Miracle Doctor Episode 136

  • 7 months ago
Miracle Doctor Episode 136

Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital

CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor

PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP

Category

ЁЯУ║
TV
Transcript
00:00 [MUSIC PLAYING]
00:02 [MUSIC PLAYING]
00:05 [MUSIC PLAYING]
00:08 [MUSIC PLAYING]
00:11 [MUSIC PLAYING]
00:14 [MUSIC PLAYING]
00:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:27 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:42 Hey!
00:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:56 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:09, [NON-ENGLISH SPEECH]
01:35 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:44 [PHONE RINGING]
01:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:52 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:56 [NON-ENGLISH SPEECH]
01:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:16 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:28 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:45 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
02:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:11 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:27 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:33 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:35 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:37 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:39 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:45 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:51 [HORN HONKS]
03:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
03:55 [HEARTBEAT THUMPING]
03:57 [HEARTBEAT THUMPING]
03:59 [HEARTBEAT THUMPING]
04:01 [HEARTBEAT THUMPING]
04:03 [HEARTBEAT THUMPING]
04:05 [HEARTBEAT THUMPING]
04:07 [HEARTBEAT THUMPING]
04:09 [HEARTBEAT THUMPING]
04:11 [HEARTBEAT THUMPING]
04:13 [HEARTBEAT THUMPING]
04:15 [HEARTBEAT THUMPING]
04:17 [HEARTBEAT THUMPING]
04:19 [MUSIC PLAYING]
04:21 [HEARTBEAT THUMPING]
04:23 [MUSIC PLAYING]
04:25 [HEARTBEAT THUMPING]
04:27 [MUSIC PLAYING]
04:29 [HEARTBEAT THUMPING]
04:31 [MUSIC PLAYING]
04:33 [HEARTBEAT THUMPING]
04:35 [MUSIC PLAYING]
04:37 [HEARTBEAT THUMPING]
04:39 [MUSIC PLAYING]
04:41 [HEARTBEAT THUMPING]
04:43 [MUSIC PLAYING]
04:45 [HEARTBEAT THUMPING]
04:47 [MUSIC PLAYING]
04:49 [HEARTBEAT THUMPING]
04:51 [MUSIC PLAYING]
04:53 [HEARTBEAT THUMPING]
04:55 [MUSIC PLAYING]
04:57 [HEARTBEAT THUMPING]
04:59 [MUSIC PLAYING]
05:01 [HEARTBEAT THUMPING]
05:03 [MUSIC PLAYING]
05:05 [HEARTBEAT THUMPING]
05:07 [MUSIC PLAYING]
05:09 [HEARTBEAT THUMPING]
05:11 [MUSIC PLAYING]
05:13 [HEARTBEAT THUMPING]
05:15 [MUSIC PLAYING]
05:17 [HEARTBEAT THUMPING]
05:19 [MUSIC PLAYING]
05:21 [HEARTBEAT THUMPING]
05:23 [MUSIC PLAYING]
05:25 [HEARTBEAT THUMPING]
05:27 [MUSIC PLAYING]
05:29 [HEARTBEAT THUMPING]
05:31 [MUSIC PLAYING]
05:33 [HEARTBEAT THUMPING]
05:35 [MUSIC PLAYING]
05:37 [HEARTBEAT THUMPING]
05:39 [MUSIC PLAYING]
05:41 [HEARTBEAT THUMPING]
05:43 [MUSIC PLAYING]
05:45 [HEARTBEAT THUMPING]
05:47 [MUSIC PLAYING]
05:49 [HEARTBEAT THUMPING]
05:51 [MUSIC PLAYING]
05:53 [HEARTBEAT THUMPING]
05:55 [MUSIC PLAYING]
05:57 [HEARTBEAT THUMPING]
05:59 [MUSIC PLAYING]
06:01 [MUSIC PLAYING]
06:03 [MUSIC PLAYING]
06:05 [MUSIC PLAYING]
06:07 [MUSIC PLAYING]
06:09 [MUSIC PLAYING]
06:11 [MUSIC PLAYING]
06:13 [MUSIC PLAYING]
06:15 [MUSIC PLAYING]
06:17 [MUSIC PLAYING]
06:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
06:55 [MUSIC PLAYING]
06:57 [MUSIC PLAYING]
06:59 [music]
07:06 [music]
07:13 [music]
07:20 [music]
07:27 [music]
07:34 [music]
07:41 [music]
07:48 [music]
07:55 [music]
08:02 [music]
08:09 [music]
08:16 [music]
08:21 Ali.
