suis pas un lutteur.
11:54 Il faut que j'y aille, hein?
11:56 Passez une bonne journée.
11:59 Au revoir.
12:01 Au revoir.
12:03 Bon, ben d'accord. Il faut que tu le travailles.
12:06 Karen, c'est non.
12:08 Attends, viens avec moi chez Laura. On va en parler et tu vas pouvoir m'aider à préparer les pancartes pour samedi.
12:13 Très bien. Ça, je veux bien.
12:16 Peux-tu me dire pourquoi tu as peur de t'engager à fond?
12:19 C'est une longue histoire.
12:21 J'adore les longues histoires.
12:23 Je sais.
12:24 Je pourrais peut-être te la dire un jour.
12:26 Bon, d'accord.
12:29 Gary, ça n'a jamais collé avec sa famille.
12:32 Ils sont dans le pétrole.
12:33 Oui, et il hait tout ce qui s'y rapporte.
12:35 Raison de plus. Il faut que tu arrives à décider. La vengeance est un mobile assez fort et tu vas voir, il en aura beaucoup de satisfaction.
12:41 Oh non, pas Gary. Il ne veut pas qu'on l'ennuie, il ne veut pas qu'on l'embrigade.
12:44 Tu trouves? Il semblait parfaitement à l'aise l'autre soir.
12:47 Tu vois ce que je vois?
12:50 Et ben ça alors! Mais c'est ma belle-sœur préférée.
12:58 C'est pas vrai.
12:59 Bonjour, trésor.
13:07 Salut, Karen Fergate.
13:09 Karen, j'irai, oui.
13:11 Oh, le frère de Gary.
13:12 Oui.
13:13 Qu'est-ce qui t'amène en Californie, chez...
13:15 Oh, la même chose que partout ailleurs, les bénéfices.
13:18 Je ne refuserai pas une bonne tasse de café.
13:21 Et si vous en preniez une, madame...
13:23 Karen...
13:25 Plus tard, qui sait, je vais chez Laura peindre les pancartes.
13:27 Oui, d'accord.
13:28 Des pancartes?
13:29 Oui, on organise un grand défilé samedi.
13:31 Est-ce que vous ne seriez pas venu ici pour les projets du forage de la Petrolux?
13:36 J'en fais partie, oui.
13:38 Ah, nous voilà ennemis.
13:40 Oh, vous devriez dire adversaires.
13:41 Non, je préfère ennemis, ça donne plus envie de mordre.
13:44 Bonne chance.
13:46 Elle est vraiment charmante.
13:50 [Musique]
14:06 Ah, c'est très joli, c'est ravissant.
14:12 Un cadeau de maman, c'est ça, non?
14:14 Oui.
14:15 Ah oui, tout à fait réussi.
14:20 [Musique]
14:24 D'accord, Gilles, qu'est-ce que tu veux?
14:27 Ben voilà, Valenne, je comprends que mon frère Gary éprouve un certain intérêt pour un mouvement stupide
14:35 qui n'a en fait que peu de chances de réussir, mais qui peut me créer pas mal d'ennui.
14:40 Mais s'il n'a aucune chance de succès, alors pourquoi nous ennuyer?
14:42 Non, je n'ai pas dit aucune, j'ai dit très peu de chance.
14:45 Et je suis obligé vis-à-vis de mes partenaires, de ma famille, de protéger leur investissement.
14:50 Alors tu devrais téléphoner à Gary pour qu'il rapplique, j'ai besoin de lui parler.
14:54 Écoute, chère, on a fait notre trou ici.
14:56 Gary a un bon emploi.
14:58 Ah oui, il fait quoi?
14:59 Il vend des autos pour le mari de Karen.
15:01 Oh, mais c'est merveilleux, appelle-le.
15:03 On a d'excellents amis, on veut rester ici.
15:05 Il n'est pas question de repartir au Texas et on ne réclame rien de ce qui t'appartient, chère.
