La veuve d'un héros de guerre rencontre un soldat blessé qui revient d'Afghanistan. Tous deux apprennent peu à peu à se connaître et à faire confiance à la vie.
Plus de films complets et nouveautés ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLTFdFgJEVnPXk8NtiKljNcVGkrP0ciHgw
Catégorie : Film Complet en Français, Drame, Emotion, Romance
Plus de films complets et nouveautés ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLTFdFgJEVnPXk8NtiKljNcVGkrP0ciHgw
Catégorie : Film Complet en Français, Drame, Emotion, Romance
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [sonnerie de téléphone]
00:00:02 Salut. Salut bébé.
00:00:10 Ça va mon beau ?
00:00:12 Salut.
00:00:14 [sonnerie de téléphone]
00:00:16 Comment va le père Noël ?
00:00:18 Salut, c'est bien Victoria.
00:00:24 Laissez un message.
00:00:26 Eh, Vicky, c'est ta sœur.
00:00:28 Juste un rappel amical,
00:00:30 toit et heures, cérémonie d'allumage de l'arbre
00:00:32 à 10 heures exactement.
00:00:34 Bonjour, Madame Anderson.
00:00:40 Monsieur Simms ?
00:00:42 On va très bientôt ouvrir.
00:00:44 Bonjour, Tom. Tout est prêt, c'est bon ?
00:00:50 Oui.
00:00:52 Oui. Alors, qui est au courant ?
00:00:54 Seulement mes parents et Craig.
00:00:56 Je suis tellement pressée que j'ai eu du mal à dormir la nuit dernière.
00:00:58 Ah non, d'accord. T'en auras une seconde, on devrait...
00:01:00 Plus tard.
00:01:02 Nous voilà au rapport.
00:01:04 Maman, Papa, merci pour tout.
00:01:06 Vraiment, je n'aurais jamais pu y arriver sans vous.
00:01:08 J'ai demandé à Craig de se charger du père Noël.
00:01:10 Et ta sœur m'a demandé de te dire qu'elle et Heather
00:01:12 seront là à 10 heures et que tu dois arrêter de l'appeler
00:01:14 pour le lui rappeler.
00:01:16 Est-ce que tout va bien ?
00:01:18 Le père Noël est prêt si vous l'êtes.
00:01:20 Merci, Craig.
00:01:22 Oh, et cette file d'attente dehors ne fait que s'allonger.
00:01:24 Je vais aller chercher.
00:01:26 Salut.
00:01:34 Désolée.
00:01:36 On a quoi ? 15 minutes de retard ?
00:01:38 22 minutes et 30 secondes.
00:01:40 Heather, tu es magnifique.
00:01:42 Merci, Tante Amanda.
00:01:44 Il se passe quelque chose entre toi et Craig ?
00:01:46 Non, rien.
00:01:50 Je veux dire, pas... rien.
00:01:52 Mais ce n'est pas quelque chose non plus.
00:01:54 C'est juste que... disons que je suis en phase de réflexion.
00:01:56 Je pense que tu réfléchis trop.
00:01:58 Comme d'habitude.
00:02:00 Chérie, ça va commencer.
00:02:04 Bienvenue à tous.
00:02:06 L'année prochaine, le musée va inaugurer
00:02:10 une nouvelle aile en l'honneur de nos anciens combattants.
00:02:12 C'est sympa, ça.
00:02:16 Maintenant, nous allons accueillir
00:02:18 quelqu'un de très spécial qui est venu de très loin
00:02:20 pour nous faire l'honneur d'allumer notre sapin de Noël.
00:02:22 Mesdames et messieurs, merci d'applaudir bien fort
00:02:24 le Père Noël.
00:02:26 Papa ?
00:02:36 Oh, mon Dieu !
00:02:38 Dean !
00:02:42 Mon amour, tu es entré.
00:02:46 S'il vous plaît, merci de bien vouloir accueillir
00:02:48 le sergent-chef Dean Yates.
00:02:50 Ouais !
00:02:52 Merci infiniment.
00:02:56 Nous ne sommes que le 1er décembre,
00:03:10 mais pour une famille militaire locale,
00:03:12 Noël est déjà là.
00:03:14 La vidéo du retour surprise du sergent-chef Yates
00:03:16 est devenue virale.
00:03:18 Sa femme et sa fille ont explosé de joie quand il s'est présenté
00:03:20 à la cérémonie d'illumination de l'arbre
00:03:22 au Pinewood Heritage Museum and Community Center.
00:03:24 Sa femme, Victoria,
00:03:26 et sa fille, Heather, s'attendaient à ce qu'ils rentrent
00:03:28 à la maison pour la nouvelle année.
00:03:30 Mais, à leur grande surprise,
00:03:32 celui qu'elles pensaient être le Père Noël s'est avéré
00:03:34 être leur père et mari aimant.
00:03:36 Ce retour au pays est très émouvant.
00:03:38 Oui, monsieur.
00:03:40 Alors, sergent, vous voulez voir vos radios ?
00:03:42 Oui, monsieur.
00:03:44 Je vous laisse.
00:03:46 Que Dieu bénisse ces hôpitaux de combat.
00:03:52 Oui, ensuite, ils m'ont envoyé en Allemagne pour un mois.