08:22 Why are you behaving like this?
08:26 Because he broke my heart.
08:28 Ali, he is our teacher.
08:29 Even if he broke your heart, you can't throw it like this, like our balance.
08:32 Of course you say that.
08:34 You chose the head teacher, right?
08:36 Ali.
08:37 I have things that I'm not happy in this life.
08:41 But I don't show my face to anyone.
08:44 I do my job.
08:45 I do my job.
08:46 By the way, what did you want to write?
08:51 Well...
08:55 As I said, it doesn't look broken, it's just a scar.
09:01 If it hurts, you can use the medicine I wrote, okay?
09:04 Okay, thank you very much, doctor.
09:06 [music]
09:16 What's going on? What's this face?
09:18 Nothing.
09:21 What did you do?
09:23 I broke my jaw.
09:24 Brother, we're going to die of boredom here.
09:26 Okay, brother, I'm coming.
09:28 Stop, brother, stop. Don't push, let me kiss your eye. It hurts.
09:31 I'm not pushing, brother, I'm next.
09:33 Okay, stay away from me.
09:34 Don't touch me, it hurts.
09:36 Sir, what's going on?
09:37 I'm looking for Dr. Ali Vefa.
09:39 Ali Vefa?
09:40 Yes.
09:41 Ali Vefa, you know, that doctor with autism.
09:43 I need him.
09:44 I researched and came. Please, I beg you.
09:47 You did very well, but Mr. Ali is on duty somewhere else right now.
09:49 We are here.
09:50 What was your complaint?
09:51 Kras.
09:53 Kras.
09:55 Come on, it's my turn.
09:59 Stop, stop.
10:00 Sir, what are you doing?
10:01 Calm down.
10:02 Stop, don't touch me.
10:04 Don't touch me.
10:05 It's a complete sensory pain syndrome.
10:07 They're sending it to the wall.
10:08 5000 gram morphine, quick, quick, quick.
10:10 Come on.
10:11 It hurts a lot.
10:12 Okay, calm down.
10:13 I didn't do anything, sir.
10:14 Open it, open it.
10:16 Don't touch me, brother.
10:17 It hurts.
10:18 Calm down.
10:19 Not a needle, don't.
10:23 Don't, don't.
10:31 We will take your endometrial regions in an hour with a simple operation.
10:35 We will cut a cut in your stomach hole.
10:38 And we will complete the whole operation.
10:40 And there will be no trace left.
10:42 Thank you, but how are you going to do the whole operation from a tiny hole?
10:49 This is a new technique.
10:50 With a special module tool, we can use both our cameras and equipment completely.
10:56 So, how new is this technique exactly?
11:00 For my assistants, yes, but not for me.
11:03 I've had many such operations before.
11:05 So, I'm completely confident that your pain and itch will be healed.
11:09 Don't worry.
11:10 Thank you very much, Mr. Ferman.
11:12 I mean, being a mother is the most I want in this life.
11:17 It was obvious when I was a kid, our children.
11:20 I would stop when I was playing house.
11:23 Childhood is love, but it's self.
11:27 What are the names?
11:28 If it's a boy, Can. If it's a girl, Su.
11:34 I mean, I don't like long names.
11:36 It's obvious.
11:37 It wasn't meant to be until today, but we found you.
11:41 I hope you will hold both of them close to your lap.
11:44 My dear.
11:45 Don't worry. Then let's let them know.
11:49 Let them prepare for Ms. ┼Юafak.
11:51 Of course.
11:52 Get well soon.
11:53 Get well soon.
11:54 Get well soon.
11:56 Get well soon.
11:57 Cevher Cevahir, 47 years old.
12:03 He broke his left lung last year.
12:05 Then he started to feel pain in his left chest.
12:08 He says it's like a knife stabbing.
12:10 He has a constant burning sensation.
12:11 He says it's a crass.
