Camera 609 Sezonul 2 Episodul 2

  • 8 months ago
Camera 609 Sezonul 2 Episodul 2
Transcript
00:00:00 [VIDEO PLAYBACK]
00:00:00 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:18 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:26 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:36 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:42 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:48 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:50 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:52 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:59 - Victor.
00:02:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:51 [MUSIC PLAYING]
00:03:53 [MUSIC PLAYING]
00:03:55 [MUSIC PLAYING]
00:03:57 [MUSIC PLAYING]
00:03:59 [MUSIC PLAYING]
00:04:01 [MUSIC PLAYING]
00:04:03 [MUSIC PLAYING]
00:04:05 [MUSIC PLAYING]
00:04:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:05:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:06:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:07:59 [LAUGHTER]
00:08:01 [LAUGHTER]
00:08:03 - Oh.
00:08:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:11 [LAUGHTER]
00:08:13 [LAUGHTER]
00:08:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:19 [LAUGHTER]
00:08:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:08:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:09:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:43 [MUSIC PLAYING]
00:10:45 [MUSIC PLAYING]
00:10:47 [MUSIC PLAYING]
00:10:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:51 [MUSIC PLAYING]
00:10:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:10:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:11:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:12:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:13 - [MUSIC - "GIVE ME A CHANCE"]
00:13:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:13:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:14:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:15:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:51 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:53 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:55 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:57 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:16:59 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:01 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:03 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:05 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:07 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:09 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:11 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:13 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:15 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:17 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:19 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:21 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:23 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:25 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:27 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:29 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:31 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:33 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:35 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:37 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:39 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:43 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:45 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:47 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:49 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:17:51 [MUSIC PLAYING]
00:17:53 [FOOTSTEPS]
00:17:55 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:17:57 [MUSIC PLAYING]
00:17:59 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:01 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:03 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:05 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:07 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:09 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:11 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:13 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:15 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:17 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:19 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:21 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:23 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:25 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:27 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:29 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:31 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:33 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:35 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:37 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:39 - [NON-ENGLISH SINGING]
00:18:41 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:43 - Oh, wow, Victor.
00:18:44 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:46 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:48 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:50 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:52 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:54 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:56 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:18:58 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:19:00 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:19:02 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:19:04 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:19:06 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:19:08 - [NON-ENGLISH SPEECH]
00:19:10 - Mm-hmm.
00:19:11 - Perfect.
00:19:12 [MUSIC PLAYING]
00:19:15 - Hey, singurel?
00:19:28 - Tepo, da.
00:19:30 Mui.
00:19:33 Nam puto sa dorma.
00:19:35 Cred ca nu mama adaptata inca la fuso orar.
00:19:39 Ce citeste?
00:19:43 - Insemnari din subterana.
00:19:45 - Dostoevski, da.
00:19:47 Foarte bunt.
00:19:49 Am citit.
00:19:50 - Nu am stiu ca-ti place Dostoevski.
00:19:52 - Da, pai cum?
00:19:53 - Nu e cam re barbativ pentru tine?
00:19:58 - Epai, da.
00:19:59 Cum se nume.
00:20:00 E exact cuvantul pe care-l folosesc eu
00:20:02 cand il descriu pe Dostoevski.
00:20:05 - Dosto.
00:20:06 Eu zic scurt.
00:20:07 Dosto.
00:20:08 - Da.
00:20:09 - Mai nu stiti ca ma bucur ca te vad.
00:20:11 - Asa.
00:20:12 Ia, stai aici.
00:20:13 Ma duc sa fac cafea.
00:20:14 - Dar lasa ca face cocuta.
00:20:15 - Nu, nu, lasa ca fac eu.
00:20:16 - Eu am.
00:20:17 - Stati voi aici.
00:20:18 - Eu am.
00:20:19 Mie nu-l intrebam.
00:20:20 - Of, of, of.
00:20:21 - Suriorul meu.
00:20:22 - Ia zi, cum a fost in vizita?
00:20:24 - Ce vizita?
00:20:25 - Mm.
00:20:26 Da.
00:20:27 - Mai, mine mi-a placut faptul.
00:20:32 Care-i parerea ta?
00:20:33 Tu ce zici?
00:20:34 - Da, sunt dragut, da.
00:20:35 Maroc, mai simpluti asa.
00:20:37 Cu toate oratanile alea prin curte, de gai in zic, nu de fete.
00:20:41 - Violeta, Violeta.
00:20:43 - Blumesc, da.
00:20:45 Sunt mai saraci asa.
00:20:47 Sunt mai...
00:20:48 - Mm.
00:20:49 Tu, pe mine, sa stii ca nu ma deranjeaza, nu?
00:20:51 - Nu?
00:20:52 - Nu, nu, nu.
00:20:53 Violeta, din pamant ne-am nascut.
00:20:57 In pamant ne-ntoarcem si restul e nu te cere.
00:21:01 Zgomot.
00:21:02 - A, ce profund e.
00:21:04 - Ha, ha, ha.
00:21:05 - Da, da, pai da, da.
00:21:06 Tocmai siguranta asta financiara iti da posibilitatea sa, uite,
00:21:11 sa stai, sa filozofezi, sa te-ndragostesti.
00:21:15 - Eee.
00:21:16 - Da, Lenuta.
00:21:17 - Doamna Violeta.
00:21:18 - Nu, lasa-ma, nu acum.
00:21:19 - Da, e vorba despre Diana.
00:21:21 - Mm.
00:21:22 - Buna ti-a.
00:21:23 - Buna ti-a.
00:21:24 - Buna ti-a.
00:21:25 - Am mai auzit numele asea.
00:21:26 Cine-i Diana?
00:21:27 - Da, ce-i cu Diana?
00:21:28 - Nu, nu, nu, alta Diana.
00:21:29 Alta Diana.
00:21:30 - Ce sunt, doua?
00:21:31 - Da, e catelul.
00:21:32 Cateaua.
00:21:33 - Da.
00:21:34 - Cateaua.
00:21:35 - Da.
00:21:36 - Ceaua, e Diana.
00:21:37 - Ceaua, e Diana.
00:21:38 - Ceaua, e Diana.
00:21:39 - Ceaua, e Diana.
00:21:40 - Ceaua, e Diana.
00:21:41 - Ceaua, e Diana.
00:21:42 - Ceaua, e Diana.
00:21:43 - Ceaua, e Diana.
00:21:44 - Ceaua, e Diana.
00:21:45 - Ceaua, e Diana.
00:21:46 - Ceaua, e Diana.
00:21:47 - Ceaua, e Diana.
00:21:48 - Ceaua, e Diana.
00:21:49 - Ceaua, e Diana.
00:21:50 - Ceaua, e Diana.
00:21:51 - Ceaua, e Diana.
00:21:52 - Ceaua, e Diana.
00:21:53 - Ceaua, e Diana.
00:21:54 - Ceaua, e Diana.
00:21:55 - Ceaua, e Diana.
00:21:56 - Ceaua, e Diana.
00:21:57 - Ceaua, e Diana.
00:22:04 - Ceaua, e Diana.
00:22:13 - Ceaua, e Diana.
00:22:19 - Ceaua, e Diana.
00:22:25 - Ceaua, e Diana.
00:22:32 - Ceaua, e Diana.
00:22:37 - Ceaua, e Diana.
00:22:44 - Ceaua, e Diana.
00:22:51 - Ceaua, e Diana.
00:22:58 - Ceaua, e Diana.
00:23:05 - Ceaua, e Diana.
00:23:12 - Ceaua, e Diana.
00:23:19 - Ceaua, e Diana.
00:23:26 - Ceaua, e Diana.
00:23:33 - Ceaua, e Diana.
00:23:40 - Ceaua, e Diana.
00:23:47 - Ceaua, e Diana.
00:23:54 - Ceaua, e Diana.
00:24:01 - Ceaua, e Diana.
00:24:08 - Ceaua, e Diana.
00:24:15 - Ceaua, e Diana.
00:24:22 - Ceaua, e Diana.
00:24:29 - Ceaua, e Diana.
00:24:36 - Ceaua, e Diana.
00:24:43 - Ceaua, e Diana.
00:24:50 - Ceaua, e Diana.
00:24:57 - Ceaua, e Diana.