00:03:54 Je suis arrivé hier soir.
00:03:56 On devrait vous retirer ce plâtre d'ici peu de temps.
00:03:58 Ensuite, vous pourrez aller danser.
00:04:00 Je préférais retourner dans mon unité.
00:04:02 Vous n'avez pas rempli la feuille de contact.
00:04:06 Vous restez ici sur la base ?
00:04:08 Non, je me suis dit que j'allais louer un appart en ville.
00:04:10 J'aurais bien besoin d'une dose de vie civile en ce moment.
00:04:12 Je vous en prie.
00:04:14 [Musique]
00:04:16 [Musique]
00:04:18 [Musique]
00:04:20 *musique étouffante*
00:04:48 *Luis* Amanta, j'espère que tu réalises combien j'apprécie tout ce que tu as fait pour le musée.
00:04:53 *Amanta* Ah oui, bien sûr. Mais cet endroit c'est une partie de qui je suis, tu sais. Où est-ce que je pourrais passer la journée avec le chariot de lait de mon arrière arrière grand-père, sinon ?
00:05:01 Oh, et à temps de voir mes plans préliminaires pour l'aile des vétérans.
00:05:05 *Luis* C'est ça, le souci.
00:05:06 *Amanta* Quel souci ?
00:05:07 *Luis* Je dois réduire tes heures de travail.
00:05:09 *Amanta* Encore plus que tu ne l'as déjà fait ?
00:05:11 *Luis* Oui, je suis désolé, vraiment.
00:05:13 *Amanta* Tom, est-ce qu'on a des ennuis financiers ?
00:05:15 *Luis* Oh, on doit juste se serrer un peu la ceinture. Amanda, si on avait de vraies difficultés, je te le dirais, d'accord ?
00:05:22 *Amanta* Ok.
00:05:24 *Musique triste*
00:05:26 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:05:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:05:30 *Musique triste*
00:05:57 *Voix de l'appartement* Vous avez un message enregistré.
00:05:59 *Voix de l'appartement* Salut ma chérie, c'est moi. Il ne reste plus qu'un jour avant de pouvoir enfin te serrer dans mes bras.
00:06:03 *Voix de l'appartement* J'ai trop hâte de rentrer à la maison pour Noël.
00:06:05 *Voix de l'appartement* Votre message a été enregistré.
00:06:08 *Amanta* Bonjour.
00:06:19 *Luis* Bonjour. Sergent Malitz.
00:06:21 *Amanta* Je peux vous aider ?
00:06:23 *Luis* On s'est parlé tout à l'heure au téléphone, de l'appartement à Louis.
00:06:26 *Amanta* Oh. Oh oui, je savais pas. Désolée, je savais pas que vous étiez... Vous avez dit que vous vous appelez Jim.
00:06:32 *Luis* Oui, je suis... Je suis le sergent James Q. Malitz. Enfin, juste Jim.
00:06:36 *Amanta rit*
00:06:38 *Luis* Est-ce que... l'appartement est déjà loué ou... ?
00:06:40 *Amanta* Non, non, non. C'est juste que... Il faut contourner la maison et passer par derrière. C'est derrière le garage.
00:06:46 *Luis* Ah non, vous inquiétez pas. Pas de problème. On va bientôt m'enlever ce plâtre.
00:06:49 *Amanta* Quel soulagement. Je veux dire, pour vous, ça doit être... inconf...
00:06:55 *Amanta rit*
00:06:57 *Amanta* Amanda Edwards. Enchantée, sergent.
00:06:59 *Luis* Euh... Juste Jim.
00:07:01 *Amanta* Bonjour, juste Jim.
00:07:03 *Amanta* On y va ?
00:07:05 *Luis* Ouais.
00:07:07 *Amanta* Le chien s'appelle Barclay.
00:07:09 *Luis* C'est toujours bon d'avoir un chien de garde.
00:07:11 *Amanta* Oh, non, c'est... C'est un grand bébé. Même si ça lui prend un peu de temps pour s'habituer aux étrangers.
00:07:16 *Luis* Qui a besoin d'un chien de garde avec un tel système de sécurité high-tech ?
00:07:20 *Amanta* Oui, je sais.
00:07:22 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:07:24 *Amanta* Ah... Venez.
00:07:26 *Luis* Je peux déposer mes affaires ici ?
00:07:28 *Amanta* Euh... Oui, bien sûr. Attendez, je vais vous aider.
00:07:30 *Luis* Merci. *Amanta* Je vais d'abord vous montrer où est l'habillante.
00:07:32 *Luis* Oui.
00:07:34 *Amanta* Alors, la machine à laver et le sèche-linge sont ici.
00:07:36 *Amanta* Le sèche-linge n'est plus tout jeune, donc ça risque de prendre du temps pour faire sécher vos vêtements.
00:07:40 *Luis* Wow.
00:07:44 *Luis* C'est une moto Indian Shift de 48, n'est-ce pas ?
00:07:47 *Amanta* Euh... Non, en fait, elle date de 47. Elle appartient à mon mari.
00:07:52 *Luis* Ah, ok.
00:07:54 *Amanta* Euh... L'appartement est par là-bas.
00:07:56 *Amanta* Ça va ? *Luis* Oui.