12:12 But the lung and heart are clean.
12:14 He says it's a crass, but there's no sign of it.
12:17 What should we do, sir?
12:18 Send him to the neurologist. Let him stay under observation for 24 hours.
12:21 Then we'll continue from there.
12:25 Sir, shouldn't we do a little more observation?
12:27 Friends, aren't you in an emergency?
12:29 We can't waste so much time with one patient.
12:32 I said I would.
12:33 I'll let you know when Ali is ready.
12:37 He'll come and see exactly what's going on.
12:39 Ali.
12:42 Ali.
12:43 Let me know when the surgery is ready.
12:51 Of course, sir.
12:52 Don't skip the paperwork.
12:53 Don't forget to get the X-rays.
12:55 We won't, sir.
12:56 Why do you answer everything, Nazli?
12:59 Ali, I'm talking to you.
13:04 No, you're talking to Nazli.
13:06 I guess it's because he's your favorite assistant.
13:08 I guess he's not.
13:09 Ali, don't do it anymore.
13:26 He's not your friend, he's your teacher.
13:28 Then let me go.
13:29 The surgery is not urgent, it could be delayed for an hour.
13:32 Will you tell me why you want to go?
13:34 No.
13:35 No.
13:40 That's it.
13:51 Berhayat Hospital.
13:54 It's a good hospital.
13:55 It's just that they're in a bad situation right now.
13:57 They're cutting people's salaries.
14:01 I know that.
14:02 Since we lost my father.
14:04 You're making donations to hospitals.
14:06 Nothing new for you.
14:08 What's his name?
14:09 Who?
14:11 Is he a doctor?
14:13 Who are you talking about?
14:16 I'm talking about the person you're waiting to see me.
14:20 So who are you asking for help from me?
14:25 No, no, it's not like that.
14:26 It's not like that.
14:27 I'm not asking for a favor for someone.
14:28 There's no such person.
14:29 I'm not asking for a favor.
14:31 Ezo.
14:32 Ali Vefa.
14:40 Assistant surgeon.
14:42 Thank you so much for your honesty.
14:48 What's up? Where are you going?
14:57 Aren't we going?
14:59 You're going to do what I say.
15:01 I'm going to sleep where he says.
15:02 Ezo.
15:03 Your clinic is three years old.
15:10 I used my reputation to get you there.
15:13 I mean, I told you I had a daughter.
15:15 We can't convince anyone when you're like this, can we?
15:21 That you're my daughter.
15:24 I'm sorry.
15:25 Please, please, please.
15:39 I'm crying.
15:40 I don't like it at all.
15:42 You know that.
15:44 I'll look into the hospital.
15:45 You get yourself a check-up.
15:47 I'll be back in the evening.
15:51 Please be ready.
16:12 I'm sorry.
16:13 I'm sorry.
16:42 You're staying.
16:43 Talk to the landlord.
16:45 He must have a rent debt.
16:47 You pay for it.
16:48 Find the manager.
16:50 Whatever the bill is, close it all.
16:51 Yes, ma'am.
16:53 Don't leave here.
16:55 He can try to escape.
16:57 I'll know if he takes a step.
16:59 Yes, ma'am.
17:01 I'm sorry.
17:02 I'm sorry.
17:03 I'm sorry.
17:04 I'm sorry.
17:05 I'm sorry.
17:08 I'm sorry.
17:09 I'm sorry.
17:10 I see.
17:14 You haven't found a way to treat it.
17:16 It's too early for a diagnosis, Mr. Cevahir.
17:19 We need to keep him under surveillance for a few more days.
17:22 Why is it too early?
17:24 I'm in pain.
17:25 I'm in pain.
17:26 Daddy.
17:27 My girl, stop.
17:29 What are you doing?
17:30 We don't touch daddy.
17:33 You know that.
17:34 I was going to kiss him.
17:35 I kissed him.
17:36 When I say "off", daddy kisses me.
17:42 It's over in a second.
17:43 Wouldn't it be over when I kiss him?
17:46 Don't be sad anymore.
17:48 My beautiful girl.
17:54 Let's go out for a while.
17:56 Your daddy can talk to the doctors, okay?
18:00 Can you please?
18:01 If you don't believe me, look at this.