15:09 C'est vrai, Gary a toujours été le plus intègre des Ewing, mais appelle-le, tu veux?
15:13 Mais qu'est-ce que tu vas gagner à mêler à ça, ce pauvre Gary?
15:17 Oh, va aller loin de moi cette idée, je suis le dernier qui lui veut du mal.
15:21 On veut juste ne pas être ennuyé.
15:24 Ah, mais je comprends tout à fait ce souhait, il s'agit en fait d'un troc.
15:29 Sauf si tu veux que Gary se mette à dos cette charmante et attachante famille, c'est ça?
15:33 Ça vaudrait peut-être mieux pour lui, oui.
15:35 Alors, tu veux que je te dise?
15:38 Téléphone-lui.
15:40 C'est important que je le voie.
15:43 Ah, oui, c'est une jolie maison, non? Sans rire, c'est...
15:46 C'est moi, Gary, s'il vous plaît.
15:49 Ah, très chouette, ce livre.
15:51 Gary, est-ce que tu peux revenir à la maison? Oui, j'ai arrêté ici.
15:57 De quoi est-ce qu'il a l'air?
15:59 Oh, d'un de ces pétroliers texans, un poids c'est tout.
16:03 Le gros bonnet, comme ça.
16:05 Ah, c'est ça?
16:07 Oh, d'un de ces pétroliers texans, un poids c'est tout.
16:11 Le gros bonnet qu'on a envie.
16:13 Ah, c'est bien tourné.
16:15 Ah.
16:17 C'est quoi cette histoire entre Gary et sa famille, tu sais?
16:21 Est-ce que Valen t'a raconté?
16:23 Oh, juste que ça n'allait pas très fort.
16:26 Et que leur fille vit là-bas, à Dallas.
16:28 Avec oncle JR?
16:29 Non, non, non, avec la mère et le père de Gary.
16:32 C'est une chose ahurissante, ils devraient la récupérer à présent.
16:35 Oh, je crois qu'ils veulent voir d'abord si leur mariage tient bon avant de la faire venir.
16:39 Ça se voit tout de suite que Val et Gary vont bien tous les deux, plus que ton couple ou le mien.
16:44 Probablement.
16:46 Allô? Oui?
16:55 Non, ne me rappelle plus s'il te plaît.
16:59 J'ai dit non.
17:01 Au revoir.
17:03 Au revoir.
17:05 Tu es folle. Tu ne vas pas avoir une conversation de ce genre.
17:17 Ne rien me dire.
17:18 Je te dis rien.
17:19 Rien? Ton tot son?
17:22 Toi et Chip ça a été le grand amour de vacances, hein?
17:28 Alors?
17:30 Alors pourquoi ce ton si tragique?
17:32 C'est pourtant si agréable de se rappeler ces mémorables romances d'été.
17:37 Pas moi.
17:39 Tu es impossible.
17:42 Oh, je crois que ma jeunesse s'en prend un coup.
17:47 Oh, qu'est-ce que je donnerais pas pour être avec eux?
17:58 Oh, ce vieux Gary.
18:00 Mais dis-moi, tu es en pleine forme. Comment ça va?
18:03 Je fais aller.
18:04 Un peu plus et je t'en vieillis.
18:06 On dirait un jeune homme qui se retrouve dans sa toute petite enfance.
18:09 Je fais avec, je viens.
18:11 Dis-moi, mais tu aurais dû me dire que tu voulais vendre des voitures.
18:14 On t'aurait payé ton propre garage.
18:17 Si tu en es au but.
18:19 Ah, dites-moi, je suppose que vous n'avez pas besoin de me faire un coup.
18:23 On t'a emmené au but.
18:25 Ah, dites-moi, je suppose que vous n'avez pas de bourbon pour un voyageur harassé.
18:29 On ne peut rien te cacher.
18:31 Ah, mais bien sûr, bien sûr, oh pardon.
18:34 Oh, c'est indigne de moi, Gary, indigne.
18:36 Je t'apporte du thé glacé.