00:08:01 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:08:09 *Amanta* Bon, c'est un peu petit, mais... *Luis* C'est parfait, je le prends.
00:08:13 *Luis* Vous voulez des références ?
00:08:16 *Amanta* Non, non, votre uniforme est une référence suffisante. C'est juste que... vous êtes le premier locataire.
00:08:21 *Amanta* Donc, je ne sais pas vraiment comment on fait. Je pense... un chèque pour le premier mois de loyer et une poignée de main ?
00:08:26 *Luis* D'accord.
00:08:28 *Luis* Merci beaucoup, Amanda.
00:08:30 *Amanta* J'avais pas réalisé à quel point il faisait sombre ici.
00:08:37 *Luis* Oh, je vais égayer un peu cet endroit avec des lumières de Noël et des décorations.
00:08:41 *Luis* J'adore Noël. C'est une période de l'année vraiment magique, non ?
00:08:45 *Luis* Amanda... Edward ?
00:08:47 *Amanda* Oui ?
00:08:49 *Luis* Merci.
00:08:55 *Amanda* Vous vous êtes fait quoi à la jambe ?
00:08:57 *Luis* Oh... Les risques du métier. Je veux pas en parler.
00:09:02 *Amanda* Il y a un centre commercial en bas de la rue, et si vous avez besoin de quoi que ce soit, prévenez-moi.
00:09:13 *Luis* Merci.
00:09:15 *Luis* Salut !
00:09:20 *Amanda* Salut !
00:09:21 *Luis* Désolé d'être en retard, j'ai été retenu au tribunal.
00:09:23 *Amanda* Tu as gagné !
00:09:24 *Luis* Eh ben...
00:09:25 *Amanda* Bien sûr que t'as gagné, tu es Craig Fletcher.
00:09:27 *Luis* C'est vrai.
00:09:28 *Luis* Amanda, à propos de... de l'eau chaude dans la douche...
00:09:30 *Amanda* Oh... Oh oui, je suis désolée, ça prend quelques minutes pour chauffer, j'aurais dû vous le dire.
00:09:34 *Luis* Oh, c'est pas grave, c'est juste pour savoir. Bonjour !
00:09:36 *Amanda* Hé ! J'ai enfin réussi à louer cet appartement.
00:09:38 *Luis* Je vois.
00:09:40 *Amanda* Tu sais quoi ? Donne-moi juste une seconde, je vais me changer.
00:09:43 *Luis* Bien sûr.
00:09:44 *Amanda* Ok ? Vous savez quoi ? Attendez, je vais prendre votre étui à guitare, vous prenez votre sac, et ce n'est pas négociable.
00:09:50 *Luis* Donc, le juge n'acceptera pas, mais le client paie les honoraires, alors je vais continuer d'essayer.
00:09:59 *Luis* Hé ! Je connais ce regard. En troisième, juste avant chaque examen de géométrie.
00:10:08 *Amanda* Tom a encore réduit mes heures.
00:10:10 *Luis* Je suis vraiment désolé.
00:10:11 *Amanda* Qui sait, si ça se trouve, je serai bientôt au chômage.
00:10:13 *Luis* Donc c'est pour ça que tu as un... un homme étrange qui vit chez toi ?
00:10:17 *Amanda* Craig... Cet appartement ne se trouve pas dans ma maison, et Jim n'est pas étrange.
00:10:22 *Luis* Il t'a donné combien de références ?
00:10:24 *Luis* Amanda, tu ne sais rien de ce type.
00:10:27 *Amanda* Je sais que les sergents-chefs dans l'armée...
00:10:29 *Luis* Ok, mais honnêtement, tu ne devrais pas avoir à... Écoute, si tu as besoin d'argent...
00:10:33 *Amanda* Non, non merci. Je ne veux pas commencer à emprunter de l'argent, même pas à un très bon ami.
00:10:38 *Luis* C'est tout ce qu'on est, juste des amis.
00:10:41 *Luis* Écoute, Amanda. Personne ne peut remplacer Rick, ok ? Il nous manque à tous.
00:10:48 *Luis* Et il voudrait que tu sois heureuse. Tu ne veux pas l'être ?
00:10:51 *Amanda* J'ai juste besoin d'un peu plus de temps, ok ?
00:10:55 *Luis* Ok.
00:11:00 *Amanda* Ok.
00:11:02 *Musique triste*
00:11:20 *Amanda* Bonsoir.
00:11:21 *Luis* Bonsoir. J'espère que je ne vous dérange pas.
00:11:23 *Amanda* Euh... Non, non, entrez, il fait froid.
00:11:25 *Luis* Merci.
00:11:27 *Amanda* Est-ce que tout va bien ? Il y a un problème avec la douche ou autre chose ?
00:11:30 *Luis* Oh non, non, non. Tout fonctionne très bien. J'ai... Je vous ai acheté ça.
00:11:34 Je suis juste venu vous remercier pour l'appartement et pour m'avoir facilité les choses.
00:11:39 *Amanda* Oh... C'est très gentil. Merci.
00:11:44 *Musique triste*
00:11:54 *Musique triste*
00:11:58 C'est mon mari, Eric.
00:12:01 Ça fait deux ans.
