• il y a 8 mois
Home And Away 8th March 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00 ♪ ♪ ♪
00:08 Surprise ! Viens voir ton bébé !
00:10 Tu as presque tué en montant sur cette moto et maintenant tu veux la remonter ?
00:13 Rae, je peux presque pas me mettre une chaise à moi-même.
00:16 Il n'y a pas de moyen que je ne remonte pas sur cette moto.
00:19 Sais-tu ce que les médecins appellent les motocyclistes ?
00:22 Les organes-bonheurs.
00:23 Ou si c'est pire, les roadkill.
00:25 Si tu remontes sur cette moto, on est parti.
00:28 Tu as rencontré Imogen.
00:30 Ils sont le couple parfait.
00:31 Et, bientôt la famille parfaite.
00:33 Elle est enceinte !
00:34 Pas exactement, mais Imogen a dit que c'était sur la table.
00:36 Je serai honnête avec Imogen, je ne suis pas prêt pour des enfants.
00:38 Je serai honnête sur tout.
00:40 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:41 Toi, tu te fais rompre avec ta femme, c'est juste trop de pression.
00:44 Je pensais que c'était ce que tu...
00:45 Arrête, Levi, arrête ! Je ne peux plus faire ça.
00:47 Je comprends que je t'ai blindé.
00:49 Mais partir de là n'est pas la réponse. Je ne veux pas te perdre.
00:52 Moi non plus.
00:53 Ok, mais on a seulement vu l'un l'autre depuis quelques semaines.
00:56 Il n'y a pas de moyen que tu finisses ton mariage pour moi.
00:58 Au revoir, Levi.
01:02 [Musique]
01:12 Hey !
01:13 Hey, beau gosse. Tu me manques ?
01:15 Tu es allé pour une nuit.
01:17 Et ?
01:18 Et je t'ai mis très fort.
01:20 Comment était ta fête avec Imogen ?
01:23 C'était trop bien. Je suis un peu épuisée.
01:25 Je peux te faire un café ?
01:27 Tu es le meilleur.
01:29 Le vélo est dangereux. On arrête.
01:32 Non, ce n'est pas ça. Je comprends.
01:34 Tu ne veux pas que je me déplace.
01:36 Bonne chance, Levi. Je vais prendre mon café.
01:40 Merci.
01:41 [Téléphone]
01:44 Hey, boss. Comment ça va ?
01:47 Ok, je suis en train de m'écouter.
01:50 Oui, c'est tout à fait moi.
01:51 Cette fois, tu es le problème.
01:53 Regarde, je comprends. Tu ne veux pas que je passe le vélo, mais tu ne peux pas juste me donner un ultimatum.
01:57 Imagine si je me suis dit que tu ne peux pas pratiquer la médecine.
02:00 C'est une comparaison ridicule.
02:02 Non, ce que je peux et ne peux pas faire, c'est une comparaison ridicule. Je ne suis pas un enfant.
02:06 Ah, vraiment ? Parce que tu es un peu comme ça.
02:08 Non, parce que je ne suis pas obéissant à chaque commande que tu me donnes. Je ne suis pas un enfant.
02:11 Wow, ok.
02:12 Les gars, qu'est-ce qui se passe ? Je t'ai entendu de la rue.
02:14 Qu'est-ce qui se passe, Ray ?
02:16 Rien, Remy. Rien ne se passe. Je suis juste en train de partir.
02:19 Tu vas bien ?
02:26 Oui, je vais bien.
02:28 Je pense que c'est gentil que tu ailles t'aider avec le mariage, mais est-ce que Justin t'a demandé de t'aider ?
02:34 Non.
02:35 Tu ne penses pas qu'il devrait travailler jusqu'à ce qu'il le fasse ?
02:37 Il dit qu'il a du mal à s'occuper de tout seul, avec Leah étant dans le clinique.
02:41 Oh, on a parlé de faire un cake de mariage.
02:44 Oui, un cake de mariage, super idée, mais j'avais envie d'un geste plus grand.
02:48 Il me semble que tu es en train de faire le jour pour toi.
02:52 Bien sûr que non, mais peut-être qu'on peut trouver quelque chose pour tirer du plan de Justin.
02:57 OK, comme quoi ?
02:59 Laisse-le avec moi.
03:01 Oh mon Dieu, il est en train de se faire.
03:03 Oui, on doit juste s'assurer qu'il ne passe pas trop de temps.
03:07 Comment ça va avec Remy et Brie ?
03:11 Pas très bien, et aucun d'entre eux n'est pas en train de se faire.
03:15 C'est tout pour moi, n'est-ce pas ?
03:17 L'agence de sécurité m'a offert un interview.
03:20 Je pensais que tu les avais donné la notice.