18:37 Mais parfait, ce sera même meilleur.
18:40 Alors, les faits gèrent.
18:43 Eh bien, mon vieux, te revoir après ton départ, c'est une raison suffisante, non?
18:46 Non, non, non, je ne crois rien à tout ça.
18:49 Tu veux que je me tienne à l'écart de ces protestations?
18:52 Ah, je ne veux pas que ce projet tombe à l'eau, surtout par ta faute.
18:56 Ou celle de ta belle voisine et patronne.
18:59 Non, non, je t'en prie, sois un peu plus précis.
19:01 Eh bien, vas-y, invente des raisons si tu veux.
19:04 Non, écoute, J.F., je sais bien que tu ne me diras pas la vérité.
19:08 Alors, qu'est-ce qui te tracasse?
19:10 Les délais.
19:12 Si tu retardes ce projet un temps soit peu,
19:15 est-ce que tu te rends compte du paquet d'argent que ça coûtera à ta mère?
19:18 [Rire]
19:23 Ah bon? Ça a été drôle?
19:25 Ou est-ce que ta mère et ses revenus te sont complètement indifférents
19:28 du moment qu'elle t'a acheté cette jolie maison?
19:31 Hein?
19:32 Oh, merci, merci beaucoup.
19:34 Ah oui, beau tableau, mais ici tout est si beau.
19:44 [Rire]
19:48 On sort, chéri?
20:03 Excuse-moi pour tout ce foyer.
20:05 C'était ça va?
20:10 Tu rentres bientôt ce soir?
20:13 Je devais déposer une plane par ici.
20:15 Il y a qui à cette voiture?
20:17 Oh, frère de Gary, c'est fou ce qu'on a travaillé.
20:19 JR et Wing?
20:21 Oui.
20:22 Ah, excuse-moi, j'ai oublié.
20:28 Tu as vu ça?
20:30 Alors, qu'est-ce que t'en dis?
20:31 Je le sais. En fait, que fait Jason?
20:34 Il est monté. Il boude.
20:37 Je lui ai défendu de raser le chat.
20:39 [Rire]
20:42 Richard?
20:44 Richard, qu'est-ce qui ne va pas?
20:46 Oh, c'est juste ce que j'ai fait tout à l'heure.
20:49 Enregistrer des plaintes, rechercher des idiocides,
20:52 demander des délais de paiement.
20:54 Chéri, tu es un grand avocat.
20:56 Ah oui, c'est vrai.
20:57 Seulement, je suis le seul à le savoir.
21:00 Laura.
21:07 Hmm?
21:08 Ce type avec la décapotable.
21:11 Chip Dodson.
21:12 Il travaille pour Petrolux, c'est bien ça?
21:14 Oui.
21:15 Si je pouvais avoir la Petrolux comme client.
21:20 C'est un de tes vieux amis, c'est bien ça?
21:22 Oui, mais...
21:23 Il avait envie de te revoir.
21:25 Je ne l'aime pas.
21:27 Et alors? Il aime la Petrolux et c'est le moyen de la faire venir à moi.
21:30 Non, Richard.
21:31 Tu vas déjeuner avec lui.
21:33 Vous allez évoquer vos souvenirs.
21:35 Je ne veux pas.
21:36 S'il te plaît, ne m'y force pas.
21:38 Mais enfin, qu'est-ce qui t'arrive?
21:40 Laura.
21:46 Je crois que je le mérite.
21:50 Toute ma vie, j'ai voulu être avocat.
21:52 Et maintenant, ça y est, je le suis.
21:54 Et on ne me donne que des affaires que Jason éluciderait.
21:56 Je passe des jours entiers à ne rien faire là-bas, tout au fond de ce corridor.
22:00 Il faut que je respire.
22:02 Il faut qu'on sorte de là.
22:04 Et j'ai besoin que tu m'aides.
22:06 D'accord.
22:08 D'accord.
22:12 Allô?
22:32 Allô? Chip Dodson, s'il vous plaît.
22:35 Laura Avery.