00:12:03 Toutes mes condoléances.
00:12:09 Euh... Bonne nuit.
00:12:11 Bonne nuit.
00:12:12 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:12:13 *Musique triste*
00:12:43 *Musique triste*
00:13:11 Tom ?
00:13:12 Un collectionneur passionné l'a acheté. J'ai réussi à en tirer un très bon prix.
00:13:19 Tu sais combien de temps il m'a fallu pour trouver ce traîneau ? C'est moi la conservatrice.
00:13:22 Et je suis le directeur exécutif. Je paie les factures et on a besoin d'argent. Fin de l'histoire.
00:13:26 Tu réduis mes heures et tu vends des trucs ? Ce n'est pas la fin du musée, pas vrai ?
00:13:38 Ce sont des coupes budgétaires. Le prix fixé par la ville pour cet endroit n'est pas des moindres.
00:13:42 30 000 dollars. Je ne voulais pas te le dire.
00:13:45 Pourquoi ?
00:13:46 Parce que je sais ce que cet endroit signifie pour toi.
00:13:49 J'ai essayé d'équilibrer les choses et de trouver une solution en espérant qu'on n'en arriverait pas là, mais...
00:13:53 Notre musée d'histoire pourrait bien devenir de l'histoire ancienne.
00:13:57 On doit bien pouvoir faire quelque chose.
00:14:00 Comme quoi ?
00:14:01 On pourrait collecter de l'argent pour un fonds communautaire.
00:14:05 Comment on est censé faire ça ?
00:14:07 Une collecte de fonds, une soirée caritative.
00:14:10 Les gens de cette ville ne laisseront pas cet endroit disparaître. C'est une partie de leur histoire.
00:14:13 Mais on n'a pas assez de temps. Les coupes budgétaires vont entrer en vigueur en début d'année.
00:14:17 On est le 3 décembre, on a tout notre temps.
00:14:19 Regardons ça de plus près.
00:14:21 Le 23 décembre, c'est un samedi. C'est parfait. On va faire une soirée de Noël.
00:14:25 Les gens sont toujours plus généreux pendant les fêtes. C'est cet esprit de Noël.
00:14:28 Et tout ça, on pourrait en faire un événement annuel.
00:14:31 Comment tu peux rester si calme et si sûre de toi ?
00:14:34 Femme de militaire un jour, femme de militaire toujours.
00:14:36 Amanda, on n'a jamais organisé de collecte de fonds. Qu'est-ce qu'il nous faut pour faire ça ?
00:14:40 Je n'en ai aucune idée, mais on va bien trouver une solution.
00:14:44 On m'a dit que je pourrais te trouver ici.
00:14:51 Salut. J'espère que je ne te dérange pas.
00:14:54 Non, pas du tout.
00:14:56 Qu'est-ce qui se passe ? Tout va bien ?
00:14:58 Je ne savais pas à qui d'autre parler.
00:15:00 Lily, on est amie, tu peux absolument tout me dire.
00:15:03 C'est à propos de ton mari ?
00:15:05 Oui.
00:15:06 Cette lettre...
00:15:09 Une cérémonie de remise de médailles pour Mark.
00:15:11 La Silver Star, la Purple Heart.
00:15:14 Tu veux bien venir avec moi ? Je ne peux pas faire ça toute seule.
00:15:17 Oui, bien sûr, tu n'es pas toute seule.
00:15:19 Comment est-ce qu'ils peuvent distribuer des médailles
00:15:22 alors qu'ils n'ont même pas encore récupéré son corps ?
00:15:25 Amanda, comment tu fais ? Gérer tout ça sans devenir complètement folle ?
00:15:29 Eh bien, un jour à la fois.
00:15:31 Certains jours, on a l'impression de faire trois pas en avant et deux pas en arrière.
00:15:36 Hé ! Désolé, j'étais juste...
00:15:58 Enfin, j'ai fini ma lessive alors j'en profite pour donner un coup de main.
00:16:02 Qu'est-ce que vous faites ?
00:16:04 Je suis vraiment désolé, je voulais juste vous aider.
00:16:09 Je suis...
00:16:16 Je suis vraiment désolé.
00:16:19 Je suis désolée.
00:16:22 Je suis désolée.
00:16:24 Je suis désolée.
00:16:27 Je suis désolée.
00:16:30 Je suis désolée.
00:16:33 Je suis désolée.
00:16:36 [Musique]
00:16:40 [Musique]
00:16:43 [Musique]
00:16:45 [Musique]
00:17:07 [Musique]
00:17:09 [Musique]
00:17:11 [Musique]
00:17:13 [Musique]
00:17:15 [Musique]
00:17:17 [Musique]
00:17:19 [Musique]
00:17:21 [Musique]
00:17:23 [Musique]
00:17:25 [Musique]
00:17:27 [Musique]
00:17:29 Bon chien de garde, Barclay.
00:17:31 [Musique]
00:17:33 [Musique]
00:17:35 [Musique]
00:17:37 [Musique]
00:17:39 [Musique]
00:17:41 [Musique]
00:17:43 [Musique]
00:17:45 [Musique]
00:17:47 [Musique]
00:17:49 [Musique]
00:17:51 [Musique]
00:17:53 [Musique]
00:17:55 [Musique]
00:17:57 Du chocolat chaud ?
