• 11 months ago
Miracle Doctor Episode 99

Ali is the son of a poor family who grew up in a provincial city. Due to his autism and savant syndrome, he has been constantly excluded and marginalized. Ali has difficulty communicating, and has two friends in his life: His brother and his rabbit. Ali loses both of them and now has only one wish: Saving people. After his brother's death, Ali is disowned by his father and grows up in an orphanage. Dr Adil discovers that Ali has tremendous medical skills due to savant syndrome and takes care of him. After attending medical school and graduating at the top of his class, Ali starts working as an assistant surgeon at the hospital where Dr Adil is the head physician. Although some people in the hospital administration say that Ali is not suitable for the job due to his condition, Dr Adil stands behind Ali and gets him hired. Ali will change everyone around him during his time at the hospital

CAST: Taner Olmez, Onur Tuna, Sinem Unsal, Hayal Koseoglu, Reha Ozcan, Zerrin Tekindor

PRODUCTION: MF YAPIM
PRODUCER: ASENA BULBULOGLU
DIRECTOR: YAGIZ ALP AKAYDIN
SCRIPT: PINAR BULUT & ONUR KORALP

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [dramatic music]
00:02 [speaking in foreign language]
00:04 [speaking in foreign language]
00:06 [speaking in foreign language]
00:08 [speaking in foreign language]
00:11 [speaking in foreign language]
00:13 [dramatic music]
00:15 [speaking in foreign language]
00:41 [dramatic music]
00:43 [speaking in foreign language]
00:46 [dramatic music]
00:48 [speaking in foreign language]
00:50 [speaking in foreign language]
00:52 [speaking in foreign language]
00:54 [dramatic music]
00:56 [speaking in foreign language]
00:58 [dramatic music]
01:00 [speaking in foreign language]
01:02 [dramatic music]
01:04 [speaking in foreign language]
01:06 [dramatic music]
01:08 [speaking in foreign language]
01:10 [dramatic music]
01:12 [speaking in foreign language]
01:14 [dramatic music]
01:16 [speaking in foreign language]
01:18 [dramatic music]
01:20 [speaking in foreign language]
01:22 [speaking in foreign language]
01:24 [dramatic music]
01:26 [speaking in foreign language]
01:28 [dramatic music]
01:30 [speaking in foreign language]
01:32 [dramatic music]
01:34 [speaking in foreign language]
01:36 [dramatic music]
01:38 [speaking in foreign language]
01:40 [dramatic music]
01:42 [speaking in foreign language]
01:44 [dramatic music]
01:46 [speaking in foreign language]
01:48 [dramatic music]
01:50 [speaking in foreign language]
01:52 [dramatic music]
01:54 [speaking in foreign language]
01:56 [dramatic music]
01:58 [speaking in foreign language]
02:00 [dramatic music]
02:02 [speaking in foreign language]
02:04 [dramatic music]
02:06 [speaking in foreign language]
02:08 [dramatic music]
02:10 [speaking in foreign language]
02:12 [dramatic music]
02:14 [speaking in foreign language]
02:16 [dramatic music]
02:18 [speaking in foreign language]
02:20 [dramatic music]
02:22 [speaking in foreign language]
02:24 [dramatic music]
02:26 [speaking in foreign language]
02:28 [speaking in foreign language]
02:30 [dramatic music]
02:32 [speaking in foreign language]
02:34 [dramatic music]
02:36 [speaking in foreign language]
02:38 [speaking in foreign language]
02:40 [dramatic music]
02:42 [speaking in foreign language]
02:44 [dramatic music]
02:46 [speaking in foreign language]
02:48 [dramatic music]
02:50 [speaking in foreign language]
02:52 [dramatic music]
02:54 [speaking in foreign language]
02:56 [dramatic music]
02:58 [speaking in foreign language]
03:00 [dramatic music]
03:02 [speaking in foreign language]
03:04 [dramatic music]
03:06 [speaking in foreign language]
03:08 [dramatic music]
03:10 [speaking in foreign language]
03:12 [dramatic music]
03:14 [speaking in foreign language]
03:16 [dramatic music]
03:18 [speaking in foreign language]
03:20 [dramatic music]
03:22 [speaking in foreign language]
03:24 [dramatic music]
03:26 [speaking in foreign language]
03:28 [dramatic music]
03:30 [speaking in foreign language]
03:32 [dramatic music]
03:34 [speaking in foreign language]
03:36 [dramatic music]
03:38 [speaking in foreign language]
03:40 [dramatic music]
03:42 [speaking in foreign language]
03:44 [dramatic music]
03:46 [speaking in foreign language]
03:48 [dramatic music]
03:50 [speaking in foreign language]
03:52 [dramatic music]
03:54 [speaking in foreign language]
03:56 [dramatic music]
03:58 [speaking in foreign language]
04:00 [dramatic music]
04:02 [speaking in foreign language]
04:04 [dramatic music]
04:06 [speaking in foreign language]
04:08 [dramatic music]
04:10 [speaking in foreign language]
04:12 [dramatic music]
04:14 [speaking in foreign language]
04:16 [dramatic music]
04:18 [speaking in foreign language]
04:20 [dramatic music]
04:22 [speaking in foreign language]
04:24 [speaking in foreign language]
04:26 [dramatic music]