22:37 Voyons, ça te fait environ combien par semaine?
22:43 Je n'en sais rien du tout.
22:45 Je n'ai pas travaillé assez longtemps pour avoir ça en tête.
22:47 Assez pour en vivre, déjà.
22:48 J'imagine que ça peut faire surtout en plus avec les remboursements et puis tout le...
22:52 Oh, merci.
22:54 Merci.
22:55 Hum, t'es excellent.
23:01 Comment tu appelles ça?
23:03 Un sandwich.
23:05 Ah, mais alors tu as un don pour les sandwiches.
23:08 Alors reprenons.
23:09 Je suis là pour protéger la famille, c'est tout.
23:12 Et toi, tu sembles déterminé à l'agresser.
23:14 Non, pas du tout.
23:15 Ah, si tu l'es.
23:16 Non, pas du tout, J.R.
23:17 Et si j'avais l'intention de m'associer à ce mouvement,
23:20 quoi de plus naturel, j'appartiens à cette communauté.
23:23 Ça veut dire quoi, si j'avais l'intention de m'associer?
23:25 Qu'est-ce que tu veux dire par là?
23:27 Je ne vais pas le faire.
23:29 Ça ne servira à rien.
23:31 De toute façon, je n'aurai pas ces informations.
23:33 Pourquoi m'en mêler?
23:34 Gary, tu dois t'en mêler.
23:35 Pourquoi?
23:36 Parce qu'on n'est pas à South Fork, parce qu'on n'est pas à Dallas.
23:39 Nous sommes en Californie, où on espère vivre et aller de l'avant.
23:42 Alors pourquoi disputer avec Ewing les problèmes de l'en-ressort?
23:45 Parce que c'est ici qu'on habite.
23:47 Et tu viens un beau jour et tu nous dis quoi faire et le reste.
23:50 Val, on n'arrivera à rien.
23:53 Si, on y arrivera.
23:54 Même si on a très peu de chance de réussir.
23:56 Sans ça, il ne serait pas ici.
23:58 C'est toi qui décide, Gary.
24:00 D'habitude, on parlait seul à seul et je l'emportais.
24:02 Mais cette fois, c'est différent.
24:04 Non, c'est pareil.
24:07 Tu la boucles, Gary.
24:11 Reste en dehors.
24:12 Ou bien...
24:13 Ou je...
24:16 Je te briserai.
24:19 Encore une fois.
24:22 Je te briserai.
24:23 Salut.
24:45 Salut.
24:49 - C'est un peu tard, hein? - Quand ça?
24:51 Quand j'ai dit "salut".
24:53 Je cherche justement une personne
24:57 qui me ferait découvrir la Californie, je sors très peu.
24:59 Vraiment? Gary sera ravi de le faire, il connaît la région parfaitement.
25:03 Non, une personne de Californie.
25:05 Je débarque de New York.
25:09 Bien joué.
25:10 - Je te laisse. - Merci.
25:12 - M. Ewing. - Oui.
25:22 - J.R. - Oui.
25:25 Patouche.
25:27 Mais qu'est-ce qui peut bien l'amener ici?
25:39 - Je sais qu'on veut stopper ça. - Non.
25:41 - Ça n'aurait pas suffi. - Pourquoi?
25:43 Réfléchissez. On était 20 personnes et pas une de plus.
25:46 Ce n'est pas ça qui a fait revenir J.R.
25:48 C'est peut-être ce que tu as dit.
25:50 Mais à propos d'autres sites de forage.
25:52 Oui, peut-être bien.
25:53 Ça veut dire quoi exactement?
25:56 Eh bien, la meilleure façon d'extraire le pétrole localisé,
25:59 c'est de forer verticalement, mais c'est pas toujours possible.
26:02 - Mais on fore en travers. - Exact.
26:04 Mais c'est risqué et plutôt cher.
26:06 J'y suis.
26:07 Alors supposons que Petrolux sache que le forage en mer soit sujet à problème.