00:25:04 - Ceaua, e Diana.
00:25:11 - Ceaua, e Diana.
00:25:18 - Ceaua, e Diana.
00:25:25 - Ceaua, e Diana.
00:25:32 - Ceaua, e Diana.
00:25:39 - Ceaua, e Diana.
00:25:46 - Ceaua, e Diana.
00:25:53 - Ceaua, e Diana.
00:26:00 - Ceaua, e Diana.
00:26:07 - Ceaua, e Diana.
00:26:14 - Ceaua, e Diana.
00:26:21 - Ceaua, e Diana.
00:26:28 - Ceaua, e Diana.
00:26:35 - Ceaua, e Diana.
00:26:42 - Ceaua, e Diana.
00:26:49 - Ceaua, e Diana.
00:26:56 - Ceaua, e Diana.
00:27:03 - Ceaua, e Diana.
00:27:10 - Ceaua, e Diana.
00:27:17 - Ceaua, e Diana.
00:27:24 - Ceaua, e Diana.
00:27:31 - Ceaua, e Diana.
00:27:36 - Ceaua, e Diana.
00:27:41 - Ceaua, e Diana.
00:27:46 - Ceaua, e Diana.
00:27:51 - Ceaua, e Diana.
00:27:56 - Ceaua, e Diana.
00:28:01 - Ceaua, e Diana.
00:28:06 - Ceaua, e Diana.
00:28:11 - Ceaua, e Diana.
00:28:16 - Ceaua, e Diana.
00:28:21 - Ceaua, e Diana.
00:28:26 - Ceaua, e Diana.
00:28:31 - Ceaua, e Diana.
00:28:36 - Ceaua, e Diana.
00:28:41 - Ceaua, e Diana.
00:28:46 - Ceaua, e Diana.
00:28:51 - Ceaua, e Diana.
00:28:56 - Ceaua, e Diana.
00:29:01 - Ceaua, e Diana.
00:29:06 - Ceaua, e Diana.
00:29:11 - Ceaua, e Diana.
00:29:16 - Ceaua, e Diana.
00:29:21 - Ceaua, e Diana.
00:29:26 - Ceaua, e Diana.
00:29:31 - Ceaua, e Diana.
00:29:36 - Ceaua, e Diana.
00:29:41 - Ceaua, e Diana.
00:29:46 - Ceaua, e Diana.
00:29:51 - Ceaua, e Diana.
00:29:56 - Ceaua, e Diana.
00:30:01 - Ceaua, e Diana.
00:30:06 - Ceaua, e Diana.
00:30:11 - Ceaua, e Diana.
00:30:16 - Ceaua, e Diana.
00:30:21 - Ceaua, e Diana.
00:30:26 - Ceaua, e Diana.
00:30:31 - Ceaua, e Diana.
00:30:36 - Ceaua, e Diana.
00:30:41 - Ceaua, e Diana.
00:30:46 - Ceaua, e Diana.
00:30:51 - Ceaua, e Diana.
00:30:56 - Ceaua, e Diana.
00:31:01 - Ceaua, e Diana.
00:31:06 - Ceaua, e Diana.
00:31:11 - Ceaua, e Diana.
00:31:16 - Ceaua, e Diana.
00:31:21 - Ceaua, e Diana.
00:31:26 - Ceaua, e Diana.
00:31:31 - Ceaua, e Diana.
00:31:36 - Ceaua, e Diana.
00:31:41 - Ceaua, e Diana.
00:31:46 - Ceaua, e Diana.
00:31:51 - Ceaua, e Diana.
00:31:56 - Ceaua, e Diana.
00:32:01 - Ceaua, e Diana.
00:32:06 - Ceaua, e Diana.
00:32:11 - Ceaua, e Diana.
00:32:16 - Ceaua, e Diana.
00:32:21 - Ceaua, e Diana.
00:32:26 - Ceaua, e Diana.
00:32:31 - Ceaua, e Diana.
00:32:36 - Ceaua, e Diana.
00:32:41 - Ceaua, e Diana.
00:32:46 - Ceaua, e Diana.
00:32:51 - Ceaua, e Diana.
00:32:56 - Ceaua, e Diana.
00:33:01 - Ceaua, e Diana.
00:33:06 - Ceaua, e Diana.
00:33:11 - Ceaua, e Diana.
00:33:16 - Ceaua, e Diana.
00:33:21 - Ceaua, e Diana.
00:33:26 - Ceaua, e Diana.
00:33:31 - Ceaua, e Diana.
00:33:36 - Ceaua, e Diana.
00:33:41 - Ceaua, e Diana.
00:33:46 - Ceaua, e Diana.
00:33:51 - Ceaua, e Diana.
00:33:56 - Ceaua, e Diana.
00:34:01 - Ceaua, e Diana.
00:34:06 - Ceaua, e Diana.
00:34:11 - Ceaua, e Diana.
00:34:16 - Ceaua, e Diana.
00:34:21 - Ceaua, e Diana.
00:34:26 - Ceaua, e Diana.
00:34:31 - Ceaua, e Diana.
00:34:36 - Ceaua, e Diana.
00:34:41 - Ceaua, e Diana.
00:34:46 - Ceaua, e Diana.
00:34:51 - Ceaua, e Diana.
00:34:56 - Ceaua, e Diana.
00:35:01 - Ceaua, e Diana.
00:35:06 - Ceaua, e Diana.
00:35:11 - Ceaua, e Diana.
00:35:16 - Ceaua, e Diana.
00:35:21 - Ceaua, e Diana.
00:35:26 - Ceaua, e Diana.
00:35:31 - Ceaua, e Diana.
00:35:36 - Ceaua, e Diana.
00:35:41 - Ceaua, e Diana.
00:35:46 - Ceaua, e Diana.
00:35:51 - Ceaua, e Diana.
00:35:56 - Ceaua, e Diana.
00:36:01 - Ceaua, e Diana.
00:36:06 - Ceaua, e Diana.
00:36:11 - Ceaua, e Diana.
00:36:16 - Ceaua, e Diana.
00:36:21 - Ceaua, e Diana.
00:36:26 - Ceaua, e Diana.
00:36:31 - Ceaua, e Diana.
00:36:36 - Ceaua, e Diana.
00:36:41 - Ceaua, e Diana.
00:36:46 - Ceaua, e Diana.
00:36:51 - Ceaua, e Diana.
00:36:56 - Ceaua, e Diana.
00:37:01 - Ceaua, e Diana.
00:37:06 - Ceaua, e Diana.
00:37:11 - Ceaua, e Diana.
00:37:16 - Ceaua, e Diana.
00:37:21 - Ceaua, e Diana.
00:37:26 - Ceaua, e Diana.
00:37:31 - Ceaua, e Diana.
00:37:36 - Ceaua, e Diana.
00:37:41 - Ceaua, e Diana.
00:37:46 - Ceaua, e Diana.
00:37:51 - Ceaua, e Diana.
00:37:56 - Ceaua, e Diana.
00:38:01 - Ceaua, e Diana.
00:38:06 - Ceaua, e Diana.
00:38:11 - Ceaua, e Diana.
00:38:16 - Ceaua, e Diana.
00:38:21 - Ceaua, e Diana.
00:38:26 - Ceaua, e Diana.
00:38:31 - Ceaua, e Diana.
00:38:36 - Ceaua, e Diana.
00:38:41 - Ceaua, e Diana.
00:38:46 - Ceaua, e Diana.
00:38:51 - Ceaua, e Diana.
00:38:56 - Ceaua, e Diana.
00:39:01 - Ceaua, e Diana.
00:39:06 - Ceaua, e Diana.
00:39:11 - Ceaua, e Diana.
00:39:16 - Ceaua, e Diana.
00:39:21 - Ceaua, e Diana.
00:39:26 - Ceaua, e Diana.
00:39:31 - Ceaua, e Diana.
00:39:36 - Ceaua, e Diana.
00:39:41 - Ceaua, e Diana.
00:39:46 - Ceaua, e Diana.
00:39:51 - Ceaua, e Diana.
00:39:56 - Ceaua, e Diana.
00:40:01 - Ceaua, e Diana.
00:40:06 - Ceaua, e Diana.
00:40:11 - Ceaua, e Diana.