04:28 [speaking in foreign language]
04:30 [dramatic music]
04:32 [speaking in foreign language]
04:34 [dramatic music]
04:36 [speaking in foreign language]
04:38 [dramatic music]
04:40 [speaking in foreign language]
04:42 [dramatic music]
04:44 [speaking in foreign language]
04:46 [dramatic music]
04:48 [speaking in foreign language]
04:50 [dramatic music]
04:52 [speaking in foreign language]
04:54 [dramatic music]
04:56 [speaking in foreign language]
04:58 [dramatic music]
05:00 [speaking in foreign language]
05:02 [dramatic music]
05:04 [speaking in foreign language]
05:06 [dramatic music]
05:08 [speaking in foreign language]
05:10 [dramatic music]
05:12 [speaking in foreign language]
05:14 [dramatic music]
05:16 [speaking in foreign language]
05:18 [dramatic music]
05:20 [speaking in foreign language]
05:22 [dramatic music]
05:24 [speaking in foreign language]
05:26 [dramatic music]
05:28 [speaking in foreign language]
05:30 [dramatic music]
05:32 [speaking in foreign language]
05:34 [dramatic music]
05:36 [speaking in foreign language]
05:38 [dramatic music]
05:40 [speaking in foreign language]
05:42 [dramatic music]
05:44 [speaking in foreign language]
05:46 [dramatic music]
05:48 [speaking in foreign language]
05:50 [dramatic music]
05:52 [speaking in foreign language]
05:54 [dramatic music]
05:56 [speaking in foreign language]
05:58 [dramatic music]
06:00 [speaking in foreign language]
06:02 [dramatic music]
06:04 [speaking in foreign language]
06:06 [dramatic music]
06:08 [speaking in foreign language]
06:10 [dramatic music]
06:12 [speaking in foreign language]
06:14 [dramatic music]
06:16 [speaking in foreign language]
06:18 [dramatic music]
06:20 [speaking in foreign language]
06:22 [dramatic music]
06:24 [speaking in foreign language]
06:26 [dramatic music]
06:28 [speaking in foreign language]
06:30 [dramatic music]
06:32 [speaking in foreign language]
06:34 [dramatic music]
06:36 [speaking in foreign language]
06:38 [dramatic music]
06:40 [speaking in foreign language]
06:42 [dramatic music]
06:44 [speaking in foreign language]
06:46 [dramatic music]
06:48 [speaking in foreign language]
06:50 [dramatic music]
06:52 [speaking in foreign language]
06:54 [dramatic music]
06:56 [speaking in foreign language]
06:58 [dramatic music]
07:00 [speaking in foreign language]
07:02 [dramatic music]
07:04 [speaking in foreign language]
07:06 [dramatic music]
07:08 [speaking in foreign language]
07:10 [dramatic music]
07:12 [speaking in foreign language]
07:14 [dramatic music]
07:16 [speaking in foreign language]
07:18 [dramatic music]
07:20 [speaking in foreign language]
07:22 [dramatic music]
07:24 [dramatic music]
07:26 [speaking in foreign language]
07:28 [dramatic music]
07:30 [speaking in foreign language]
07:32 [dramatic music]
07:34 [speaking in foreign language]
07:36 [dramatic music]
07:38 [speaking in foreign language]
07:40 [dramatic music]
07:42 [speaking in foreign language]
07:44 [dramatic music]
07:46 [speaking in foreign language]
07:48 [dramatic music]
07:50 [speaking in foreign language]
07:52 [dramatic music]
07:54 [speaking in foreign language]
07:56 [dramatic music]
07:58 [speaking in foreign language]
08:00 [dramatic music]
08:02 [speaking in foreign language]
08:04 [dramatic music]
08:06 [speaking in foreign language]
08:08 [dramatic music]
08:10 [speaking in foreign language]
08:12 [dramatic music]
08:14 [speaking in foreign language]
08:16 [dramatic music]
08:18 [speaking in foreign language]
08:20 [dramatic music]
08:22 [speaking in foreign language]
08:24 [dramatic music]
08:26 [speaking in foreign language]
08:28 [dramatic music]
08:30 [speaking in foreign language]
08:32 [dramatic music]
08:34 [speaking in foreign language]
08:36 [dramatic music]
08:38 [speaking in foreign language]
08:40 [dramatic music]
08:42 [speaking in foreign language]
08:44 [dramatic music]
08:46 [speaking in foreign language]
08:48 [dramatic music]
08:50 [speaking in foreign language]
08:52 [dramatic music]
08:54 [speaking in foreign language]
08:56 [dramatic music]
08:58 [speaking in foreign language]
09:00 [dramatic music]
09:02 [speaking in foreign language]
09:04 [dramatic music]
09:06 [speaking in foreign language]
09:08 [dramatic music]
09:10 [speaking in foreign language]
09:12 [dramatic music]
09:14 [speaking in foreign language]
09:16 [dramatic music]
09:18 [speaking in foreign language]
09:20 [dramatic music]
09:22 [speaking in foreign language]
09:24 [dramatic music]
09:26 [speaking in foreign language]
09:28 [dramatic music]
09:30 [speaking in foreign language]
09:32 [dramatic music]
09:34 [speaking in foreign language]
09:36 [dramatic music]
09:38 [speaking in foreign language]
09:40 [dramatic music]
09:42 [speaking in foreign language]
09:44 [dramatic music]
09:46 [speaking in foreign language]
09:48 [soft piano music]
09:50 ♪ ♪
09:56 [knocking]
09:57 [door opening]
09:58 - How are you? - Fine.