26:10 Bah, ce qui est plutôt léger, après la débarque au Golfe du Mexique l'été dernier.
26:13 Alors pourquoi ne pas chercher un autre site?
26:15 Ils l'ont probablement fait et après, ils ont dû l'oublier
26:18 parce que ça aurait coûté beaucoup plus cher.
26:20 Mais oui, mais comment savoir?
26:22 Oh, il y a bien un moyen.
26:24 Gary, est-ce que tu es un Ewing?
26:28 Quelle question!
26:31 Une minute, mais c'est ma foi vraie, j'en suis un.
26:34 Enfin, je veux dire, pour une fois, ça pourrait me servir.
26:37 Si j'arrivais à éloigner J.R. des bureaux de la Petrolux...
26:40 - Quand? - Demain.
26:42 Considérer que c'est fait.
26:44 J'ai toujours voulu jouer les matari.
26:50 Donc, si tu obtiens ces papiers pour jeudi, l'affaire est dans le sac, non?
26:54 Et bien, on fait comme ça.
26:56 Vous serez à votre bureau, J.R.?
26:58 Ah non, non, j'ai rendez-vous à mon hôtel.
27:00 - Oh, bonjour. - Bonjour.
27:05 Je vous en prie.
27:07 - Alors? - Alors quoi?
27:11 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis pour que tu viennes me voir?
27:14 - Quelle importance? - Aucune.
27:16 Je voulais te le dire.
27:18 Mon cher époux l'a suggéré.
27:20 C'est gentil.
27:22 Il est avocat.
27:24 Son cabinet aimerait avoir la Petrolux dans sa clientèle.
27:27 Et il veut que moi, je le pistonne.
27:30 Exact.
27:32 Avec plaisir.
27:35 - C'est vrai? - Bien sûr.
27:37 Tu ne me remercies pas?
27:42 Merci.
27:44 Eh bien...
27:47 Ça ne te gêne pas de savoir que je n'en ai aucune envie?
28:00 Pas du tout. C'est une chance.
28:02 Je ne vais pas la laisser passer.
28:04 Oh, bonjour.
28:12 Eh!
28:13 Vous venez de me parler durement.
28:15 Durement?
28:17 Vous avez oublié pour hier.
28:19 Vraiment. Pas touche.
28:22 Pas touche.
28:24 - Tu peux croiser les doigts. - Ça ira. Tu verras.
28:47 - Je peux le faire? - Oui.
28:49 - Je peux le faire? - Oui.
28:51 Je peux le faire?
28:53 Oui.
28:55 Je peux le faire?
28:57 Oui.
28:59 Je peux le faire?
29:01 Oui.
29:03 Je peux le faire?
29:05 Oui.
29:07 Je peux le faire?
29:09 Oui.
29:11 Je peux le faire?
29:13 Oui.
29:15 Vous voulez l'attendre?
29:17 Oui. Merci.
29:19 Monsieur, oui?
29:22 On devait étudier les documents tous les deux.
29:24 Je vais commencer.
29:44 - Vous ne devez pas vous stationner là. - J'attends mon mari.
29:48 Je vais vous faire un cadeau.
29:51 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
29:55 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
29:59 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:03 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:07 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:11 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:15 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:18 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:22 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:26 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:30 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
30:34 "Au revoir, mon amour. Je t'aime."
31:00 - Où étais-tu? - Un policier m'a obligé à circuler.
31:03 Avec ta GRL, je redoute toujours le pire.
31:05 Allez, on file en vitesse.
31:07 Je sens que je vais devenir un fanatique de la Californie.
31:15 Oh, et vous n'avez encore rien vu.
31:20 Je vous vois, vous.
31:23 Je vous vois, vous.
31:25 Déçu?
31:49 Oh, non, je serai difficile.
31:52 Ce qui vous concerne vous tient très à coeur.
31:55 Oui.
32:04 Je crois que c'est pareil pour vous.
32:08 Il y a quelque chose que j'adore chez les hommes comme vous.