18:23 My painful notebook.
18:30 I wrote down all the pain I've been through there for the last two and a half years.
18:34 Do you know what it's like?
18:36 Twenty-five year old carpenter.
18:39 Look, can you see my hands?
18:41 When I was 16, my finger was breaking, but I couldn't get my neck out.
18:46 I hit my hand with a hammer two months ago.
18:49 My life in the profession is over.
18:52 You see, my daughter can't even touch me.
18:56 She can't even touch me.
18:57 My life is over.
19:00 I'm locked in the house.
19:03 I'm not going out.
19:05 I'm afraid to even drink a glass of tea.
19:08 I'm begging you.
19:11 Please save me.
19:13 Or kill me.
19:16 I'm done.
19:18 I swear I'm done.
19:20 Mr. Cevher can't do such a thing.
19:25 Does it really hurt you a lot?
19:26 A lot.
19:28 A lot.
19:30 Okay, I'll find it.
19:32 I'll find whatever you have.
19:35 Don't worry.
19:37 Get well soon, Mr. Cevher. They'll be here for the delivery soon.
19:50 They'll be here for the delivery soon.
19:51 Brother, Tanju said you're in a hurry. Why do you promise to the patient?
20:04 Do you think Mr. Cevher would have left Ali if he had come to Ali at this point?
20:08 Is it the same thing, brother? Why are you comparing yourself to Ali?
20:11 Why shouldn't I compare?
20:12 Why don't you compare?
20:13 Tanju said, "I'll give this case to Ali, Ali will solve it."
20:17 Didn't it go to his head?
20:18 Are we a donkey here?
20:20 The man can't hug his daughter in pain.
20:23 Doruk, you're going to the point of your nose again. You're going to cause us trouble.
20:27 It's not a problem, brother.
20:28 I'm going to solve this case.
20:30 You're definitely going to solve it.
20:33 Okay, let's do it this way.
20:35 If I solve it, I'll take your biggest room.
20:39 Your room.
20:40 I'm going to be both a burden to you and give my own room.
20:47 Okay.
20:48 You ask for something too.
20:50 I'll take your motorcycle.
20:53 My motorcycle?
20:55 Exactly.
20:56 I found what's in the patient, you couldn't find it.
20:58 I'll take it from the key.
21:00 Do you have it?
21:04 Good.
21:06 I'm in a hurry, work according to your head until the evening.
21:09 Work as you want, okay?
21:11 But if you can't find what's going on, I'll eat that motorcycle.
21:14 Let's see.
21:16 Come on.
21:17 Come on.
21:21 He's mad at me like a kid, sir.
21:26 He doesn't look at my face.
21:28 He asked for permission from me during the watch.
21:33 He's going to get out of the hospital.
21:34 In two hours.
21:35 Yes.
21:37 Will you leave that phone?
21:39 Sorry, I'm late.
21:43 We got into each other with the shipping company.
21:45 We couldn't pay two taxes, they immediately sued.
21:47 Everyone is ready to die.
21:50 Let's get to you.
21:54 Ali is trying you, Ferman.
21:56 Are you going to act like his teacher or not?
22:00 Of course I'll act like his teacher.
22:02 Are you sure?
22:04 Yes.
22:05 So you're not going to protect against Tanju.
22:07 You're not going to cover up what you can't do.
22:09 You won't come unless you see their mistakes.
22:11 That's right, yes.
22:12 Don't do it, Ferman.
22:13 You're going to soften up, you're not going to be able to stand it.
22:16 Because you see Ali as your brother.
22:18 Ali is my brother, okay.
22:19 Ali is my brother, but Ali is my brother outside.
22:22 This is a hospital, a workplace.
22:23 I'm the head of the department now.
22:25 There are a lot of things I have to deal with.
22:27 Ali has to learn how to draw.
22:29 Okay.
22:31 Come on, draw it, I'm waiting.
22:33 Why are you laughing?
22:34 Why are you laughing?
22:37 Smile, smile, okay, smile.
22:41 Everyone will see.
22:42 Ali will learn to be professional in front of me in this hospital.
22:46 Okay.
22:48 Don't be angry.
22:50 I hope you're okay.
22:51 You're a beautiful girl.
23:20 Hello again.