10:01 - Shout. Louder! You're too loud. I can't hear you.
10:03 - Bravo. That was a very professional gesture.
10:07 - I hope you're not mad at me.
10:09 - No. Why should I be?
10:10 Do you think I'll get mad when I get my revenge?
10:14 - Oh, I see.
10:16 So you're coming to Ali's party.
10:18 - Me? Ali's party?
10:21 - Why? Aren't you Ali's business partner?
10:25 - I'm the teacher. They're the assistants.
10:28 - You're one of those teachers.
10:31 Don't be so hard on me. I'll call Belize. Let's go.
10:34 [soft music]
10:37 ♪ ♪
10:40 - I guess you forgot that you're looking after a baby.
10:43 Besides, I have to go to the caretaker's office
10:45 and I never socialize with my assistants.
10:47 - Why?
10:48 - Because if you get into their private lives,
10:50 you can't get out again and you'll be shaken by authority.
10:52 - Oh, they're already afraid of you like a rat.
10:55 You and authority or something, how do you shake?
10:57 - But yours will be shaken.
10:59 - I don't believe in such things.
11:01 It's already a three-day world.
11:03 Let's love each other, get along well.
11:05 Is there anything more important than that?
11:07 - For God's sake, go to that party.
11:09 I'll be waiting for the result with my eyes.
11:11 - I'm going to that party.
11:13 And I will definitely share the result with you.
11:15 - Come on, come on.
11:16 - Good evening.
11:17 - Good evening.
11:19 [soft music]
11:22 ♪ ♪
11:29 [car door closes]
11:30 [engine starts]
11:31 [soft music]
11:34 ♪ ♪
11:42 [engine rumbles]
11:45 - Now, before we start,
11:47 I mean, I don't want to touch some of your sensitivities,
11:50 but this is a man's game, girl.
11:53 I swear.
11:54 Even some of our brothers play this game on their kidneys
11:57 in the rescue.
11:58 - Hmm.
11:59 - Come on, come on, don't talk too much.
12:01 - Okay.
12:02 You wanted this, look.
12:04 - Come on, come on.
12:05 - I'm throwing.
12:06 [soft music]
12:09 - Here you go.
12:10 [soft music]
12:13 ♪ ♪
12:17 - We're gentlemen, so we don't let go.
12:19 - Oh, are you really going to address yourself like that?
12:22 - Here you go, Your Highness.
12:24 - [laughs]
12:25 Good.
12:26 No, that's why I'm asking.
12:28 Am I just fighting with you right now?
12:31 Or...
12:32 [glass shatters]
12:33 Are we all good intentions?
12:34 [soft music]
12:36 [laughs]
12:38 - [laughs]
12:40 I love starting with a six.
12:43 [claps]
12:44 [soft music]
12:46 - Chance.
12:47 It happens, it just happens.
12:50 It happens.
12:51 Come on, boy.
12:53 [glass shatters]
12:54 [soft music]
12:56 - Okay.
12:57 [clears throat]
12:58 - I mean, if we were afraid of iron, we wouldn't get on the train.
13:02 God willing, we'll open those doors.
13:05 - Let's see.
13:07 [glass shatters]
13:08 [sighs]
13:10 - Ah, four of diamonds.
13:12 [soft music]
13:15 [claps]
13:17 - Only those doors are for us.
13:19 [soft music]
13:21 [claps]
13:22 Vienna doors, man.
13:24 [soft music]
13:26 [sighs]
13:27 - Uh...
13:28 [glass shatters]
13:30 - Oh, damn.
13:32 [soft music]
13:35 - How many did you get?
13:37 - Six zeros.
13:39 - I can't hear you.
