The Chipmunks - The Legend Of Sleeping Brittany (1989)

  • il y a 6 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [Générique]
00:04 [Musique]
00:08 Le silence sera...
00:09 Interviews prévue,
00:11 Affaires mondiales importantes,
00:13 Dîner avec Barbara Walter,
00:16 Miroir miroir sur la porte.
00:18 Qui est celui qu'ils adorent tous ?
00:21 Il lit les nouvelles et il n'est pas fou,
00:24 Scoop Seville est vraiment cool !
00:27 Eh bien Brittany, avec ce nouveau vêtement,
00:33 serai-je la plus cool sur le team de nouvelles de l'école ?
00:36 Ou quoi ?
00:37 Ou quoi ?
00:39 Les vêtements ne font pas le mancheur, Alvin.
00:42 Salut les gars !
00:43 Wow, cool vêtement Alvin !
00:46 Hein ?
00:48 J'imagine que ça te ferait mieux Bart.
00:53 Alvin, merci pour le miroir.
00:55 Mon cote !
00:56 Ouais je sais, c'est totalement cool !
01:00 Oh, si j'avais un petit-ami comme Bart,
01:04 je serais la plus heureuse fille sur Terre.
01:07 Ce type ?
01:08 Bart est mon prince rêve.
01:12 Il serait mieux de nous dépêcher
01:14 si nous allons nous dépasser
01:16 sur la histoire du château de la beauté dormant.
01:19 Le château du château de la beauté dormant ?
01:21 S'il vous plaît !
01:23 Je suis une journaliste sérieuse.
01:25 Bonsoir,
01:27 c'est Brittany pour l'équipe de nouvelles d'action
01:30 de l'école d'élémentaire Edison.
01:32 Et je suis Alvin Scoop Saville
01:35 sans mon nouveau vêtement.
01:37 Dehors de moi se trouve ce qui est supposé
01:40 être le château de la beauté dormant.
01:43 Allons-y et regardons-en nous-mêmes,
01:45 allons-y ?
01:46 Ce lieu me donne la crainte.
01:54 Conçue en honneur à Maleficent,
01:59 ce dragon va toujours regarder
02:02 le château de la beauté dormant.
02:04 Brittany,
02:05 peut-être qu'on ne devrait pas aller là-haut.
02:08 Ce livre que j'ai trouvé dans la bibliothèque dit
02:11 "Soyez prudents du pouvoir
02:13 qui se trouve dans le p-p-pouvoir."
02:16 Nonsense, Jeannette,
02:18 nous sommes des journalistes investigatifs.
02:20 Nous devons investiger.
02:22 Mais la légende dit
02:27 que les fantômes de Maleficent
02:29 toujours rôdent dans ce château.
02:32 Eleanor, je ne serais pas là-bas aujourd'hui
02:35 si je croyais en des légendes stupides.
02:38 Réveille-toi, Brittany, réveille-toi !
02:48 Elle est probablement juste en fâchant
02:50 pour sensationaliser un jour de nouvelles d'un autre.
02:54 Elle ne le fâche pas !
02:56 Oh non, regardez ça !
02:59 "Qui que le prête un doigt
03:02 sur la roue de tournage accusée
03:05 ne se réveillera jamais
03:07 à moins qu'un bisou princelé
03:10 l'embrasse."
03:12 Selon ce livre,
03:14 il ne reste plus qu'à la fin du jour pour briser le spell.
03:18 "Trois fées bonnes" par Maleficent
03:20 étaient détestées.
03:21 Pour briser ce maligneux spell,
03:23 les trois doivent être liés.
03:25 Hmm...
03:27 "Trois personnes liées
03:29 pour prendre les parties des fées."
03:33 Hey !
03:34 Quoi ?
03:35 Tu es en train de rire ?
03:36 Donne-moi une bonne raison
03:38 pour laquelle je devrais aller au-dessus de tout ça.
03:41 Parce que tu as l'air incroyablement bien
03:43 en chiffon rouge.
03:45 Oh, nous devons aider Brittany
03:47 parce qu'elle est notre amie, Alvin.
03:49 D'ailleurs, de cette façon,
03:51 tu peux couvrir toute l'histoire toi-même.
03:54 "Alvin Scoopsville
03:56 brise le spell de beauté de la plume
03:58 filmé à 11."
04:00 Ce sont des choses que je fais pour l'honneur.
04:03 Nous sommes prêts à plier la Wall of Thorns, Jeannette.
04:08 "La princesse a plié
04:10 à l'intérieur de la walle du château.
04:12 Les fées ont plié
04:14 au-dessus du pont où Briar est."
04:17 Non !
04:19 Aaaaah !
04:22 Je ne pensais pas que Walter Cronkite
04:24 avait commencé de cette façon.
04:26 "Bourdonnées,
04:29 épaisses et épaisses,
04:31 les fées ont plié pour s'en aller.
04:33 Ils ne t'entendent pas.
04:35 Les trois fées
04:37 ont été vite volées."
04:39 Je disais que les trois fées
04:41 ont été vite volées !
04:43 Elle a dit "volées" ?
04:45 Aaaaaah !
04:50 Aaaah !
04:51 "Ca suffit !
04:53 Cette cloche de tinker est maintenant en jeu !