00:17:59 [Musique]
00:18:01 [Musique]
00:18:03 Oui.
00:18:04 Amanda, pour la moto, je ne voulais pas vous contrarier.
00:18:14 - Je vous présente mes excuses. - Non, non.
00:18:17 C'est moi qui devrais m'excuser.
00:18:19 Je n'étais pas contrariée, je ne sais pas comment j'étais.
00:18:23 Ce n'est pas...
00:18:25 que le fait de vous avoir vu avec la moto.
00:18:28 Il y a beaucoup d'autres choses aussi.
00:18:31 - Comme quoi ? - Le musée du patrimoine et le centre communautaire
00:18:34 où je travaille pourraient bientôt fermer.
00:18:36 - J'en suis navrée. - Oui, moi aussi.
00:18:40 Le bâtiment appartenait à mes grands-parents.
00:18:43 Mon grand-père était maire.
00:18:45 Mais c'est plus que ça.
00:18:48 C'est un lieu de rassemblement pour les enfants et les personnes âgées.
00:18:52 Pour tout le monde.
00:18:53 C'est là que toute la ville se réunit, vraiment se rassemble.
00:18:56 Alors vous allez faire quoi ?
00:18:57 Je vais organiser une collecte de fonds,
00:18:59 une soirée caritative,
00:19:01 dès que j'aurai bien compris tout ce que ça implique.
00:19:04 Et puis je vais faire un plan d'action.
00:19:07 Très bien, quand vous le ferez, je vous filerai un coup de main.
00:19:10 - Vraiment ? - Oui.
00:19:13 - Pourquoi ? - Parce que l'histoire et la communauté, ça compte.
00:19:17 On dirait que c'est bien plus qu'un simple bâtiment.
00:19:20 Ma mère faisait le meilleur chocolat chaud qu'il soit.
00:19:28 La veille de Noël, c'était notre petite tradition.
00:19:30 Sauf qu'elle le faisait avec...
00:19:32 de la crème fouettée et des guimauves.
00:19:34 Eh bien, on n'a plus de crème fouettée ni de guimauves.
00:19:37 J'en achèterai demain à l'épicerie, alors.
00:19:39 C'est vraiment paisible et calme, ici.
00:19:43 Parce que quelqu'un a réparé la porte crinçante.
00:19:46 Ça devait être un des elfes du Père Noël, alors.
00:19:50 Oh... Oui.
00:19:52 - Merci, l'elfe du Père Noël. - Merci.
00:19:57 Vous savez, votre maison est la seule du quartier qui n'est pas décorée.
00:20:00 Je n'ai... Je n'ai pas pu me résoudre à la décorée depuis...
00:20:06 Ça doit vous paraître peut-être ringard, mais vous savez...
00:20:11 Je crois vraiment en la magie de Noël.
00:20:14 Et à son pouvoir de guérir les cœurs brisés.
00:20:17 Et les esprits meurtris.
00:20:19 Je n'ai plus en moi le courage qu'il faut pour y croire.
00:20:23 Je suis désolé pour la perte de votre mari.
00:20:26 Vous ne devriez pas utiliser votre béquille.
00:20:39 Oui, je pense pouvoir y arriver.
00:20:41 Je vois. Vous êtes du genre têtu.
00:20:44 Vous savez... Je pense que vous aussi, vous êtes têtu.
00:20:48 Eh bien, mon père appelle ça être obstiné.
00:20:51 J'en doute pas.
00:20:53 Je devrais y aller. Merci pour le chocolat chaud.
00:20:58 - Ça m'a fait plaisir. - Bonne nuit.
00:21:01 Vous savez, avant, moi aussi j'y croyais.
00:21:04 À la magie de Noël.
00:21:07 Avant.
00:21:09 Bonne nuit.
00:21:12 Bonne nuit, Amanda.
00:21:15 Bonne nuit.
00:21:16 Bonne nuit.
00:21:18 Bonne nuit.
00:21:20 Bonne nuit.
00:21:22 Bonne nuit.
00:21:24 Sous-titrage MFP.
00:21:28 Sous-titrage MFP.
00:21:32 Sous-titrage MFP.
00:21:36 Sous-titrage MFP.
00:21:40 Sous-titrage MFP.
00:21:44 Sous-titrage MFP.
00:22:10 Je fais une liste de choses à faire. Je dois rapidement trouver un plan brillant.
00:22:13 J'ai déjà collecté des fonds pour l'école des heures.
00:22:16 Toutes ces excursions à New York et à Washington comptent sur moi.
00:22:19 Merci, Victoria. Ça me fait vraiment plaisir.
00:22:21 - Avant toute chose, parle-en. - Oui, en parler.
00:22:24 En parler.
00:22:25 Oui, alors avant toute chose, il faut en parler.
00:22:28 Faire passer le mot.
00:22:29 Tu prends le téléphone, tu passes des coups de fil et tu laisses opérer ta magie.
00:22:32 J'ai de la magie.
00:22:33 À chaque fois que tu parles du patrimoine de cette ville, maintenant tu dois faire parler d'autres personnes.