00:40:16 - Ceaua, e Diana.
00:40:21 - Ceaua, e Diana.
00:40:26 - Ceaua, e Diana.
00:40:31 - Ceaua, e Diana.
00:40:36 - Ceaua, e Diana.
00:40:41 - Ceaua, e Diana.
00:40:46 - Ceaua, e Diana.
00:40:51 - Ceaua, e Diana.
00:40:56 - Ceaua, e Diana.
00:41:01 - Ceaua, e Diana.
00:41:06 - Ceaua, e Diana.
00:41:11 - Ceaua, e Diana.
00:41:16 - Ceaua, e Diana.
00:41:21 - Ceaua, e Diana.
00:41:26 - Ceaua, e Diana.
00:41:31 - Ceaua, e Diana.
00:41:36 - Ceaua, e Diana.
00:41:41 - Ceaua, e Diana.
00:41:46 - Ceaua, e Diana.
00:41:51 - Ceaua, e Diana.
00:41:56 - Ceaua, e Diana.
00:42:01 - Ceaua, e Diana.
00:42:06 - Ceaua, e Diana.
00:42:11 - Ceaua, e Diana.
00:42:16 - Ceaua, e Diana.
00:42:21 - Ceaua, e Diana.
00:42:26 - Ceaua, e Diana.
00:42:31 - Ceaua, e Diana.
00:42:36 - Ceaua, e Diana.
00:42:41 - Ceaua, e Diana.
00:42:46 - Ceaua, e Diana.
00:42:51 - Ceaua, e Diana.
00:42:56 - Ceaua, e Diana.
00:43:01 - Ceaua, e Diana.
00:43:06 - Ceaua, e Diana.
00:43:11 - Ceaua, e Diana.
00:43:16 - Ceaua, e Diana.
00:43:21 - Ceaua, e Diana.
00:43:26 - Ceaua, e Diana.
00:43:31 - Ceaua, e Diana.
00:43:36 - Ceaua, e Diana.
00:43:41 - Ceaua, e Diana.
00:43:46 - Ceaua, e Diana.
00:43:51 - Ceaua, e Diana.
00:43:56 - Ceaua, e Diana.
00:44:01 - Ceaua, e Diana.
00:44:06 - Ceaua, e Diana.
00:44:11 - Ceaua, e Diana.
00:44:16 - Ceaua, e Diana.
00:44:21 - Ceaua, e Diana.
00:44:26 - Ceaua, e Diana.
00:44:31 - Ceaua, e Diana.
00:44:36 - Ceaua, e Diana.
00:44:41 - Ceaua, e Diana.
00:44:46 - Ceaua, e Diana.
00:44:51 - Ceaua, e Diana.
00:44:56 - Ceaua, e Diana.
00:45:01 - Ceaua, e Diana.
00:45:06 - Ceaua, e Diana.
00:45:11 - Ceaua, e Diana.
00:45:16 - Ceaua, e Diana.
00:45:21 - Ceaua, e Diana.
00:45:26 - Ceaua, e Diana.
00:45:31 - Ceaua, e Diana.
00:45:36 - Ceaua, e Diana.
00:45:41 - Ceaua, e Diana.
00:45:46 - Ceaua, e Diana.
00:45:51 - Ceaua, e Diana.
00:45:56 - Ceaua, e Diana.
00:46:01 - Ceaua, e Diana.
00:46:06 - Ceaua, e Diana.
00:46:11 - Ceaua, e Diana.
00:46:16 - Ceaua, e Diana.
00:46:21 - Ceaua, e Diana.
00:46:26 - Ceaua, e Diana.
00:46:31 - Ceaua, e Diana.
00:46:36 - Ceaua, e Diana.
00:46:41 - Ceaua, e Diana.
00:46:47 - Hai, doctore, ce totot dai din colț Ăźn colț, acum de...
00:46:50 - Zici că te-am Ăźntrebat nu știu ce, Ăźmi zici ce s-a ĂźntĂąmplat și te las Ăźn pace!
00:46:53 - Să mă lași Ăźn pace? - Da.
00:46:56 - Ești la mine Ăźn cabinet, ai venit neanunțată și ești și pe-n tipul persoanei care era programată, deci...
00:47:00 - Hai, lasă că dacă venea te anunța asistenta!
00:47:02 - Dar ce te interesează pe tine cearta dintre Eva și Diana?
00:47:05 - Aha! Aha! Diana! Deci știi cum mă cheamă pe ploșniță.
00:47:09 - Doctore, vezi că te Ăźnchide sanepidul dacă-ți găsește gĂąndaci Ăźn birou.
00:47:13 - Auzi și mie ce căuta ai aici, hm? Ce căuta?
00:47:17 - Ah! Na, na, na, na! Să nu spui că e ßnsărcinată!
00:47:20 - Să nu-mi spui că e ßnsărcinată!
00:47:22 - Și chiar dacă ar fi fost, informația asta este protejată de confidențialitatea doctor-pacient.
00:47:27 - Da, deci a fost la tine, da? Deci a fost la tine. Dar ce căuta ai aia la tine?
00:47:31 - A venit să bage strùmbe? Zi, doctore!
00:47:33 - Varsă tot, prietene, că eu nu sunt responsabilă pentru ce urmează să fac.
00:47:36 - Înțelegi că pe mine mă ia de la hormoni. - Florentina...
00:47:39 - Înțelegi? Nu mai pot!
00:47:40 - Simt un ușor ton amenitător Ăźn vocea ta și nu-mi place.
00:47:43 - Ușor? Ușor?
00:47:46 - Bosule, te ameniți pe față ce nu Ăźnțelegi.
00:47:48 - Deci dacă nu-mi spui de ce a venit aia aici, te calc pe cap.
00:47:52 - Tu Ăźnțelegi că eu sunt prietena Evei?
00:47:55 - Și dacă aflu că tu ai complotat cu tĂąrdura aia de Diana, te știu să...
00:47:59 - Deci vreau să știu care este sexul copilor!
00:48:03 - E mult prea de vreme! Veniți peste două săptămĂąni și...
00:48:06 - Ieșiți afară! Hai, gata că vă treceți cu gluma!
00:48:09 - Păi dar noi suntem pacienții tăi, nu? Mă rog, ia ea.
00:48:12 - Încă o vizită de genul ăsta și s-ar putea să nu mai fiți!
00:48:15 - Nu! Nu, nu, nu...
00:48:17 - Ăăăă, doctore...
00:48:21 - Încerc scuze că am reacționat așa...
00:48:25 - Și pe mine, știți, mă... gata, m-am calmat. Nu mai am nimic.
00:48:29 - Ne vedem data viitoare la... la... asta cum e zicea... morfologie, da?
00:48:32 - Pro-gra-ma-re!
00:48:34 - Sănătate, numai bine! Să...
00:49:00 - Nu!
00:49:02 - Ce faci la năța?
00:49:03 - Eu?
00:49:04 - Da, tu.
00:49:05 - Bine!
00:49:06 - Da? Ești bine?
00:49:08 - Da!
00:49:09 - Da!
00:49:10 - Te simți bine așa? Adică...
00:49:12 - Am făcut ceva?
00:49:14 - Nu, nu, nu...
00:49:16 - Mă gĂąndeam așa dacă... ți-e bine aici la noi...
00:49:19 - Da!
00:49:21 - Și mai vrei să lucrezi Ăźn continuare la noi?
00:49:23 - Nu știu, dacă-ți face plăcere să trezești dimineața cu noi, da?
00:49:26 - Da, normal!
00:49:28 - Mă gĂąndeam că poate ai nevoie de o schimbare și vrei să te duci să lucrezi... dincolo. Ce zici?
00:49:34 - Doamne fereste!
00:49:36 - Doamne fereste!
00:49:38 - Știu! Știu absolut tot! Știu că lucrezi pentru ea! Știu, știu!
00:49:43 - Mama!
00:49:44 - Ce ești, trădătoare, ce ești?
00:49:46 - Mama, ce-i cu ea?
00:49:48 - Sifonada pentru vecin, ce-i cu ea?
00:49:50 - Eu n-am făcut așa ceva!
00:49:52 - Hai, taci din gura că știu tot! Taci!
00:49:54 - Ia zi cĂąte-ți dă!