32:22 C'est quoi?
32:24 Ils savent toujours se comporter comme des hommes.
32:26 Et aussi apprécier la vraie beauté chez une femme.
32:29 GRL. Vous allez me faire rougir.
32:32 Mais je trouve que ça vous va très bien.
32:38 Alors?
32:43 Alors?
32:45 - Essayez de décrocher le téléphone. - Il sonne.
32:55 - C'est bien ce qu'il fait? - Non, c'est une erreur.
32:59 Ça me rend si nerveuse, cette sonnerie.
33:02 Allô?
33:08 Mais j'avais dit qu'il ne fallait pas me déranger.
33:11 Qui ça?
33:13 Oui, passez-le moi.
33:17 Vous avez dit à Gary où vous étiez?
33:20 Gary?
33:28 Oh!
33:30 Bien.
33:32 Formidable.
33:34 Je vous rappelle plus tard.
33:39 Voilà. Je dois y aller.
33:41 Attendez, ça signifie quoi?
33:43 Vous m'avez invité alors. C'était délicieux.
33:46 Je vous remercie, mais il est tard et je dois prendre les enfants et faire le dîner.
33:50 La veste de Cid, heureusement que je m'en souviens.
33:52 Qu'est-ce que vous mijotez avec Gary? Je le trouverai bien.
33:55 Moi et Gary?
33:57 Je n'aime guère qu'on se fiche de moi. Tenez-vous-le pour dit.
34:00 Sans aucun doute. A bientôt, GR.
34:03 A bientôt.
34:05 Gary!
34:30 Gary!
34:32 Alors je suppose que tu as bien ri, c'est ça?
34:36 Il fallait que je le fasse, GR.
34:38 Et tu as trouvé ça drôle?
34:40 Mais je te préviens, si tu te sers de ce que tu as pris tout à l'heure,
34:43 je me ferai un plaisir de dire à ta fille qui t'est si chère
34:47 que ses parents sont remariés et vivent ici en Californie.
34:50 D'après ce que je sais, ça va la surprendre plutôt.
34:53 Qu'est-ce que tu as à voir avec tout ça?
34:55 Rien. C'est une arme.
34:57 Et tu sais que je n'hésiterai pas à m'en servir.
35:00 Je t'ai averti, Gary. C'est clair, je pense?
35:05 C'est clair, je pense?
35:08 [Coup de feu]
35:10 [Coup de feu]
35:13 [Coup de feu]
35:16 [Coup de feu]
35:44 C'est Chip.
35:46 À ton avis, je vais lui parler maintenant?
35:48 Non. Il a dit qu'il allait intervenir pour toi.
35:51 Pourquoi tu... Pourquoi tu ne l'invites pas à dîner?
35:55 Richard, il s'occupe de relations publiques.
35:57 Il n'a rien à voir avec l'autre bout de la chaîne.
35:59 Avec qui il est en train de discuter?
36:01 Avec le frère de Gary.
36:03 -GR? -Oui.
36:05 Et tu viens de dire qu'il n'avait aucune influence?
36:07 -GR est le patron de toute cette opération. -Très bien.
36:09 Alors, qu'est-ce que tu attends de moi?
36:11 Je vais voir GR et ensuite je me débrouillerai.
36:14 Tu es nerveux?
36:17 Tu es folle. Je suis terrifié. Enfin, j'avoue que j'ai peur.
36:21 Je n'ai pas emporté sur GR une fois dans ma vie.
36:24 Et encore aujourd'hui, je ne suis pas sûr.
36:26 Tu vas réussir, Gary. Ne sois pas si effrayé.
36:29 Je suis bien assez pour deux.
36:31 Il faut les mettre bien en évidence.
36:33 -Salut. -Bonjour.
36:35 -À la rencontre? -Oui, ça va.
36:37 Encore merci pour ça.
36:39 Vous savez, c'est drôle.
36:41 J'arrive à voir à travers lui.
36:43 Bien sûr, il a un grand pouvoir de séduction.