13:40 How many?
13:41 - [sighs]
13:42 [soft music]
13:44 [laughs]
13:45 [soft music]
13:47 - Six zeros.
13:49 I don't understand.
13:50 I mean, how can a person be taken over every opening?
13:53 - If you know how to keep it simple, you can be taken.
13:55 - What?
13:56 - Well...
13:57 My father taught me in his time.
13:59 Handsome Kenan.
14:01 He knows everything.
14:03 He's crazy, he's full, but...
14:05 [sighs]
14:06 He's a father like a father.
14:08 [knocks]
14:09 - How?
14:10 - Of course.
14:11 I had a championship when I was a kid.
14:13 I mean, it was a shame to the people.
14:16 I quit.
14:17 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
14:18 Then this is not counted.
14:19 I'm bringing the cup, now we're playing again.
14:22 - What difference does it make, Güneş?
14:23 Didn't I beat you after all?
14:25 [sighs]
14:26 Look...
14:27 I may have other qualities that you don't know.
14:30 It will be.
14:32 - I want to improve myself.
14:35 What should I do now?
14:36 Should I count you in my place because you're sad?
14:38 - You're right.
14:44 I'm going to adapt to this new situation somehow.
14:47 - Huh.
14:48 - I'll improve myself, too, right?
14:51 I'll find something like a side job, right?
14:54 - Sure.
14:56 - But there's something more important I'm wondering about.
15:00 - Hmm.
15:01 - Did we make up?
15:03 - I'll lick your palm.
15:13 - But smile.
15:17 What should I do?
15:18 Should I walk around with this palm on my neck?
15:20 Then would you smile?
15:22 - [sighs]
15:23 - Oh, my God.
15:25 [phone ringing]
15:27 - Kerem!
15:34 What's up? What did you do?
15:36 - I'm fine, doctor.
15:37 I was waiting for the bus.
15:38 - Do you have a job?
15:39 Let me take you to the party.
15:40 - Party?
15:41 - Yeah.
15:42 Our Malibu party.
15:43 The more people come, the better.
15:45 He told you.
15:46 Come on, jump.
15:48 - Doctor, didn't you have a motorcycle?
15:51 - I did.
15:52 I hit it again.
15:53 But I made myself a car.
15:55 - Good.
15:56 Good luck.
15:57 - What are you looking at?
16:00 Should I get off and hold the door?
16:01 Come on, jump.
16:02 - No, thank you, doctor.
16:03 Mr. Ali is not going to be anything.
16:04 - No, no, nothing.
16:06 - Well, doctor, if you say so.
16:21 - He made me dance with difficulty.
16:23 - Selvi, how's Adile?
16:26 - Better.
16:27 He insisted that I come, but I kept thinking about him.
16:30 Maybe I'll run away early.
16:31 - Don't run away.
16:32 We'll get out together.
16:33 Stay a little longer.
16:34 - We'll see.
16:35 [sirens]
16:49 [speaking in Turkish]
16:51 [gunshot]
16:58 [gunshots]
17:11 [laughter]
17:15 [speaking in Turkish]
17:17 [laughter]
17:29 [speaking in Turkish]
17:31 [speaking in Turkish]
18:00 [laughter]
18:02 [doorbell rings]
18:09 [doorbell rings]
18:19 [speaking in Turkish]
18:22 [speaking in Turkish]
18:50 [speaking in Turkish]
18:52 - Oğlum, şşt. Misafir.
18:54 Ayıp.
18:55 Gel, Kero, gel. O takılıyor sana.
18:59 - Ah, ayakkabı!
19:02 Ayakkabı!
19:03 Ayaklar.
19:06 Ayakkabı.
19:13 Kapama, kapama, kapama.
19:19 - Ah, güleceğim o kızı.
19:20 - Hoca kabul ediyor musunuz?
19:22 - Evet.
19:24 Memnun oluruz, tabii. Memnun olurum, tabii.
19:26 - Buyurun.
19:27 - Tamam.
19:28 - Ayakkabı, ayakkabı.
19:30 - Ha, doğru. Siz ayakkabıyla girmiyorsunuz. Tamam.
19:33 Hemen çıkartıyorum.
19:35 Ah, yok, ben terlik almayayım. Çok sağ ol.
19:38 Çantamı buraya bırakıyorum.
19:39 - Tamam.
19:40 - Evet.
19:42 [music]
19:44 - Böyle parti mi olur ya? Biraz müziğin sesini açsanıza.
20:10 - İşte benim hocam. Evet, işte bu.
20:13 Hoş geldiniz.
20:14 - Hoş bulduk.
20:15 - Hocam.
20:16 - O zaman hoş geldiniz.
20:17 - Ay, teşekkür ederim.
20:18 - Bunlar daha yer misin?
20:19 - Yer misin?
20:21 - Yerim, yerim.