00:49:56 - CĂąte-ți dă, zi!
00:49:57 - Hai că-ți dau triplu!
00:49:59 - Hai că-ți dau triplu! Hai! Ia zi!
00:50:01 - Termină! Pe bune!
00:50:03 - Cata, las-o! Și tu, tata, zi ceva!
00:50:06 - Ha?
00:50:07 - Zi și tu ceva!
00:50:09 - All you need is love!
00:50:11 - Ra-pa-pa-pa-pam!
00:50:13 - All you need is love!
00:50:15 - Wa-pa-la-pa-pam!
00:50:17 - All you need is love!
00:50:19 - Love! Love is all you need!
00:50:23 - Ba-di-ba-da-ba-ba-ba-bam!
00:50:26 - Ba-da-di-ba-ba-ba-ba-ba-bam!
00:50:31 - Ba-di-ba-da-ba-ba-ba-ba-bam!
00:50:35 - Di-da-rum-da-rum!
00:50:36 - All you need is love!
00:50:39 - Wa-pa-da-ba-dum!
00:50:41 - All you need is love!
00:50:43 - Love! Love! Love!
00:50:45 - All you need is love!
00:50:47 - I-am-blé-gat-pam!
00:50:54 - Pa-ta-pa!
00:50:56 - No, wait!
00:50:57 - Come here!
00:50:58 - Yes?
00:51:00 - Look at me!
00:51:02 - Don't believe him!
00:51:04 - If he gets upset, if he swears at you,
00:51:06 - if he climbs on your wall, don't believe him!
00:51:09 - He makes you look like a...
00:51:10 - Marius isn't such a bad guy, really!
00:51:12 - I think he got complicated with the lies and I don't know how to get him out of his head!
00:51:15 - Yeah, if he kept it to himself with one lie, it was ok, right?
00:51:18 - Yeah, I didn't want to say this, because it wouldn't work.
00:51:20 - Ha! Ha!
00:51:21 - Ok, don't tell mom!
00:51:23 - Ok, bye!
00:51:24 - Wait, wait, wait!
00:51:25 - You're going to be there, so mom doesn't see you!
00:51:27 - Yeah!
00:51:30 - We're leaving!
00:51:39 - Bye, mom!
00:51:40 - Bye, mom!
00:51:41 - Have fun!
00:51:42 - Don't tell Marius!
00:51:43 - No, no, no!
00:51:44 - Wait, wait, wait!
00:51:45 - What?
00:51:46 - What?
00:51:47 - You're going to be in the back, so he doesn't see you!
00:51:49 - Yeah?
00:51:50 - Yeah!
00:51:51 - In the back!
00:51:52 - Come on!
00:51:53 - Yeah!
00:51:54 - Bye!
00:51:55 - Bye!
00:51:56 - Eva, it's just us, we don't have a date.
00:52:01 - Well, it's just the two of us and Ana!
00:52:04 - Oh, God!
00:52:07 - What?
00:52:08 - I just realized that in a few years Ana will go on a date.
00:52:13 - What am I going to do?
00:52:14 - Calm down!
00:52:16 - You have a little time until Ana goes on a date.
00:52:19 - A few years.
00:52:20 - Eva, how can I calm down?
00:52:21 - If she falls in love with Doru...
00:52:23 - Or with Victor...
00:52:25 - Okay, I got it, I'll explain it to her.
00:52:30 - Without Victor, without Doru, without Marius, without Federici...
00:52:35 - Without Andrei.
00:52:37 - Without Andrei...
00:52:38 - Let's add Marian, if you want.
00:52:40 - But who's Marian?
00:52:42 - Who's Marian?
00:52:43 - Dad.
00:52:45 - Oh, my God!
00:52:46 - Yes.
00:52:47 - Oh, my God!
00:52:48 - What else? Without men.
00:52:49 - Come on, not even like that!
00:52:50 - Why?
00:52:51 - We're missing this in the house, another woman!
00:52:53 - Yes, you're right.
00:52:55 - I'll go straight to the monastery.
00:52:57 - Okay.
00:52:59 - What are you looking at?
00:53:09 - I'm waiting for a news.
00:53:11 - Oh, my God, what news?
00:53:12 - I told you I have a great plan.
00:53:14 - Diana, I have to admit,
00:53:18 I'm impressed.
00:53:20 You're a real beauty.
00:53:21 - Can I sit here and wait for you?
00:53:24 - Of course!
00:53:25 - What?
00:53:28 - You have a WhatsApp link.
00:53:29 - How did you know?
00:53:44 - That's good, Lenuta told me.
00:53:47 - Do you think it's true?
00:53:49 - Of course it's true.
00:53:50 We're lost, that's it.
00:53:52 - Vio, no, no, no.
00:53:53 - Yes.
00:53:54 - Wait, it's perfect.
00:53:55 We tell mom and she disqualifies the chatbot.
00:53:58 - You can't tell mom and tell her about the contract.
00:54:00 - Let me see.
00:54:01 - What else?
00:54:02 - What are you doing, mom? You're back?
00:54:04 What did Diana say?
00:54:05 - What can I say?
00:54:07 She said she met the hospital's witness.
00:54:09 Diana was there for a consultation.
00:54:11 - I see.
00:54:12 - And Eva saw her bones.
00:54:14 - Oh, my God.
00:54:15 - And what do you think?
00:54:17 - Ouch!
00:54:18 - What's wrong?
00:54:19 - Ouch!
00:54:20 - I don't know.
00:54:21 - I think Eva is more sensitive now.
00:54:22 - Ah, ah.
00:54:23 I'm sure Diana set her up before the wedding.
00:54:27 I don't know.
00:54:28 I mean, I can't say where I know.
00:54:31 But she must have threatened her with something.
00:54:33 You have to go to Eva and tell her what happened.
00:54:36 - It's important that Eva feels that you're there with her.
00:54:39 - Yes.
00:54:40 Yes.
00:54:41 - Yes?
00:54:42 - Yes.
00:54:43 - No, that's not it.
00:54:44 - What?
00:54:45 - What are you doing?
00:54:46 - What?
00:54:47 - Aren't you going?
00:54:48 - Now?
00:54:49 - Now.
00:54:50 - Now?
00:54:51 What, do you want me to go?
00:54:52 - Come on.
00:54:53 - And what are you doing?
00:55:00 - I'm still massaging.
00:55:02 - Ah.
00:55:03 - Oh.
00:55:05 - Ouch.
00:55:10 - I like it when we spend time together like this,
00:55:12 like a mother and a daughter.
00:55:14 - Mwah, mother's love.
00:55:16 - But how do you refresh?
00:55:21 - Look, pull the screen down like this.
00:55:23 Do it like this.
00:55:24 - Ah.
00:55:28 - It was so simple like with the fag, I didn't know.
00:55:31 - You say we're at the party.
00:55:34 - Ha, ha, ha.
00:55:35 - I can't wait to catch that fag in the act.
00:55:39 - Me too.
00:55:40 - Diana, I'm proud of you.
00:55:43 It really seemed like you had no chance.
00:55:46 But you made mistakes.
00:55:51 Impulsivity comes with age.
00:55:54 And not only did you correct it,
00:55:57 but no return is more spectacular than
00:56:01 the one who's found in disgrace.
00:56:03 I don't know who said that, but you said it well.
00:56:05 - Pff, I'm going to have someone stay at home.
00:56:08 - Oh my, oh my.
00:56:09 But you know what's the problem?
00:56:11 You haven't seen the catch of grace?
00:56:14 - Oh yeah!
00:56:16 - Ha, ha, ha.
00:56:18 - Arachiri!
00:56:19 - Exactly.
00:56:21 - Come on, a father.
00:56:23 - Mom.
00:56:29 - Are we a bit stupid, mom?
00:56:33 - Well, yes, it's not that bad, right?
00:56:35 - No.
00:56:36 - Listen.
00:56:37 You know what we can do?
00:56:38 - What?
00:56:39 - I say we make a decoration film.
00:56:43 - Don't say that.
00:56:45 I think it's a bit broken.
00:56:47 - Oh, you're kidding.
00:56:53 - Ha, ha, ha.
00:56:54 - But really, let's see if there's another
00:56:57 decoration film in the area.