00:22:37 Ensuite, il faut que tu envoies un e-mail à tous nos anciens visiteurs,
00:22:40 nos collaborateurs, les journalistes et les locaux.
00:22:43 D'accord. Et qu'est-ce que je dois écrire dans l'e-mail ?
00:22:45 Regarde ta boîte mail, je t'envoie un exemple.
00:22:47 Qui êtes-vous et qu'avez-vous fait à ma conservatrice ?
00:22:49 Ça va être une fête de Noël incroyable, tu sais.
00:22:52 On va organiser un cocktail avant l'événement.
00:22:54 - Des pochettes cadeaux. - Des pochettes cadeaux.
00:22:56 C'est en danse. Laisse-moi m'en occuper.
00:22:58 Ensuite, on fera la vente aux enchères du patrimoine de Noël qui se déroulera en deux parties.
00:23:01 D'abord des enchères par écrit.
00:23:03 Ensuite, il y aura une vente aux enchères en direct pour les plus gros objets.
00:23:06 On va sortir de l'entrepôt des trucs qu'on expose que très rarement.
00:23:09 Et on va aussi nous donner d'autres objets.
00:23:11 Je suis très impressionné. Plus qu'impressionné même, vraiment.
00:23:14 Mais si ça ne marche pas ?
00:23:16 Entrez.
00:23:33 Vous êtes fou ou quoi ? Vous allez vous faire mal.
00:23:36 Non.
00:23:37 J'ai la forme.
00:23:40 Vous êtes bien pire que têtu.
00:23:42 Venant de vous, je vais prendre ça comme un compliment.
00:23:44 Alors, qu'est-ce que vous pensez de ça ?
00:23:46 C'est très joli.
00:23:48 Oui, vous avez du courrier.
00:23:51 Merci. J'ai aussi quelque chose pour vous.
00:23:54 Je tiens mes promesses. Voici le must des guimauves et de la cacophonie.
00:24:00 Alors, vous avez un plan d'action pour votre soirée caritative ?
00:24:03 Oui. Une célébration de Noël.
00:24:06 Mais je pense que ce sera trop dur pour moi de demander de l'argent et des dons.
00:24:09 Vous vous souvenez que j'ai proposé mon aide.
00:24:11 Oui, oui, j'essaie toujours de comprendre pourquoi.
00:24:14 Merci.
00:24:15 Je dois aller me préparer pour quelque chose de très spécial pour une amie.
00:24:20 Au revoir.
00:24:21 Au revoir.
00:24:22 Et merci.
00:24:24 Au revoir.
00:24:25 Au revoir.
00:24:26 Et merci.
00:24:27 Au revoir.
00:24:28 Au revoir.
00:24:30 Au revoir.
00:24:31 Au revoir.
00:24:32 Au revoir.
00:24:33 Au revoir.
00:24:35 Au revoir.
00:24:36 Au revoir.
00:24:38 Au revoir.
00:24:40 Au revoir.
00:24:41 Au revoir.
00:24:43 Au revoir.
00:24:44 Au revoir.
00:24:45 Au revoir.
00:24:47 Au revoir.
00:24:49 Au revoir.
00:24:51 Au revoir.
00:24:53 Au revoir.
00:24:55 Ouais.
00:24:56 Ouais.
00:24:58 Ouais.
00:25:00 Au revoir.
00:25:02 Au revoir.
00:25:04 Au revoir.
00:25:06 Au revoir.
00:25:08 Au revoir.
00:25:10 Au revoir.
00:25:12 Au revoir.
00:25:14 Au revoir.
00:25:16 Au revoir.
00:25:18 Tiens.
00:25:19 - T'es encore là ? - Ouais.
00:25:47 Bonjour, je suis le général Frank Cesaro.
00:25:59 Je vous souhaite à tous la bienvenue alors que nous honorons l'héroïsme exceptionnel
00:26:03 du spécialiste Dequan Stevens, du spécialiste Mark Williams, du sergent de première classe
00:26:08 Donald Paul, du sergent d'état-major Thomas Norville et du sergent-maître James Q. Mullins.
00:26:14 Ayant mon propre fils dans l'armée, je connais les sacrifices consentis par chaque famille
00:26:18 militaire.
00:26:19 L'épouse du spécialiste Mark Williams pourrait-elle s'avancer ?
00:26:21 Viens avec moi s'il te plaît.
00:26:26 Oui.
00:26:27 Attention aux ordres.
00:26:29 Le président des États-Unis d'Amérique a décerné la Purple Heart et la Silver Star
00:26:37 accordées par le général George Washington à Newburgh, New York, le 7 août 1782 au
00:26:44 spécialiste Mark Williams.
00:26:47 Merci.
00:26:48 Merci à vous.
00:26:59 La mère du spécialiste Dequan Stevens pourrait-elle s'avancer ?
00:27:08 Le comportement remarquable et l'engagement des intéressés du sergent-maître Mullins
00:27:15 envers ses camarades d'armes ont permis de sauver des vies et reflètent les vertus les
00:27:19 plus élevées de la tradition militaire.
00:27:21 Comment va votre jambe cassée ?
00:27:23 Quelle jambe cassée, monsieur ?
00:27:24 Sois fière de Mark et de toi-même.
00:27:34 Merci.