20:22 - Ben yerim.
20:23 [music]
20:24 [music]
20:25 - Yapabilirim.
20:41 - Ne demek bakıcı yok Ferman? Ne demek bakıcı bulamadım?
20:52 Koca İstanbul'da bakıcı mı kalmadı?
20:54 Ama o uyudu.
21:01 - Ben de kıyamadım uyandırmaya.
21:04 - Tamam, tamam, evet.
21:09 [music]
21:10 [music]
21:11 - Tamam.
21:29 - Danç, lütfen, yeni uyuttum, lütfen.
21:31 - Bakabilir miyim?
21:33 - Ben çok yorgunum. Bugün tartışmasak, yarın tartışsak.
21:40 - Bana bir dakika izin verir misin?
21:42 - Tamam, bekle.
21:44 - Tanıştırayım, Başak Hanım.
21:52 - Memnun oldum, ben de Biliz.
21:55 - Ben de Biliz Hanım.
21:57 - Başak Hanım bizim yanımızda bakıcı olarak çalıştı.
22:03 - Çocuk gelişimi mezunudur, on yıldan fazladır da bu işi yapıyor.
22:07 - Çocuklarla arası müthiştir.
22:09 - İngilizcesi gayet iyi.
22:11 - Yani gözün kapalı güvenebilirsin.
22:14 - Şimdiden hayırlı olsun.
22:17 - Müsaadenizle bakabilir miyim?
22:20 - Tabi.
22:21 - Ne kadar oldu uyuyalı?
22:25 - İki saat.
22:27 - Beslenme zamanı gelmiş.
22:29 - Anne üstü alamadığı için beslenmesi çok önemli.
22:32 - Bakın, ben bir ön hazırlık yaptım.
22:35 - Yarın detayları konuşuruz zaten.
22:37 - İzniniz olursa gidip mamasını hazırlayabilir miyim şimdi?
22:42 - Bir belon lazım.
22:48 - Sen?
22:49 - Ben?
22:50 - Ben ne insanım?
22:55 - Eğer söylemeye çalıştığım buysa tabi.
22:57 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:03 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:06 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:08 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:10 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:12 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:14 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:16 - Bir şey söyleyebilir miyim?
23:18 - Efsane, efsane.
23:24 - Daha devam et.
23:26 - Hop hop hop.
23:27 - Sıranı bekle, ilk ben geldim.
23:29 - Pardon, sen ikinci olmaya alışıksın değil mi?
23:34 - Hocam, Adile hoca nasıl?
23:43 - Yani, inatçı. Fizik tedaviye başladı ama yalandan. Yani hiç inanmıyor kendisine.
23:49 - Hocam, sizin gelmeniz çok iyi oldu ya. Kafanız dağılmıştır biraz.
23:53 - Evet ya, çok eğlenceli ekipmiş. Ben de çok sevdim.
23:57 - Ama Doruk'cuğum, bence sen fazla geç kalma. Malum yarın nöbetin var ikinci olduğun için.
24:04 - Hocam, sizde mi ya?
24:09 - Doruk, bir daha sana hayatta akıl danışman bitmiştir.
24:13 - Ne oldu?
24:14 - Ne olacak baksana, gülün yüzüme bakmıyor be.
24:16 - Gerçi bende hata. Yani kendisi yenilen bir adama niye akıl danışıyorsun, değil mi?
24:22 - Hayda, teker teker gelin ya. Siz ne yaptınız, anlaştınız mı ben gelmeden önce?
24:27 - Ama bir şey söyleyeceğim. Yenilgiyi kabul etmek erdemdir, değil mi?
24:32 - Efendi efendi, söyle. Sizden daha iyi değilim diyebilirsin yani.
24:37 - Üç.
24:38 - Basit.
24:39 - Temiz.
24:40 - Net.
24:41 - Bile bile İngilidar diye.
24:43 - Nasıl yani?
24:46 - Neresi yani? Senin yüzünden. Sen kazandı, mutlu ol diye açtı haberi, koydu önüne.
24:55 - Bunu nasıl anlamıyorsun ya?
24:58 - Bir de sevgilisi olacağım. Ben iki günde senden daha iyi tanıdım adamı.
25:07 - İyileriniz, aferiniz, hayırlı olsun hocam.
25:09 - Ben de bundan korkuyordum işte.
25:23 - Nasıl?
25:24 - Sen bilerek mi kazandırdın beni?
25:44 - O haberi önüme bilerek mi bıraktın?
25:50 - Evet.
25:51 - Ali.
25:55 - Ben, sen mutlu ol istedim. Olmadı mı?
26:02 - Ben senden böyle bir şey istedim mi?
26:08 - Ama ilişki için.
26:13 - Ben böyle bir ilişki istemedim.
26:15 - Ama sen gittin.