36:45 Mais derrière, je vois des tas de choses pas très belles.
36:48 Quoi?
36:50 Il n'a pas l'air gentil.
36:52 -Alors? -C'est exact.
36:57 Attends qu'il ait fini avec son portail.
37:04 On va faire des châteaux, dit?
37:06 Oui, une petite minute.
37:08 Pourquoi on n'en finirait pas avec ces questions plus tard?
37:11 M. Ewing a une adresse.
37:13 M. Ewing?
37:15 -GR? -Oui.
37:17 Enchanté. Richard Avry, un voisin de votre frère.
37:20 Voici ma femme Laura et...
37:22 -Chip, bonjour. -Richard.
37:24 Chip, tu ne connais pas encore notre fils Jason?
37:27 Chéri, viens vite. Attends, chéri.
37:29 Je... Je voulais...
37:31 Je voulais dire, M. Ewing, que je ne suis pas du tout contre vous
37:34 dans toute cette histoire.
37:36 C'est vrai, rappelez-moi donc votre nom.
37:38 Avry.
37:40 C'est ton mari qui t'a chargé de me distraire pour être seul avec GR?
37:45 Oui.
37:47 Il ne manque pas d'air, dis donc. Toi non plus, tu sais.
37:50 Jason, fais attention.
37:52 Comment une femme comme toi peut-elle tomber si bas?
37:55 Assez, s'il te plaît.
37:57 À notre première rencontre, tu paraissais très heureuse.
38:00 La première fois, n'a rien à voir ici, ça ne regarde que moi.
38:03 -Tu te souviens? -Je ne veux pas que tu parles de ça ici.
38:06 Ah bon?
38:08 Tu vois, le genre d'indifférence que tu as manifesté encore hier, ça m'excite.
38:13 -Tiens donc. -Et je veux remettre ça.
38:15 Je refuse.
38:17 Maman, on va aller dans l'eau.
38:19 -Il est à toi, Laura? -Oui.
38:21 Et à Richard? Tu en es sûre?
38:23 -Alors, on se revoit. -Alors, allez.
38:31 -Qu'est-ce qui se passe? -C'est rien.
38:34 On évoquait le bon vieux temps.
38:36 Très bien, vous allez l'évoquer avec une autre, n'est-ce pas?
38:39 Dépêche-toi, Jason. Viens.
38:42 C'était très bien, Laura. Tu es une femme remarquable.
38:45 -Qu'est-ce que c'est supposé vous dire? -Richard, oublie ça. Laisse-le.
38:50 Mais alors, pourquoi tu ne m'as pas dit?
38:55 Et c'est pour ça que tu refusais de le voir?
38:59 C'est arrivé entre vous quand vous étiez moniteur.
39:02 Et bien, arrête. Ce n'est rien.
39:06 Et puis, c'était avant notre mariage.
39:10 Qu'est-ce qu'il voulait? Un petit supplément?
39:15 Et bien, garder distance en souriant.
39:19 Oui, je croyais que tu voulais que je sois gentille avec lui.
39:27 Oui, mais...
39:29 Mais je refuse que tu t'humilies devant lui.
39:32 Mais pour rien au monde.
39:36 Mais... mais tu es ma femme, Laura.
39:40 Et si tu es humiliée, moi, je suis humilié aussi.
39:44 Oh, Richard, je t'aime tant.
39:48 Richard, je t'aime tant.
39:51 Alors, tu veux qu'on débatte en public?
40:07 Oui.
40:08 Tiens.
40:09 Qu'est-ce que tu veux que je fasse de ça?
40:12 C'est de la monnaie de deux dollars.
40:14 C'est très gentil à toi, Valenne, mais pourquoi?
40:16 C'est pas la même Lucie.
40:18 Je pensais ce que j'ai dit hier.
40:21 Veux-tu lui dire qu'on ne joue pas avec moi?
40:23 On sait que tu le pensais, Gilles.
40:25 Ben, vas-y, fais-le.