00:27:35 Souviens-toi, un jour à la fois.
00:27:38 Merci pour la carte.
00:27:39 C'est ici à tensionner.
00:27:40 Dequan vous admirait vraiment.
00:27:42 Oui, mon frère me parlait souvent de vous.
00:27:45 Toutes mes condoléances.
00:27:46 Merci.
00:27:47 Voici ma carte, sergent.
00:27:50 Juste au cas où vous auriez besoin de quelque chose.
00:27:52 Merci.
00:27:53 Général, des nouvelles de l'équipe de récupération ?
00:27:59 Vous y êtes déjà allé, Jim.
00:28:01 Descendre sur Ravin est presque impossible.
00:28:02 Monsieur Mark et Dequan doivent rentrer chez eux.
00:28:04 J'ai dit presque impossible.
00:28:06 Personne n'est laissé pour compte.
00:28:07 Pas sous ma surveillance.
00:28:09 Jim, je vous présente mon ami, Lily Williams.
00:28:15 Bonjour.
00:28:16 Bonjour, je suis ravi de vous rencontrer.
00:28:18 J'espérais pouvoir vous parler si vous avez un peu de temps.
00:28:22 Je veux dire, tout ce que vous pourriez me dire sur les derniers jours de Mark, ça signifierait
00:28:25 beaucoup.
00:28:26 Oui, oui, bien sûr.
00:28:27 On reste en contact.
00:28:28 Merci.
00:28:29 Je vais y aller.
00:28:30 Je peux venir avec toi ?
00:28:31 Non, merci.
00:28:32 J'ai besoin d'être seule.
00:28:35 D'accord.
00:28:36 J'ai été enchantée.
00:28:37 Moi aussi.
00:28:38 Alors ? La Silver Star ? La Purple Heart ? Quand le député est venu à la maison ce matin,
00:28:49 j'ai pensé…
00:28:50 Vous avez pensé quoi ? Que je me fais arrêter ?
00:28:52 Quelque chose comme ça.
00:28:54 En tout cas, je ne pensais pas du tout que c'était pour ça.
00:28:56 Oui, et bien, j'ai jamais voulu faire tout ça.
00:28:58 Ça vous dit d'aller manger un morceau ?
00:29:02 Oui.
00:29:03 Bon, ok.
00:29:04 Est-ce que vous avez choisi ?
00:29:13 Un hamburger et une bière.
00:29:16 Oui, très bon choix.
00:29:17 Ok, deux s'il vous plaît.
00:29:18 Très bien.
00:29:19 Merci.
00:29:20 Merci.
00:29:21 Merci.
00:29:22 Je n'avais aucune idée que vous étiez le sergent de l'équipe de Mark.
00:29:27 J'ai été transféré à cette unité il y a quelque temps.
00:29:30 J'aimais beaucoup Mark et Daquan.
00:29:31 Ils étaient bien.
00:29:32 De bons soldats.
00:29:33 Le monde est petit, je ne savais pas que vous connaissiez Mark.
00:29:37 Non, ce n'est pas le cas.
00:29:39 J'ai rencontré Lily il y a environ neuf mois, elle avait du mal à accepter son déploiement.
00:29:43 Ma mère m'a conseillé d'aller parler avec elle.
00:29:46 On vit la même chose, on se serre les coudes.
00:29:49 Oui.
00:29:50 Ma mère est la porte-parole pour les femmes de militaires.
00:29:52 Et votre père ?
00:29:53 Sergent-major.
00:29:54 Vietnam, Moyen-Orient, Grenade, tout ce qu'il a vécu.
00:29:59 C'est un grand passionné d'histoire, c'est grâce à lui que j'ai une licence en histoire.
00:30:05 Ah.
00:30:06 Eh bien, mon père à moi était caporal et il m'a appris à réparer plein de trucs.
00:30:11 Il démontait les pièces d'une voiture juste pour se donner le défi de tout remonter.
00:30:15 On faisait des petites choses comme ça, rien que nous deux, vous voyez ? Mais malheureusement,
00:30:22 il est décédé il y a environ cinq ans.
00:30:24 Je suis désolée.
00:30:25 Non, c'est pas grave.
00:30:26 J'ai eu l'impression tout à l'heure que vous n'étiez pas très à l'aise à l'idée
00:30:32 de parler à Lily à propos de Mark.
00:30:34 Vous savez, si vous voulez, je peux venir avec vous ?
00:30:36 Non, c'est plus compliqué que ça.
00:30:40 Vous savez, Mark et Daequan, ils méritent de rentrer chez eux.
00:30:59 C'est moi qui suis responsable et je ne mérite pas cette médaille.
00:31:02 Si, si.
00:31:03 J'adore votre bistrot.
00:31:17 J'aimerais avoir les moyens de vous avoir comme traiteur pour l'événement, mais...
00:31:21 Entrez ! Il s'agit de la soirée vente aux enchères du patrimoine de Noël.
00:31:25 Vous pourriez peut-être faire don de 20 tickets restaurants pour les enchères par écrit ?
00:31:30 Et si je vous en donnais plutôt un ?
00:31:32 Juste un... ticket.
00:31:34 Oui, ça me semble génial.
00:31:39 Merci.
00:31:40 Joyeux Noël.