00:56:59 - Oh, really.
00:57:00 Wait a minute, wait a minute.
00:57:02 What time is it?
00:57:03 Take this out of the...
00:57:04 I have to go pick up Ana from school.
00:57:06 I'm sorry.
00:57:07 - Okay.
00:57:08 - Plus, I have a new plan.
00:57:09 I have a new mission.
00:57:10 - Yeah.
00:57:11 - I have to see all the boys in class
00:57:12 to see who I have to be careful about.
00:57:14 Are you coming with me?
00:57:16 We'll make a team?
00:57:17 - We're not making a team.
00:57:18 I have to study.
00:57:19 - Okay, bye.
00:57:20 Okay, take care.
00:57:22 - Okay.
00:57:23 - Kisses.
00:57:24 - You too.
00:57:25 Bye.
00:57:26 - What can I do if you're all alone?
00:57:31 Let me relax a bit.
00:57:36 (birds chirping)
00:57:39 - G?
00:57:45 (dramatic music)
00:57:49 (dramatic music)
00:57:52 - Merci.
00:58:08 (speaking in foreign language)
00:58:14 (speaking in foreign language)
00:58:19 (speaking in foreign language)
00:58:24 (speaking in foreign language)
00:58:29 (speaking in foreign language)
00:58:33 (speaking in foreign language)
00:58:37 (speaking in foreign language)
00:58:41 (speaking in foreign language)
00:58:51 (dramatic music)
00:59:00 (speaking in foreign language)
00:59:04 (speaking in foreign language)
00:59:09 (speaking in foreign language)
00:59:36 (dramatic music)
00:59:39 (speaking in foreign language)
00:59:44 (speaking in foreign language)
00:59:48 (speaking in foreign language)
00:59:52 (speaking in foreign language)
00:59:57 (speaking in foreign language)
01:00:02 (speaking in foreign language)
01:00:07 (speaking in foreign language)
01:00:11 (speaking in foreign language)
01:00:15 (speaking in foreign language)
01:00:20 (speaking in foreign language)
01:00:25 (speaking in foreign language)
01:00:30 (speaking in foreign language)
01:00:56 (car engine revving)
01:00:59 (speaking in foreign language)
01:01:06 (dramatic music)
01:01:09 (speaking in foreign language)
01:01:13 (speaking in foreign language)
01:01:27 (speaking in foreign language)
01:01:31 (speaking in foreign language)
01:01:36 (speaking in foreign language)
01:02:03 (speaking in foreign language)
01:02:07 (speaking in foreign language)
01:02:15 (speaking in foreign language)
01:02:27 (speaking in foreign language)
01:02:31 (speaking in foreign language)
01:02:53 (dramatic music)
01:02:56 (knocking)
01:03:04 (door creaking)
01:03:07 (speaking in foreign language)
01:03:15 (speaking in foreign language)
01:03:20 (speaking in foreign language)
01:03:47 (dramatic music)
01:03:50 (speaking in foreign language)
01:04:07 (dramatic music)
01:04:13 (dramatic music)
01:04:16 (singing in foreign language)
01:04:33 (upbeat music)
01:04:41 (upbeat music)
01:04:44 (upbeat music)
01:04:47 (upbeat music)
01:04:50 (speaking in foreign language)
01:04:54 (dramatic music)
01:05:00 (speaking in foreign language)
01:05:09 (dramatic music)
01:05:12 (speaking in foreign language)
01:05:16 (speaking in foreign language)
01:05:21 (speaking in foreign language)
01:05:48 (speaking in foreign language)
01:05:53 (speaking in foreign language)
01:06:21 (dramatic music)
01:06:24 (dramatic music)
01:06:27 (dramatic music)
01:06:30 (upbeat music)
01:06:33 (upbeat music)
01:06:36 (speaking in foreign language)
01:06:40 (upbeat music)
01:06:47 (speaking in foreign language)
01:06:50 (speaking in foreign language)
01:06:54 (speaking in foreign language)
01:07:23 (speaking in foreign language)
01:07:28 (speaking in foreign language)
01:07:32 (speaking in foreign language)
01:07:36 (dramatic music)
01:07:53 (speaking in foreign language)
01:07:58 (dramatic music)
01:08:01 (dramatic music)
01:08:04 (dramatic music)
01:08:07 (speaking in foreign language)
01:08:11 (speaking in foreign language)
01:08:16 (speaking in foreign language)
01:08:21 (speaking in foreign language)
01:08:26 (speaking in foreign language)
01:08:30 (speaking in foreign language)
01:08:35 (speaking in foreign language)
01:09:01 (laughing)
01:09:04 (laughing)
01:09:07 (speaking in foreign language)
01:09:11 (laughing)
01:09:22 (laughing)
01:09:25 (dramatic music)
01:09:28 (laughing)
01:09:31 (dramatic music)
01:09:34 (laughing)
01:09:37 (speaking in foreign language)
01:09:41 (laughing)
01:09:43 (speaking in foreign language)
01:09:47 (clearing throat)
01:09:51 (speaking in foreign language)
01:09:55 (speaking in foreign language)
01:09:59 (laughing)
01:10:12 (speaking in foreign language)
01:10:23 (laughing)
01:10:26 (speaking in foreign language)
01:10:30 (laughing)
01:10:36 (speaking in foreign language)
01:10:40 (laughing)
01:10:42 (speaking in foreign language)
01:10:47 (laughing)
01:10:49 (speaking in foreign language)
01:10:53 (laughing)
01:10:55 (dramatic music)
01:10:58 (speaking in foreign language)
01:11:05 (speaking in foreign language)
01:11:09 (speaking in foreign language)
01:11:13 (speaking in foreign language)
01:11:17 (speaking in foreign language)
01:11:21 (laughing)
01:11:45 (speaking in foreign language)
01:11:50 (laughing)
01:11:52 (speaking in foreign language)
01:11:57 (speaking in foreign language)
01:12:02 (laughing)
01:12:04 (speaking in foreign language)
01:12:08 (speaking in foreign language)
01:12:36 (dramatic music)
01:12:39 (speaking in foreign language)
01:12:43 (laughing)
01:12:45 (speaking in foreign language)
01:12:49 (speaking in foreign language)
01:12:54 (speaking in foreign language)
01:12:58 (speaking in foreign language)
01:13:03 (dramatic music)
01:13:06 (speaking in foreign language)
01:13:29 (gentle music)
01:13:32 (speaking in foreign language)
01:13:36 (speaking in foreign language)
01:13:41 (speaking in foreign language)
01:13:46 (gentle music)
01:13:49 (doorbell ringing)
01:13:57 (speaking in foreign language)
01:14:02 (paper rustling)
01:14:05 (speaking in foreign language)
01:14:09 (speaking in foreign language)
01:14:14 (speaking in foreign language)
01:14:19 (door closing)
01:14:22 (speaking in foreign language)
01:14:31 (speaking in foreign language)
01:14:35 (speaking in foreign language)
01:14:40 (speaking in foreign language)
01:14:44 (speaking in foreign language)
01:14:49 (speaking in foreign language)
01:14:54 (speaking in foreign language)
01:14:59 (speaking in foreign language)
01:15:03 (gentle music)
01:15:15 (speaking in foreign language)
01:15:23 (speaking in foreign language)
01:15:26 (speaking in foreign language)
01:15:30 (speaking in foreign language)
01:15:44 (gentle music)
01:15:52 â™Ș Thought we'd have years left to grow â™Ș
01:15:57 â™Ș And I â™Ș
01:15:59 â™Ș This is goodbye â™Ș
01:16:02 â™Ș This is goodbye â™Ș
01:16:10 â™Ș This is goodbye â™Ș
01:16:19 (speaking in foreign language)
01:16:24 (speaking in foreign language)
01:16:29 (paper rustling)
01:16:32 (speaking in foreign language)
01:16:36 (speaking in foreign language)
01:16:41 (speaking in foreign language)
01:16:45 (speaking in foreign language)
01:16:49 (speaking in foreign language)
01:16:53 (speaking in foreign language)
01:16:58 (speaking in foreign language)
01:17:02 (speaking in foreign language)
01:17:07 (speaking in foreign language)
01:17:11 (speaking in foreign language)
01:17:15 (speaking in foreign language)
01:17:19 (speaking in foreign language)
01:17:24 (speaking in foreign language)
01:17:28 (speaking in foreign language)
01:17:32 (speaking in foreign language)
01:17:40 (speaking in foreign language)
01:17:46 (speaking in foreign language)
01:17:51 (speaking in foreign language)
01:17:57 (speaking in foreign language)
01:18:01 (speaking in foreign language)
01:18:07 (speaking in foreign language)
01:18:21 (speaking in foreign language)