26:16 - Beni düşün dedin. Düşündüm. Arkadaşları çağırdım. Sen mutlu ol istedim. Yapamadın mı?
26:38 - Ben sadece arada beni de düşün istedim. Ama sen gittin.
26:44 - Ben sana bazı şeyleri nasıl anlatacağım Ali?
26:50 - Mahcup oldun Ferda hocaya, kadın geldi, beni uyardı. Hayır dedin. İş başka, aşk başka dedin. Biz profesyoneliz dedin.
27:00 - Sen gittin.
27:03 - Aşk olsun Ali.
27:10 - Aşk olsun Ali.
27:11 [MÜZİK BİTER]
27:13 [MÜZİK BİTER]
27:15 [MÜZİK BİTER]
27:17 [MÜZİK BİTER]
27:19 [MÜZİK BİTER]
27:21 [MÜZİK BİTER]
27:23 [MÜZİK BİTER]
27:25 [MÜZİK BİTER]
27:27 [MÜZİK BİTER]
27:29 [MÜZİK BİTER]
27:31 [MÜZİK BİTER]
27:33 [MÜZİK BİTER]
27:35 [MÜZİK BİTER]
27:37 [MÜZİK BİTER]
27:39 [MÜZİK BİTER]
27:41 [MÜZİK BİTER]
27:43 [MÜZİK BİTER]
27:45 [MÜZİK BİTER]
27:47 [MÜZİK BİTER]
27:49 [MÜZİK BİTER]
27:51 [MÜZİK BİTER]
27:53 [MÜZİK BİTER]
27:55 [MÜZİK BİTER]
27:57 [MÜZİK BİTER]
27:59 [MÜZİK BİTER]
28:01 [MÜZİK BİTER]
28:03 [MÜZİK BİTER]
28:05 [MÜZİK BİTER]
28:07 [MÜZİK BİTER]
28:09 [MÜZİK BİTER]
28:11 [MÜZİK BİTER]
28:13 [MÜZİK BİTER]
28:15 [MÜZİK BİTER]
28:17 [MÜZİK BİTER]
28:19 [MÜZİK BİTER]
28:21 [MÜZİK BİTER]
28:23 [MÜZİK BİTER]
28:25 [MÜZİK BİTER]
28:27 [MÜZİK BİTER]
28:29 [MÜZİK BİTER]
28:31 [MÜZİK BİTER]
28:33 [MÜZİK BİTER]
28:35 [MÜZİK BİTER]
28:37 [MÜZİK BİTER]
28:39 [MÜZİK BİTER]
28:41 [MÜZİK BİTER]
28:43 [MÜZİK BİTER]
28:45 [MÜZİK BİTER]
28:47 [MÜZİK BİTER]
28:49 [MÜZİK BİTER]
28:51 [MÜZİK BİTER]
28:53 [MÜZİK BİTER]
28:55 [MÜZİK BİTER]
28:57 [MÜZİK BİTER]
28:59 [MÜZİK BİTER]
29:01 [MÜZİK BİTER]
29:03 [MÜZİK BİTER]
29:05 [MÜZİK BİTER]
29:07 [MÜZİK BİTER]
29:09 [MÜZİK BİTER]
29:11 [MÜZİK BİTER]
29:13 [MÜZİK BİTER]
29:15 [MÜZİK BİTER]
29:17 [MÜZİK BİTER]
29:19 [MÜZİK BİTER]
29:21 [MÜZİK BİTER]
29:23 [MÜZİK BİTER]
29:25 [MÜZİK BİTER]
29:27 [MÜZİK BİTER]
29:29 - Sana nasıl teşekkür edeceğim ya?
29:31 [MÜZİK BİTER]
29:33 - Bir şey kafanıza sokarak.
29:35 [MÜZİK BİTER]
29:37 [MÜZİK BİTER]
29:39 [MÜZİK BİTER]
29:41 [MÜZİK BİTER]
29:43 - Bu çocuk Kıvılcım'ın emaneti.
29:45 - Ve ben elimden gelemeyen şeyi yapacağım.
29:47 [MÜZİK BİTER]
29:49 - Yani merak etmeyin.
29:51 - Yalnız değilsiniz.
29:53 [MÜZİK BİTER]
29:55 [MÜZİK BİTER]
29:57 - Ama bir konuda haklıydın.
29:59 [MÜZİK BİTER]
30:01 - Kıvılcım'ın otoprisini
30:03 - Kesinlikle onaylamıyorum.
30:05 - Ve bunun kavgasını yarın yapacağız.
30:07 [MÜZİK BİTER]
30:09 [MÜZİK BİTER]
30:11 [MÜZİK BİTER]
30:13 [MÜZİK BİTER]
30:15 - Lütfen
30:17 - Kıvılcım'ı rahat bırakın artık.
30:19 - Lütfen.