03:22 Il me semble qu'ils m'ont trouvé quelque chose de plus délicat.
03:24 C'est quoi ?
03:25 C'est un travail de sécurité personnelle, un travail de garde-soeur.
03:29 Oh, tu vas le protéger.
03:30 S'il te plaît, ne me dis pas que c'est un influenceur.
03:32 Ils ne peuvent même pas me dire son nom, tout ce qu'ils peuvent me dire est le temps et le lieu où je les rencontre.
03:36 Ils doivent être très célèbres.
03:37 Oui, peut-être. J'espère que je vais gagner le gig.
03:40 Tu vas le gagner.
03:42 Pas si je suis en retard.
03:43 Je dois continuer à me préparer et je dois courir, mais je t'ai fait un café.
03:47 Merci, garde-soeur. Et souvenez-vous, peu importe combien de célèbres ils sont,
03:52 n'en demandez pas un autographe, au moins pas jusqu'à ce que vous aiez un emploi.
03:56 C'est un bon conseil.
03:58 Bonne chance.
04:02 Je suis juste là pour une consultation.
04:16 Je ne t'ai pas accusé de me faire des bêtises.
04:18 Pourquoi es-tu là? Est-ce que tout va bien?
04:22 Tout va bien, j'ai juste eu un appel de retour avec mon équipe de réhabilitation.
04:26 Tu devrais me l'avoir dit.
04:29 C'était juste une consultation et je n'ai pas besoin d'un chirurgien cardio-thoracique.
04:33 Parce que je ne te veux pas du tout.
04:35 Désolée.
04:40 Non, c'est bon, je comprends.
04:44 Est-ce que tu peux nous parler?
04:46 Mac, s'il te plaît.
04:51 Hey.
04:57 Hey.
04:58 Désolée, c'est juste moi.
05:00 Vous allez bien?
05:03 Oui, on va bien.
05:04 Je ne te vois pas comme ça.
05:06 Je t'aime.
05:12 Je ne sais pas combien j'ai aimé pédaler.
05:15 Et tu es vraiment fier de revenir sur cette moto, n'est-ce pas?
05:20 Oui, je ne le serais pas.
05:22 Oui, l'accident n'était pas de ma faute.
05:26 J'ai juste eu de l'inconnu.
05:27 Et qu'est-ce qui se passe si tu es encore inconnu?
05:30 Non, tu ne peux pas penser comme ça.
05:32 Même après l'accident?
05:38 Je peux me sentir différemment quand je suis sur la route,
05:41 mais ça, ça doit être Michael.
05:43 Et combien de pensées as-tu données à son point de vue?
05:48 Elle s'est assise de ton côté quand tu étais en soutien de vie,
05:53 en pensant que tu allais mourir sans pouvoir t'aider.
05:57 Pour elle, cette moto représente presque perdre le gars qu'elle aime.
06:05 Comment te sentirais-tu si la situation s'est inversée?
06:08 C'est juste décevant, elle a l'air si bonne sur cette moto.
06:14 Mon gars!
06:15 OK, regarde, je t'aime.
06:17 Je déteste quand tu as raison.
06:20 J'ai toujours raison.
06:23 Je ne te donnerai pas de la vie.
06:26 [Musique]
06:30 [Musique]
06:58 Bonne chance, mon gars.
07:26 Tu es un fan de Death Row.
07:28 Les gens parlent de notre succès au bureau de boxe,
07:30 mais les critiques l'aiment aussi.
07:32 On a gagné deux Saturn et trois Scream Awards.
07:35 Tu es Stevie Marlow.
07:37 Non, je suis son meilleur impersonateur.
07:39 Bien sûr que je suis Stevie Marlow.
07:42 Je suis Cash Newman.
07:43 Cash, cool nom.
07:45 Merci.
07:47 [Musique]
07:50 Tu voulais arrêter l'interview?
08:00 J'en ai déjà fait.
08:01 OK, je suis faim.
08:03 Allons manger.
08:04 Mange.
08:10 Tu ne veux pas me voir quand je suis faim.