23:21 How are you?
23:28 Well, whatever's in this serum came out very well.
23:31 It lightened my pain a little.
23:33 Good, very good.
23:34 Are you okay?
23:48 I'm fine.
23:49 If you have pain, I'll give you some water.
23:54 Okay, calm down, calm down.
24:05 Does it happen often?
24:07 My shoulders and hands don't hold.
24:09 I drop whatever I take.
24:11 Okay, I got it.
24:12 Now I'm going to examine you quickly.
24:15 I'll touch you calmly.
24:17 Are you ready?
24:18 Okay, I'm not touching.
24:31 I'll get you right away.
24:33 You'll get better.
24:35 You'll get better.
24:38 I'm going to put the needle in the needle.
24:40 You do it, Naz.
24:46 No, no, you do it.
24:47 Guys, do it.
24:48 Nazl─▒, come on.
24:50 Ali.
24:51 Ali.
24:53 Ali.
24:55 Ali.
24:57 Ali.
24:59 Ali.
25:01 Ali.
25:03 Ali.
25:05 Ali.
25:07 Ali.
25:09 Ali.
25:11 Ali.
25:13 Ali.
25:15 Ali.
25:18 Ali.
25:19 Insufflation is complete.
25:25 Ready for intensive entry.
25:26 Petal import.
25:27 Sorry.
25:30 Take this.
25:37 Take this.
25:38 One minute, one minute.
25:54 There are a lot of lesions.
25:56 It didn't look like that in MR.
25:58 Because they're too small.
25:59 We can take the lesions in the egg without harming it.
26:03 There are in the stomach, in the uterus.
26:05 There are in the womb, everywhere.
26:07 We understand why it hurts so much.
26:09 Okay.
26:10 We'll continue one by one.
26:12 First, we'll take the lesions in the egg.
26:14 Ali.
26:15 Can you go in and inform the woman's wife?
26:17 Endometriosis.
26:18 Tell her that the situation is worse than we think.
26:20 Why am I going out?
26:21 Let Nazl─▒ go out.
26:22 What are you saying, son?
26:25 Nazl─▒ is more successful than me at talking to patients.
26:28 I'm telling you to talk for Nazl─▒.
26:30 I'll go, sir.
26:31 Don't get involved, one minute.
26:32 Ali, will you go?
26:33 But why me?
26:34 Because that's what I want, Ali.
26:36 But the more logical thing is that Nazl─▒ goes and talks to them.
26:38 Ali, get out.
26:39 Shut up and do what I say.
26:44 [MUSIC PLAYING]
26:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
27:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
28:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
29:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
30:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
31:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
32:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
33:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
34:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:19 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:22 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:42 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:43 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:46 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:47 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
35:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:09 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:10 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:12 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:15 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:16 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:26 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:27 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:32 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:33 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:35 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:38 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:39 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:41 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:53 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:55 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:56 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
36:59 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:01 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:02 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:04 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:05 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:51 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
37:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:36 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:45 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
38:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:00 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:06 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:13 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:18 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:24 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:30 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:37 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:44 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:50 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
39:53 [MUSIC PLAYING]
40:02 [MUSIC PLAYING]
40:05 [KNOCKING]
40:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
40:11 [MUSIC PLAYING]
40:21 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
40:25 [MUSIC PLAYING]
40:28 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
40:33 [MUSIC PLAYING]
40:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
40:49 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
40:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
40:58 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:03 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:07 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:11 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:25 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:34 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:40 [MUSIC PLAYING]
41:48 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:52 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
41:55 [MUSIC PLAYING]
41:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
42:08 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
42:17 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
42:23 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
42:31 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
42:38 [SIGHS]
42:40 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
42:46 [MUSIC PLAYING]
42:52 [BEEPING]
42:54 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
43:01 [MUSIC PLAYING]
43:14 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
43:20 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
43:29 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
43:43 [MUSIC PLAYING]
43:57 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
44:05 [BEEPING]
44:09 [MUSIC PLAYING]
44:32 [MUSIC PLAYING]
44:53 [MUSIC PLAYING]
45:14 [MUSIC PLAYING]
45:35 [MUSIC PLAYING]
45:51 (upbeat music)

Recommended