30:21 [MÜZİK BİTER]
30:23 [MÜZİK BİTER]
30:25 [MÜZİK BİTER]
30:27 - Ha bu arada
30:29 - İsim düşündünüz mü?
30:31 [MÜZİK BİTER]
30:33 - Karar veremedik, koymadık daha.
30:35 [MÜZİK BİTER]
30:37 - Aslında
30:39 - Kıvılcım bir şey seçmişti.
30:41 - Ve bu konuda çok heyecanlıydı.
30:43 [MÜZİK BİTER]
30:45 - Belki sizin de hoşunuza gider.
30:47 [MÜZİK BİTER]
30:49 [MÜZİK BİTER]
30:51 [MÜZİK BİTER]
30:53 - Lehla
30:55 [MÜZİK BİTER]
30:57 [MÜZİK BİTER]
30:59 [MÜZİK BİTER]
31:01 [MÜZİK BİTER]
31:03 [MÜZİK BİTER]
31:05 [MÜZİK BİTER]
31:07 [MÜZİK BİTER]
31:09 [MÜZİK BİTER]
31:11 [MÜZİK BİTER]
31:13 [MÜZİK BİTER]
31:15 [MÜZİK BİTER]
31:17 - Galiba artık bir adın var bebek.
31:19 [MÜZİK BİTER]
31:21 [MÜZİK BİTER]
31:23 [MÜZİK BİTER]
31:25 [MÜZİK BİTER]
31:27 - Lehla
31:29 [MÜZİK BİTER]
31:31 [MÜZİK BİTER]
31:33 - Lehla
31:35 [MÜZİK BİTER]
31:37 [MÜZİK BİTER]
31:39 [MÜZİK BİTER]
31:41 [MÜZİK BİTER]
31:43 [MÜZİK BİTER]
31:45 [MÜZİK BİTER]
31:47 [MÜZİK BİTER]
31:49 [MÜZİK BİTER]
31:51 [MÜZİK BİTER]
31:53 [MÜZİK BİTER]
31:55 [MÜZİK BİTER]
31:57 [KAPI TIKLAMA SESİ]
31:59 - Geldi sen.
32:01 [MÜZİK BİTER]
32:03 [MÜZİK BİTER]
32:05 [MÜZİK BİTER]
32:07 - Erda
32:09 - Persi Meteor yağmuru var.
32:11 - Bakmak ister misin?
32:13 [MÜZİK BİTER]
32:15 - İyi
32:17 [MÜZİK BİTER]
32:19 - Peki sana bir soru.
32:21 - Bu
32:23 - Meteor yağmuru
32:25 - Neden her sene aynı zamanda oluyor?
32:27 - Neden her sene aynı zamanda oluyor?
32:29 - Selvi bırakacak seni.
32:31 - Dedi dersin.
32:33 - Dedi dersin.
32:35 [MÜZİK BİTER]
32:37 [MÜZİK BİTER]
32:39 - Efendim
32:41 - Yapışmış sana diyorum.
32:43 - Paran var.
32:45 - Statün var diye.
32:47 - Erda lütfen.
32:49 - Selvi ölmüş.
32:51 - Selvi ölü bitti.
32:53 [MÜZİK BİTER]
32:55 [MÜZİK BİTER]
32:57 - Ama ben açıkçası
32:59 - Hak veriyorum ona.
33:01 - Çünkü artık sen doktor değilsin.
33:03 [MÜZİK BİTER]
33:05 - Daha sağlamını bulur bence.
33:07 - Bu
33:09 - Tanju evli miydi?
33:11 - Bana bak.
33:13 - Ne oluyor burada?
33:15 - Senin burada kurduğun hayat.
33:17 - Uğruna beni terk ettiğim bu hastane.
33:19 - Çöp diyorum çöp.
33:21 - Olan bu işte.
33:23 - Önceden ben seni çok kıskanırdım.
33:25 - Şimdi artık sadece üzülüyorum haline.
33:27 - Sen
33:29 - Kalbini kırmaya mı çalışıyorsun?
33:31 - Bu hiç adil olmaz.
33:33 - Çünkü sen bana karşı suçlusun.
33:35 - Vicdanen ben galibim.
33:37 - Vicdanen ben galibim.
33:39 - Vicdanen ben galibim.
33:41 - Vicdanen ben galibim.
33:43 - Vicdanen ben galibim.
33:45 - Vicdanen ben galibim.
33:47 - Fiziksel olarak desek.
33:49 - Fiziksel olarak desek.
33:51 - O da yok artık sende.
33:53 - O da yok artık sende.
33:55 - Ferda
33:57 - Senin bu otizmli oğlun yüzünden
33:59 - Ben bugün iptal kaybettim biliyor musun?
34:01 - O çocuktan cerrah falan olmaz.
34:03 - Kendinizi kandırıyorsunuz hepiniz.
34:05 - Doğru konuş.