40:27 Téléphone à Lucie et dis-lui.
40:29 On l'aurait fait de toute façon.
40:31 Mais si tu préfères le faire, vas-y.
40:34 C'est elle qui va en souffrir, pas toi.
40:36 Et même si ça détruit un peu ton auréole, mais nous, on sera forts.
40:39 Et même elle, elle est forte, et on va tous l'entourer.
40:42 Et quel que soit le mal que ça lui fera, ça vaut mieux que toutes tes manoeuvres.
40:45 Alors, vas-y, G.R. Téléphone à Lucie.
40:48 C'est inutile de la mêler à tout ça.
40:51 Non, et puis surtout, maman et papa seraient peut-être horrifiés.
40:55 C'est à eux que je songe, d'abord, je l'admets.
40:58 Qu'est-ce qu'il y a dans l'enveloppe, Gary?
41:00 Oh, quelque référence et des notes pour le débat.
41:04 Je sais que tu as fouillé mes papiers au bureau hier,
41:06 et ça pendant que j'étais occupé par Karen, mais...
41:08 C'est vrai, et j'oubliais que s'appeler Ewing présentait des avantages.
41:12 Alors donne-moi l'enveloppe.
41:14 J'ai peur de toi, G.R., surtout ici.
41:17 Tu devrais pourtant pour tout ce à qui tu tiens,
41:19 parce que je vais me servir de tout mon pouvoir pour t'avoir, Gary, ça je te le jure.
41:24 Tu nous l'avais caché?
41:29 Que vous aviez trouvé un meilleur site de forage à terre,
41:33 sans risque majeur comme ici.
41:35 Est-ce que tu réalises combien de millions ça va nous coûter?
41:38 Une belle affaire, 15 millions de bénéfices au lieu de 20.
41:41 C'est la fortune de ton père et de ta mère, d'Ewing.
41:43 Ils peuvent se permettre ça. Serrez-vous la ceinture.
41:46 Gary, ne te serre pas de ça.
41:51 Et comment? Rien sinon une averse ne peut m'arrêter.
41:55 Et G.R., il ne pleut jamais dans le sud de la Californie.
42:01 Écoutez, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
42:04 Qu'est-ce qu'il y a, G.R.?
42:07 Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.
42:11 Ah, la presse est prête? Oui, bon, ça va. Bien.
42:17 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:21 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:23 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:25 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:27 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:29 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:31 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:33 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:35 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:37 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:39 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:41 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:43 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:45 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:47 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:49 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:51 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:53 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:55 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:57 Vous avez vu ce que j'ai fait?
42:59 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:01 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:03 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:05 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:07 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:09 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:11 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:13 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:15 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:17 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:19 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:21 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:23 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:25 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:27 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:29 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:31 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:33 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:35 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:37 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:39 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:41 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:43 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:45 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:47 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:49 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:51 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:53 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:55 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:57 Vous avez vu ce que j'ai fait?
43:59 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:01 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:03 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:05 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:07 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:09 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:11 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:13 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:15 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:17 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:19 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:21 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:23 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:25 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:27 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:29 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:31 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:33 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:35 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:37 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:39 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:41 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:43 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:45 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:47 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:49 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:51 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:53 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:55 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:57 Vous avez vu ce que j'ai fait?
44:59 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:01 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:03 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:05 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:07 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:09 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:11 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:13 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:15 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:17 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:19 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:21 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:23 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:25 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:27 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:29 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:31 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:33 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:35 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:37 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:39 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:41 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:43 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:45 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:47 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:49 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:51 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:53 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:55 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:57 Vous avez vu ce que j'ai fait?
45:59 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:01 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:03 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:05 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:07 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:09 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:11 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:13 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:15 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:17 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:19 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:21 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:23 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:25 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:27 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:29 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:31 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:33 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:35 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:37 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:39 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:41 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:43 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:45 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:47 Vous avez vu ce que j'ai fait?
46:49 Vous avez vu ce que j'ai fait?