04:55 Attends !
04:57 Je sais pourquoi ça ne marche pas !
04:59 Nous avons besoin d'un prince !
05:01 Je ne me mets pas un chapeau fou,
05:03 je ne me pose pas sur un chandelier
05:05 et je ne me baise pas en dormant Brittany.
05:08 Pas toi, Alvin.
05:10 Nous avons besoin d'un vrai prince.
05:12 Le prince rêve de Brittany.
05:14 Tu veux dire Bart ?
05:16 Exactement !
05:17 Allez !
05:19 Bien joué, Bart !
05:26 Comment allons-nous attirer l'attention de Bart
05:28 sans être vu dans ces costumes ridicules ?
05:31 Oh, avec ça !
05:34 Bonne pratique, les gars !
05:36 Bart !
05:38 Bart !
05:39 Theodore, pourquoi es-tu habillé comme un walrus ?
05:43 Oh, je suis un tiger à la couture de sabre !
05:46 Bart, nous avons besoin de ton aide.
05:48 Avec cette fille ?
05:50 Eh bien, à moins qu'elle soit un walrus,
05:52 je ne pense pas que tu as une chance.
05:54 Oublie le disguise !
05:56 Bart, je veux te parler homme à homme.
05:59 Homme à homme ?
06:01 En vêtements comme ça ?
06:07 Eh bien, ça nous a pris trois mois d'autonomie.
06:13 Et nos tickets de frontière pour le concert de George Michael.
06:17 Et je ne serai jamais en mesure de me montrer à l'école.
06:21 Mais tu l'as ici, et c'est tout ce qui compte.
06:25 Hey, vous n'avez rien dit
06:28 sur le costume de Flynn.
06:30 Je l'aurais fait gratuitement.
06:32 C'est la partie facile, les pantalons.
06:35 Vite, les gars !
06:37 Nous n'avons que quelques heures !
06:39 C'est Alvin Scoopsville avec Prince Bart.
06:43 Il cherche un chemin au-delà des sabres légendaires.
06:46 Comment ça va, Prince Bart ?
06:48 Seras-tu capable de sauver la soeur
06:51 avant que le soleil ne s'enlève ?
06:53 Hey, je connais le Kung Fu, Alvin.
06:56 C'est un oui ou un non ?
07:05 Non.
07:07 Sous-titrage FR : VNero14
07:11 Sous-titrage FR : VNero14
07:15 Sous-titrage FR : VNero14
07:19 Sous-titrage FR : VNero14
07:23 Sous-titrage FR : VNero14
07:27 Sous-titrage FR : VNero14
07:31 Sous-titrage FR : VNero14
07:35 Sous-titrage FR : VNero14
07:39 Sous-titrage FR : VNero14
07:43 Sous-titrage FR : VNero14
07:47 Sous-titrage FR : VNero14
07:51 Sous-titrage FR : VNero14
07:54 Sous-titrage FR : VNero14
08:05 Sous-titrage FR : VNero14
08:17 Sous-titrage FR : VNero14
08:21 Sous-titrage FR (+)
08:23 Sous-titrage FR (+)
08:26 Sous-titrage FR (+)
08:29 Sous-titrage FR (+)
08:32 Sous-titrage FR (+)
08:35 Sous-titrage FR (+)
08:38 Sous-titrage FR (+)
08:41 Sous-titrage FR (+)
08:44 Sous-titrage FR (+)
08:47 Sous-titrage FR (+)
08:50 Sous-titrage FR (+)
08:53 Sous-titrage FR (+)
08:56 Sous-titrage FR (+)
08:59 Sous-titrage FR (+)
09:02 Sous-titrage FR (+)
09:05 Sous-titrage FR (+)
09:08 Sous-titrage FR (+)
09:11 Sous-titrage FR (+)
09:14 Sous-titrage FR (+)
09:17 Sous-titrage FR (+)
09:20 Sous-titrage FR (+)
09:23 Sous-titrage FR (+)
09:26 Sous-titrage FR (+)
09:29 Sous-titrage FR (+)
09:32 Sous-titrage FR (+)
09:35 Sous-titrage FR (+)
09:38 Sous-titrage FR (+)
09:41 Sous-titrage FR (+)
09:44 Sous-titrage FR (+)
09:47 Sous-titrage FR (+)
09:50 Sous-titrage FR (+)
09:53 Sous-titrage FR (+)
09:56 Sous-titrage FR (+)
09:59 Sous-titrage FR (+)
10:02 Sous-titrage FR (+)
10:05 Sous-titrage FR (+)
10:08 Sous-titrage FR (+)
10:11 Sous-titrage FR (+)
10:14 Sous-titrage FR (+)
10:17 Sous-titrage FR (+)
10:20 Sous-titrage FR (+)
10:23 Sous-titrage FR (+)
10:26 Sous-titrage FR (+)
10:29 Sous-titrage FR (+)
10:32 Sous-titrage FR (+)
10:35 Sous-titrage FR (+)
10:38 Sous-titrage FR (+)
10:41 Sous-titrage FR (+)
10:44 Sous-titrage FR (+)
10:47 Sous-titrage FR (+)
10:50 Sous-titrage FR (+)
10:53 Sous-titrage FR (+)