01:18:25 (speaking in foreign language)
01:18:31 (laughing)
01:18:37 (speaking in foreign language)
01:18:41 (speaking in foreign language)
01:18:45 (upbeat music)
01:19:09 (speaking in foreign language)
01:19:13 (laughing)
01:19:29 (speaking in foreign language)
01:19:33 (upbeat music)
01:19:36 (speaking in foreign language)
01:19:41 (speaking in foreign language)
01:20:09 (laughing)
01:20:11 (speaking in foreign language)
01:20:16 (speaking in foreign language)
01:20:21 (speaking in foreign language)
01:20:26 (speaking in foreign language)
01:20:31 (speaking in foreign language)
01:20:35 (speaking in foreign language)
01:20:39 (speaking in foreign language)
01:20:44 (speaking in foreign language)
01:20:49 (speaking in foreign language)
01:20:54 (speaking in foreign language)
01:21:22 (speaking in foreign language)
01:21:26 â™Ș She got some nice shoes â™Ș
01:21:45 â™Ș Got some, got some nice shoes â™Ș
01:21:47 â™Ș Open toes, mini skirt, that's the right move â™Ș
01:21:51 â™Ș Pass by, did you see these Manolos â™Ș
01:21:54 â™Ș Five inch high, I have to take a photo â™Ș
01:21:58 â™Ș Yeah, little mama like a Chevy, she ridin' high â™Ș
01:22:02 â™Ș Goodies in the back, heads turn when she ridin' by â™Ș
01:22:05 â™Ș That's a nice face, slim waist, she got the assets â™Ș
01:22:09 â™Ș Heels got them legs lookin' longer than giraffe necks â™Ș
01:22:13 â™Ș And a friend of mine told me I got to mention â™Ș
01:22:16 â™Ș The higher the heels, the more you get attention â™Ș
01:22:20 â™Ș And I know you ladies love the way how it feels â™Ș
01:22:24 â™Ș When you got the whole club life â™Ș
01:22:28 â™Ș She got some nice shoes, got some, got some nice shoes â™Ș
01:22:31 â™Ș She got some nice shoes, got some, got some nice shoes â™Ș
01:22:35 â™Ș She got some nice shoes, got some, got some nice shoes â™Ș
01:22:39 â™Ș The five of the six inch heels, that's the right move â™Ș
01:22:43 â™Ș She got some nice shoes, got some, got some nice shoes â™Ș
01:22:46 â™Ș She got some nice shoes, got some, got some nice shoes â™Ș
01:22:50 â™Ș She got some nice shoes, got some, got some nice shoes â™Ș
01:22:54 â™Ș The five of the six inch heels, that's the right move â™Ș
01:22:58 (phone ringing)
01:23:01 (phone ringing)
01:23:05 (speaking in foreign language)
01:23:09 (speaking in foreign language)
01:23:14 (speaking in foreign language)
01:23:18 (speaking in foreign language)
01:23:22 (speaking in foreign language)
01:23:26 (speaking in foreign language)
01:23:30 (speaking in foreign language)
01:23:36 (speaking in foreign language)
01:23:40 (speaking in foreign language)
01:23:44 (speaking in foreign language)
01:23:48 (speaking in foreign language)
01:23:53 (speaking in foreign language)
01:23:57 (speaking in foreign language)
01:24:01 (speaking in foreign language)
01:24:05 (speaking in foreign language)
01:24:09 (speaking in foreign language)
01:24:16 (speaking in foreign language)
01:24:32 (speaking in foreign language)
01:24:36 (speaking in foreign language)
01:24:41 (speaking in foreign language)
01:24:45 (speaking in foreign language)
01:24:57 (speaking in foreign language)
01:25:01 (upbeat music)
01:25:06 (speaking in foreign language)
01:25:10 (upbeat music)
01:25:17 (speaking in foreign language)
01:25:22 (speaking in foreign language)
01:25:27 (speaking in foreign language)
01:25:32 (speaking in foreign language)
01:25:36 (speaking in foreign language)
01:25:40 (upbeat music)
01:26:04 (speaking in foreign language)
01:26:08 (upbeat music)
01:26:21 (upbeat music)
01:26:24 (speaking in foreign language)
01:26:29 (speaking in foreign language)
01:26:34 (speaking in foreign language)
01:26:39 (speaking in foreign language)
01:26:43 (speaking in foreign language)
01:26:47 (speaking in foreign language)
01:26:52 (speaking in foreign language)
01:26:56 (speaking in foreign language)
01:27:00 (speaking in foreign language)
01:27:05 (speaking in foreign language)
01:27:10 (speaking in foreign language)
01:27:37 (upbeat music)
01:27:40 (upbeat music)
01:27:43 (upbeat music)
01:27:46 (upbeat music)
01:27:49 (upbeat music)
01:27:52 (soft music)
01:27:55 (speaking in foreign language)
01:27:59 (speaking in foreign language)
01:28:06 (speaking in foreign language)
01:28:10 (dramatic music)
01:28:34 (speaking in foreign language)
01:28:38 (dramatic music)
01:28:42 (dramatic music)
01:28:45 (speaking in foreign language)
01:28:49 (dramatic music)
01:28:52 (singing in foreign language)
01:28:56 (singing in foreign language)
01:29:00 (speaking in foreign language)
01:29:03 (speaking in foreign language)
01:29:07 (speaking in foreign language)
01:29:11 (speaking in foreign language)
01:29:16 (speaking in foreign language)
01:29:20 (speaking in foreign language)
01:29:25 (speaking in foreign language)
01:29:30 (speaking in foreign language)
01:29:58 (speaking in foreign language)
01:30:02 (speaking in foreign language)
01:30:06 (speaking in foreign language)
01:30:10 (speaking in foreign language)
01:30:15 (speaking in foreign language)
01:30:19 (speaking in foreign language)
01:30:23 (speaking in foreign language)
01:30:28 (speaking in foreign language)
01:30:48 (laughing)
01:30:51 (speaking in foreign language)
01:30:55 (upbeat music)
01:31:04 (upbeat music)
01:31:07 (upbeat music)
01:31:10 (upbeat music)
01:31:13 (speaking in foreign language)
01:31:18 (speaking in foreign language)
01:31:22 (speaking in foreign language)
01:31:26 (speaking in foreign language)
01:31:31 (speaking in foreign language)
01:31:35 (speaking in foreign language)
01:31:39 (speaking in foreign language)
01:31:44 (upbeat music)
01:31:47 (speaking in foreign language)
01:31:51 (speaking in foreign language)
01:31:55 (speaking in foreign language)
01:32:00 (speaking in foreign language)
01:32:05 (speaking in foreign language)
01:32:09 (speaking in foreign language)
01:32:14 (speaking in foreign language)
01:32:18 (speaking in foreign language)
01:32:22 (speaking in foreign language)
01:32:26 (speaking in foreign language)
01:32:31 (speaking in foreign language)
01:32:36 (speaking in foreign language)
01:32:41 (speaking in foreign language)
01:32:46 (speaking in foreign language)
01:32:50 (speaking in foreign language)
01:32:54 (speaking in foreign language)
01:32:58 (speaking in foreign language)
01:33:02 (speaking in foreign language)
01:33:07 (speaking in foreign language)
01:33:11 (speaking in foreign language)
01:33:15 (speaking in foreign language)
01:33:19 (speaking in foreign language)
01:33:45 (whistling)
01:33:47 (whistling)
01:33:49 (whistling)
01:33:52 (speaking in foreign language)
01:33:58 (speaking in foreign language)
01:34:02 (speaking in foreign language)
01:34:06 (speaking in foreign language)
01:34:34 (upbeat music)
01:34:36 (speaking in foreign language)
01:34:42 (speaking in foreign language)
01:34:46 (speaking in foreign language)
01:34:51 (dog barking)
01:34:54 (speaking in foreign language)
01:34:58 (dog barking)
01:35:00 (speaking in foreign language)
01:35:05 (speaking in foreign language)
01:35:10 (upbeat music)
01:35:13 (speaking in foreign language)
01:35:17 (speaking in foreign language)
01:35:22 (speaking in foreign language)
01:35:27 (speaking in foreign language)
01:35:55 (upbeat music)
01:35:58 (speaking in foreign language)
01:36:02 (speaking in foreign language)
01:36:06 (speaking in foreign language)
01:36:10 (speaking in foreign language)
01:36:14 (speaking in foreign language)
01:36:19 (speaking in foreign language)
01:36:23 (speaking in foreign language)
01:36:27 (clearing throat)
01:36:30 (speaking in foreign language)
01:36:37 - Fuck.