08:12 [Musique]
08:15 [Musique]
08:18 [Musique]
08:21 [Musique]
08:24 [Musique]
08:26 [Musique]
08:29 [Musique]
08:32 [Musique]
08:35 [Musique]
08:38 [Musique]
08:41 [Musique]
08:44 [Musique]
08:47 [Musique]
08:49 [Musique]
08:55 [Musique]
08:58 [Musique]
09:01 [Musique]
09:04 [Musique]
09:07 [Musique]
09:10 [Musique]
09:14 [Musique]
09:16 [Musique]
09:20 [Musique]
09:22 [Musique]
09:25 [Musique]
09:28 [Musique]
09:31 [Musique]
09:34 [Musique]
09:37 [Musique]
09:40 [Musique]
09:43 [Musique]
09:47 [Musique]
09:49 [Musique]
09:52 [Musique]
09:55 [Musique]
09:58 [Musique]
10:01 [Musique]
10:04 [Musique]
10:07 [Musique]
10:10 [Musique]
10:14 [Musique]
10:17 [Musique]
10:21 [Musique]
10:25 [Musique]
10:29 [Musique]
10:33 [Musique]
10:37 [Musique]
10:42 [Musique]
10:45 [Musique]
10:49 [Musique]
10:53 [Musique]
10:57 [Musique]
11:01 [Musique]
11:05 [Musique]
11:10 [Musique]
11:13 [Musique]
11:17 [Musique]
11:21 [Musique]
11:25 [Musique]
11:29 [Musique]
11:33 [Musique]
11:38 [Musique]
11:41 [Musique]
11:45 [Musique]
11:49 [Musique]
11:53 [Musique]
11:57 [Musique]
12:01 [Musique]
12:06 [Musique]
12:09 [Musique]
12:13 [Musique]
12:17 [Musique]
12:21 [Musique]
12:25 [Musique]
12:29 [Musique]
12:34 [Musique]
12:37 [Musique]
12:41 [Musique]
12:45 [Musique]
12:49 [Musique]
12:53 [Musique]
12:57 [Musique]
13:02 [Musique]
13:05 [Musique]
13:09 [Musique]
13:13 [Musique]
13:17 [Musique]
13:21 [Musique]
13:25 [Musique]
13:30 [Musique]
13:33 [Musique]
13:37 [Musique]
13:41 [Musique]
13:45 [Musique]
13:49 [Musique]
13:53 [Musique]
13:58 [Musique]
14:01 [Musique]
14:05 [Musique]
14:09 [Musique]
14:13 [Musique]
14:17 [Musique]
14:21 [Musique]
14:26 [Musique]
14:29 [Musique]
14:32 [Musique]
14:36 [Musique]
14:40 [Musique]
14:44 [Musique]
14:48 [Musique]
14:52 [Musique]
14:57 [Musique]
15:00 [Musique]
15:04 [Musique]
15:08 [Musique]
15:12 [Musique]
15:16 [Musique]
15:20 [Musique]
15:25 [Musique]
15:28 [Musique]
15:32 [Musique]
15:36 [Musique]
15:40 [Musique]
15:44 [Musique]
15:48 [Musique]
15:53 [Musique]
15:56 [Musique]
16:00 [Musique]
16:04 [Musique]
16:08 [Musique]
16:12 [Musique]
16:16 [Musique]
16:21 [Musique]
16:24 [Musique]
16:28 [Musique]
16:32 [Musique]
16:36 [Musique]
16:40 [Musique]
16:44 [Musique]
16:49 [Musique]
16:52 [Musique]
16:56 [Musique]
17:00 [Musique]
17:04 [Musique]
17:08 [Musique]
17:12 [Musique]
17:17 [Musique]
17:20 [Musique]
17:24 [Musique]
17:28 [Musique]
17:32 [Musique]
17:36 [Musique]
17:40 [Musique]
17:45 [Musique]
17:48 [Musique]
17:52 [Musique]
17:56 [Musique]
18:00 [Musique]
18:04 [Musique]
18:08 [Musique]
18:13 [Musique]
18:16 [Musique]
18:20 [Musique]
18:24 [Musique]
18:28 [Musique]
18:32 [Musique]
18:36 [Musique]
18:41 [Musique]
18:44 [Musique]
18:48 [Musique]
18:52 [Musique]
18:56 [Musique]
19:00 [Musique]
19:04 [Musique]
19:09 [Musique]
19:12 [Musique]
19:16 [Musique]
19:20 [Musique]
19:24 [Musique]
19:28 [Musique]
19:32 [Musique]
19:37 [Musique]
19:40 [Musique]
19:44 [Musique]
19:48 [Musique]
19:52 [Musique]
19:56 [Musique]
20:00 [Musique]
20:05 [Musique]
20:08 [Musique]
20:12 [Musique]
20:16 [Musique]
20:20 [Musique]
20:24 [Musique]
20:28 [Musique]
20:33 [Musique]
20:36 [Musique]
20:40 [Musique]
20:44 [Musique]
20:48 [Musique]
20:52 [Musique]
20:56 [Musique]
21:01 [Musique]
21:04 [Musique]
21:08 [Musique]
21:12 [Musique]
21:16 [Musique]
21:20 [Musique]
21:24 [Musique]
21:29 [Musique]
21:32 [Musique]
21:36 *Bruit de l'explosion*