34:07 - Ali senin kardeşin sayılır kalbini kırdırtma bana.
34:09 - Ali senin kardeşin sayılır kalbini kırdırtma bana.
34:11 - Sanki sen benim daha önce hiç kalbimi kırmadın mı?
34:13 - Amerika'ya bir kere gitmişsin.
34:15 - Sen kalbimi kırmadın mı?
34:17 - Amerika'ya falan da gelmedin.
34:19 - Bunların hepsini biliyorum yalan söylüyorsun sen.
34:21 - Sus.
34:23 - Nasıl geleceksin sen Amerika'ya?
34:25 - Bu hastaneyi bıraksam burası dağılır.
34:27 - Para göz sevgilin, takıntılı oğlun.
34:29 - Saçma sapan insanlar.
34:31 - Yeter artık.
34:33 - Kimsin sen ya? Kimsin?
34:35 - Sen benim kızım mısın?
34:37 - Benim kızım değilsin benim kızım benimle böyle konuşmaz.
34:39 - Tabii ki de değilim.
34:41 - Sen bana bir güvenlik babalık yaptın mı be?
34:43 - Sus lan çık buradan. Çık çabuk çabuk.
34:45 - Çabuk odayı terk et. Kalbini kırarım.
34:47 - Çok kötü kalbini kırarım.
34:49 - Defol. Defol.
34:51 - Şuna bak şuna bir. Bir de gülüyor.
35:11 - Ne?
35:13 - Emir.
35:17 - Şimdi benim?
35:32 - Ne?
35:38 - Biliyordum. Psikosomatik bu durum.
35:41 - Çalışacak eli.
35:44 - Şimdi ben birleşik miyim?
36:05 - Ne?
36:07 - Tekrar yürüyecek miyim?
36:10 - Yürüyeceksin.
36:12 - İyileşeceksin.
36:14 - Öyleyse demin bana söylediklerin?
36:24 - Doğru değil de.
36:28 - Selma hakkında öyle şeyler düşünmüyorum.
36:31 - Hiç bir hemşire hakkında öyle şeyler düşünmemem zaten.
36:35 - Ama bu kadar kötü şeyler söylemem gerekiyordu.
36:39 - Çünkü öfke çok güçlü bir motivasyondur.
36:43 - Kendimden biliyorum.
36:48 - Baba.
36:50 - Baba.
36:52 - Baba.
36:54 - Baba.
37:14 - Baba.
37:16 - Fil.
37:22 - Gülmekten içemiyorsun.
37:25 - Arkadaşlar Ali nerede?
37:38 - Bilmem, görmedim ben.
37:40 - Göremezsin çünkü beni affetmekle meşguldün.
37:43 - Affettim demedim.
37:45 - Ne affettin dedin?
37:47 - Etmedim, etmedim gelme peşimden bak.
37:49 - Geleceğim, sen nereye ben oraya.
37:51 - Ali.
38:08 - Ali.
38:10 - Arkadaşlar Ali yok.
38:32 - Arkadaşlar Ali yok.
38:36 - Arkadaşlar Ali yok.
38:38 - Nasıl?
38:40 - Nasıl ya?
38:41 - Nasıl yok? Sen?
38:42 - Yok, yok bütün odalara baktım her yere baktım arıyorum arıyorum açmıyor yok.
38:47 - Ne demek Ali yok ya?
38:48 - Bilmiyorum yok işte.
38:50 - Ben demin gördüm sanki.
38:53 - Hayır yok.
38:55 - Ne oldu?
39:04 - Gitmiş işte bana kızdık gitmiş.
39:08 - Ali gitti.
39:12 - Ali.
39:33 - Ne oluyor oğlum bu saatte?
39:37 - Ali tut bebek.
39:38 - Şimdi uyuttum daha.
39:40 - Böyle bir ilişki istemedim ben.
39:53 - Ali.
39:55 - Ali.
40:15 - Lütfen hocam ne olur ben burada kalayım ne olur.
40:17 - Ne olur hocam kardeşim yanında kalayım bu gece ne olur lütfen.
40:21 - Lütfen.
40:22 - Lütfen.
40:24 - Lütfen.
40:26 - Lütfen.
40:28 - Lütfen.
40:30 - Lütfen.
40:31 - Lütfen.
40:33 - Lütfen.
40:34 - Lütfen.
40:36 - Lütfen.
40:38 - Lütfen.
40:40 - Lütfen.
40:42 - Lütfen.
40:44 - Lütfen.
40:46 - Lütfen.
40:48 - Lütfen.
40:50 - Lütfen.
40:52 - Lütfen.
40:54 - Lütfen.
40:56 - Lütfen.
40:58 - Lütfen.
41:00 - Lütfen.
41:02 - Lütfen.
41:03 - Lütfen.
41:04 - Lütfen.
41:05 - Lütfen.

Recommended