01:36:50 (speaking in foreign language)
01:36:55 (speaking in foreign language)
01:37:00 (speaking in foreign language)
01:37:04 (speaking in foreign language)
01:37:09 (speaking in foreign language)
01:37:13 (speaking in foreign language)
01:37:17 (speaking in foreign language)
01:37:21 (speaking in foreign language)
01:37:25 (phone ringing)
01:37:51 (speaking in foreign language)
01:37:56 (speaking in foreign language)
01:38:01 (speaking in foreign language)
01:38:05 (speaking in foreign language)
01:38:14 (speaking in foreign language)
01:38:24 (speaking in foreign language)
01:38:28 (speaking in foreign language)
01:38:32 (speaking in foreign language)
01:38:40 (upbeat music)
01:38:42 (speaking in foreign language)
01:38:46 (speaking in foreign language)
01:38:58 (speaking in foreign language)
01:39:25 (upbeat music)
01:39:27 (speaking in foreign language)
01:39:36 (speaking in foreign language)
01:39:40 (upbeat music)
01:40:04 (door creaking)
01:40:06 (door slamming)
01:40:10 (speaking in foreign language)
01:40:19 (speaking in foreign language)
01:40:32 (speaking in foreign language)
01:40:37 (speaking in foreign language)
01:41:05 (upbeat music)
01:41:07 (speaking in foreign language)
01:41:14 â™Ș Losing myself with ghosts out in the rain â™Ș
01:41:34 â™Ș You and I fade in time â™Ș
01:41:39 (phone ringing)
01:41:47 (phone ringing)
01:41:50 (speaking in foreign language)
01:41:54 (speaking in foreign language)
01:42:20 â™Ș Barely feeling alive â™Ș
01:42:25 â™Ș Lost on me â™Ș
01:42:35 â™Ș No point dreaming â™Ș
01:42:39 â™Ș Barely feeling alive â™Ș
01:42:45 â™Ș You and I â™Ș
01:42:50 â™Ș You and I â™Ș
01:42:55 â™Ș Fade in time â™Ș
01:42:59 â™Ș Lost myself with ghosts in the rain â™Ș
01:43:04 (speaking in foreign language)
01:43:12 (speaking in foreign language)
01:43:16 (speaking in foreign language)
01:43:21 (speaking in foreign language)
01:43:25 (speaking in foreign language)
01:43:30 (speaking in foreign language)
01:43:34 (speaking in foreign language)
01:43:38 (speaking in foreign language)
01:43:43 (speaking in foreign language)
01:43:56 (speaking in foreign language)
01:44:00 (upbeat music)
01:44:11 (phone ringing)
01:44:14 (speaking in foreign language)
01:44:24 (speaking in foreign language)
01:44:28 (speaking in foreign language)
01:44:32 (speaking in foreign language)
01:44:53 (speaking in foreign language)
01:44:58 (speaking in foreign language)
01:45:03 (speaking in foreign language)
01:45:08 (speaking in foreign language)
01:45:13 (speaking in foreign language)
01:45:18 (speaking in foreign language)
01:45:23 (speaking in foreign language)
01:45:28 (speaking in foreign language)
01:45:32 (speaking in foreign language)
01:45:36 (speaking in foreign language)
01:45:40 (speaking in foreign language)
01:46:03 (speaking in foreign language)
01:46:07 (speaking in foreign language)
01:46:12 (speaking in foreign language)
01:46:17 (speaking in foreign language)
01:46:21 (speaking in foreign language)
01:46:25 (speaking in foreign language)
01:46:30 (speaking in foreign language)
01:46:34 (speaking in foreign language)
01:46:38 (speaking in foreign language)
01:46:43 (speaking in foreign language)
01:47:10 (speaking in foreign language)
01:47:14 (dramatic music)
01:47:39 (speaking in foreign language)
01:47:44 (speaking in foreign language)
01:47:49 (speaking in foreign language)
01:47:53 (speaking in foreign language)
01:47:58 (speaking in foreign language)
01:48:03 (speaking in foreign language)
01:48:07 (speaking in foreign language)
01:48:12 (speaking in foreign language)
01:48:16 (speaking in foreign language)
01:48:20 (speaking in foreign language)
01:48:25 (speaking in foreign language)
01:48:30 (speaking in foreign language)
01:48:35 (speaking in foreign language)
01:48:39 (speaking in foreign language)
01:48:44 (speaking in foreign language)
01:48:48 (speaking in foreign language)
01:48:52 (speaking in foreign language)
01:48:56 (speaking in foreign language)
01:49:00 (speaking in foreign language)
01:49:05 (speaking in foreign language)
01:49:10 (speaking in foreign language)
01:49:14 (laughing)
01:49:16 (speaking in foreign language)
01:49:20 (speaking in foreign language)
01:49:28 (speaking in foreign language)
01:49:33 (speaking in foreign language)
01:49:38 (speaking in foreign language)
01:49:42 (speaking in foreign language)
01:50:09 (clearing throat)
01:50:12 (door slams)
01:50:24 (gentle music)
01:50:27 (speaking in foreign language)
01:50:31 (speaking in foreign language)
01:50:36 (speaking in foreign language)
01:50:40 (speaking in foreign language)
01:50:45 (speaking in foreign language)
01:50:49 (speaking in foreign language)
01:50:54 (speaking in foreign language)
01:50:58 (speaking in foreign language)
01:51:02 (speaking in foreign language)
01:51:07 (speaking in foreign language)
01:51:11 (speaking in foreign language)
01:51:15 (speaking in foreign language)
01:51:19 (speaking in foreign language)
01:51:24 (speaking in foreign language)
01:51:37 (speaking in foreign language)
01:51:43 (speaking in foreign language)
01:51:47 (gentle music)
01:51:58 (speaking in foreign language)
01:52:10 (clearing throat)
01:52:13 (speaking in foreign language)
01:52:17 (speaking in foreign language)
01:52:21 - Anything about Mr. Miron San?
01:52:24 (speaking in foreign language)
01:52:29 (speaking in foreign language)
01:52:33 (speaking in foreign language)
01:52:46 (speaking in foreign language)
01:52:50 (knocking)
01:53:06 (speaking in foreign language)
01:53:10 (door slams)
01:53:15 (speaking in foreign language)
01:53:19 (speaking in foreign language)
01:53:24 (speaking in foreign language)
01:53:29 (speaking in foreign language)
01:53:33 (knocking)
01:53:47 (speaking in foreign language)
01:53:51 (speaking in foreign language)
01:53:55 (gentle music)
01:54:10 (upbeat music)
01:54:13 (upbeat music)
01:54:16 (upbeat music)
01:54:19 (upbeat music)
01:54:22 (upbeat music)
01:54:25 (upbeat music)
01:54:27 (speaking in foreign language)
01:54:32 (speaking in foreign language)
01:54:36 (speaking in foreign language)
01:54:41 (speaking in foreign language)
01:54:46 (speaking in foreign language)
01:54:51 (speaking in foreign language)
01:54:56 (speaking in foreign language)
01:55:01 (speaking in foreign language)
01:55:27 (speaking in foreign language)
01:55:31 (upbeat music)
01:55:40 (upbeat music)
01:55:43 (upbeat music)
01:55:46 (upbeat music)
01:55:49 (upbeat music)
01:55:52 (speaking in foreign language)
01:55:56 (speaking in foreign language)
01:56:01 (speaking in foreign language)
01:56:05 (speaking in foreign language)
01:56:10 (speaking in foreign language)
01:56:14 (speaking in foreign language)
01:56:18 (speaking in foreign language)
01:56:22 (speaking in foreign language)
01:56:27 (speaking in foreign language)
01:56:32 (upbeat music)
01:56:35 (speaking in foreign language)
01:56:40 (speaking in foreign language)
01:56:44 (speaking in foreign language)
01:56:48 (speaking in foreign language)
01:56:52 (upbeat music)
01:57:17 (upbeat music)
01:57:20 (upbeat music)
01:57:23 (upbeat music)
01:57:26 (upbeat music)
01:57:29 (upbeat music)
01:57:32 (speaking in foreign language)
01:57:36 (upbeat music)
01:57:39 (upbeat music)
01:57:42 (speaking in foreign language)
01:57:46 (upbeat music)
01:57:49 (speaking in foreign language)
01:57:53 (upbeat music)
01:57:56 (upbeat music)
01:57:59 (upbeat music)
01:58:02 (knocking)
01:58:05 (knocking)
01:58:08 (footsteps)
01:58:11 (footsteps)
01:58:14 (water running)
01:58:17 (water running)
01:58:20 (water running)
01:58:23 (footsteps)
01:58:26 (footsteps)
01:58:29 (footsteps)
01:58:32 (knocking)
01:58:35 (knocking)
01:58:38 (footsteps)
01:58:41 (footsteps)
01:58:44 (footsteps)
01:58:47 (speaking in foreign language)
01:58:51 (upbeat music)
01:58:54 (speaking in foreign language)
01:58:58 (speaking in foreign language)
01:59:02 (birds chirping)
01:59:05 (speaking in foreign language)
01:59:09 (speaking in foreign language)
01:59:13 (speaking in foreign language)
01:59:17 (speaking in foreign language)
01:59:21 (upbeat music)
01:59:24 (upbeat music)
01:59:29 (speaking in foreign language)
01:59:32 (upbeat music)
01:59:35 (speaking in foreign language)
01:59:38 Oh, my darling!
01:59:40 The dog told me you wanted to see me.
01:59:42 Yes, of course! Wait, stay here, so I don't...
01:59:44 Oh my god, what happened?
01:59:46 Come here, my love, my sweetheart, honey!
01:59:53 Let's see if it's good on the back, with the leg like this.
01:59:58 Is it good? Let's see.
02:00:00 I think you drank something.
02:00:02 No, but I know I admire you very well, mommy!
02:00:05 You were like a mother to me, my dear mother-in-law!
02:00:09 Come on, please, Yazzie.
02:00:12 Do you want something to eat?
02:00:14 Honey, what are you actually doing?
02:00:18 Me?
02:00:20 Come on, come on. You know I smell you.
02:00:24 Honey, but I really didn't drink anything, you know, I really didn't drink anything.
02:00:28 I just wanted us to spend some time together,
02:00:30 because, look, you moved away from home for so long
02:00:32 and we can't just sit here and talk.
02:00:35 Do you want something to eat, Yazzie?
02:00:37 No.
02:00:39 Where can we put a finger of cherry?
02:00:41 Lenuta!
02:00:43 What? Did you leave your manager?
02:00:46 But, come on, stretch your hand and take it yourself.
02:00:48 Come on, honey, how can I not?
02:00:50 I'm not serving you, I'm serving you.
02:00:54 So, what have you been up to lately?
02:00:58 What can I say? One thing after another.
02:01:00 What else have you been up to?
02:01:02 You've been watching the news.
02:01:06 The news? Me, the news?
02:01:08 No, I don't watch the news, honey.
02:01:11 I'm not in the mood to watch all the wars and disasters.
02:01:16 Yes, the disasters.
02:01:17 Luck.
02:01:19 Look, what do you say we sit like this and watch TV?
02:01:24 I'd rather sit on a chair.
02:01:26 And then we'll see what's going on in the world.
02:01:32 Honey, are you drunk?
02:01:35 Didn't I tell you I can't stand watching TV?
02:01:38 Yes.
02:01:40 Don't talk like that, drink nicely.
02:01:47 Like a little dog.
02:01:49 I'm sorry.
02:01:54 Come on, throw the bomb.
02:01:57 I know that's why you invited me.
02:02:00 I'm really sorry.
02:02:03 Why?
02:02:05 Didn't you see what Victor did?
02:02:07 Victor? What did Victor do?
02:02:10 I'm really sorry. Really.
02:02:14 I'm really sorry.
02:02:16 [Music]
02:02:38 It was an accident.
02:02:41 A whiskey.
02:02:43 [Music]
02:02:58 Do you have a little more?
02:03:01 Here?
02:03:03 No.
02:03:05 Can I?
02:03:07 [Music]
02:03:20 What is it?
02:03:22 Nothing.
02:03:24 Nothing.
02:03:28 Then why are you laughing?
02:03:30 I don't know, it's funny that we do what we do and we still end up fighting.
02:03:35 You know, I don't find anything funny.
02:03:39 Let's not forget what the doctor said, okay?
02:03:41 Yes, sure.
02:03:43 How come the doctor didn't show up in the conversation?
02:03:45 Victor, you know I'm serious.
02:03:48 I really don't want to lose the baby because you're in a package with all kinds of drama.
02:03:56 How can you think I would ever want this?
02:04:02 Be sure that the health of the baby is my priority.
02:04:06 You know it doesn't seem like it.
02:04:08 What can I do to prove you that it's true?
02:04:11 I don't know, Victor, I don't know what to do.
02:04:13 But I really don't want to continue like this.
02:04:16 [Music]
02:04:23 You didn't even tell me what happened before the wedding.
02:04:25 [Music]
02:04:37 What are you doing?
02:04:38 Let me help you.
02:04:40 [Music]
02:04:50 I was born in 1434. Who are you?
02:04:53 Doina!
02:04:55 Oh, Petronella. I didn't know she was in my head.
02:04:59 Doina!
02:05:00 Yes, honey, what is it?
02:05:01 Doina, what happened?
02:05:03 What happened?
02:05:04 Your daughter didn't marry Victor's son-in-law anymore.
02:05:06 What do you mean?
02:05:07 She got pregnant.
02:05:09 Come on, you're the one who's talking nonsense. I'm so mad at you.
02:05:13 Look at this. Look, look.
02:05:15 It's old.
02:05:16 No, no, it's not from today. Look at the date.
02:05:19 [Music]
02:05:23 She's going to marry Diana Soare.
02:05:26 Don't touch her! Don't!
02:05:28 Don't touch her! Oh, my God, you're so heavy!
02:05:30 Oh, my God!
02:05:32 Eva, Eva, wait.
02:05:34 I don't even know what to tell you to believe me.
02:05:37 You know I don't want to be with anyone else.
02:05:40 Just you.
02:05:42 Do you swear?
02:05:44 I swear.
02:05:46 [Music]
02:05:48 I want to be with you, too.
02:05:51 And what's stopping you?
02:05:53 [Music]
02:05:55 Victor Pop?
02:05:57 So, are you going to marry Diana Soare or her?
02:06:00 [Music]
02:06:05 Not with me, of course.
02:06:07 [Music]
02:06:09 [Music stops]
02:06:11 [Music]
02:06:12 Come on, Ed.
02:06:14 What are you doing next Saturday?
02:06:16 [Music]
02:06:18 Do you want to marry me?
02:06:20 Extraordinary!
02:06:22 Let's break up, that's it!
02:06:24 [Screams]
02:06:25 Well, he won't forgive you.
02:06:27 Victor Pop!
02:06:29 If I don't give a sign in an hour,
02:06:31 you come in and see if he somehow killed me.
02:06:33 You go to the bar and tell them what Victor and Eva understand.
02:06:38 Diana is going to Eva.
02:06:39 What?
02:06:40 I want us to do business.
02:06:41 It has to be all super, mega, ultra legal.
02:06:44 In this country?
02:06:45 Faster, faster!
02:06:47 I'll regret all my life what you did now.
02:06:49 Come on!
02:06:50 He hit me!
02:06:51 He hit me!
02:06:52 I hit him!
02:06:54 [Music]

Recommended