00:31:41 Wow, qui aurait cru qu'il y a tant de façons de dire non sans vraiment dire non ?
00:31:47 Mais vous savez quoi ? J'ai réussi à obtenir un ticket restaurant, et ça, en seulement
00:31:51 deux ou trois appels.
00:31:52 Pas mal.
00:31:53 Au tout début, j'en ai demandé 20, puis 10, et...
00:31:56 Et comme tous les autres, ils avaient toujours une bonne excuse.
00:31:59 Jim, si j'y arrivais pas...
00:32:01 Je peux vous donner un conseil ?
00:32:02 Oui, s'il vous plaît.
00:32:03 Arrêtez de demander, et affirmez-vous.
00:32:04 M'affirmer ?
00:32:05 Oui, si vous leur demandez, vous leur donnez le pouvoir de dire non.
00:32:07 Ou bien de changer les quantités, ou la dynamique.
00:32:09 Entraînement militaire.
00:32:10 Très bien.
00:32:11 Sergent James Q.
00:32:12 Mullins, prenez votre téléphone, c'est l'heure du spectacle, on s'active pour les
00:32:18 pochettes cadeaux.
00:32:19 Pepe's Pizza.
00:32:20 50 tickets.
00:32:21 Ok.
00:32:22 Allez, Pepe, c'est Noël.
00:32:23 Ok, voilà ce que j'attends de vous.
00:32:24 50 coupons pour une petite pizza gratuite.
00:32:25 Wow, c'est incroyable.
00:32:26 Je sais que vous pouvez le faire, je suis sûr que vous en voyez l'utilité, non seulement
00:32:35 parce que c'est une excellente publicité pour la meilleure pizzeria, mais aussi parce
00:32:38 que c'est une bonne cause.
00:32:39 C'est la meilleure pizzeria de la ville, et c'est une bonne cause.
00:32:41 Et vous allez vous en dire magnifiquement bien, surtout à cette période de l'année.
00:32:45 N'oubliez pas, c'est déductible d'impôt.
00:32:47 Ok.
00:32:48 Pepe, vous savez, vous êtes un gentleman, je vais m'assurer que chaque soldat de la
00:32:51 base soit au courant pour la pizzeria de Pepe, je vous le garantis.
00:32:54 Ok, bye.
00:32:55 Wow.
00:32:56 Très bien, vous êtes officiellement en charge des pochettes cadeaux.
00:32:59 Ok.
00:33:00 Alors, c'est comment sans le plâtre ?
00:33:03 Oh, ça fait un peu bizarre, mais ça devrait aller.
00:33:06 Vous avez besoin d'aller chez le kinésithérapeute ?
00:33:07 Oui, bien sûr.
00:33:08 Quand est-ce que je peux retourner sur le terrain ?
00:33:09 Quel est le problème ? Vous n'aimez pas être aux Etats-Unis ?
00:33:11 Non, c'est pas ça, je…
00:33:14 Sergent, votre unité sera toujours là quand vous aurez récupéré vos forces, vous avez
00:33:17 besoin d'un peu de calme et de repos, et Noël n'est que dans deux semaines.
00:33:19 Allez-y, amusez-vous bien.
00:33:21 Sergent ? C'est un ordre ?
00:33:26 Salut.
00:33:27 Salut.
00:33:28 Du vin rouge.
00:33:29 Et des roses rouges.
00:33:30 Et bien, le dîner et le dessert étaient délicieux, comme toujours.
00:33:46 Avec plaisir.
00:33:47 Merci.
00:33:48 Oh, tu penses que tu pourrais demander à ton cabinet s'il voudrait sponsoriser la
00:33:51 soirée caritative ?
00:33:52 Oui, je peux toujours demander.
00:33:53 Génial, ça m'en donnerait service.
00:33:56 Alors, comment se passe ta collecte de fonds ?
00:33:57 Euh… Bien, je crois.
00:34:01 Jim a été génial pour convaincre les gens de dire oui.
00:34:06 Jim ?
00:34:07 Mon locataire, le sergent Mullins.
00:34:08 C'est comme si les gens ne pouvaient pas lui dire non à un vrai militaire.
00:34:12 C'est vrai.
00:34:13 Je suis débordée, j'ai encore tellement de mails à envoyer, peut-être qu'on devrait
00:34:17 en rester là ?
00:34:18 Oui.
00:34:19 Laisse, je vais… Laisse-moi m'occuper de ça.
00:34:22 D'accord.
00:34:23 Ok, donc t'auras le plan de table ce jour-là.
00:34:29 Oui.
00:34:30 Quoi d'autre ?
00:34:31 Les permis pour les VIP…
00:34:32 Oui, entrez.
00:34:33 Salut, Jim.
00:34:34 Salut.
00:34:35 Je vous présente ma sœur, Victoria.
00:34:38 Bonjour.
00:34:39 Ravi de vous rencontrer.
00:34:40 Moi aussi.
00:34:41 J'ai beaucoup entendu parler du sergent Mullins.
00:34:43 Ma sœur ne tarie pas des loges.
00:34:45 Oui, ma sœur exagère.
00:34:46 Asseyez-vous, je vous en prie.
00:34:49 Joyez-vous à nous.
00:34:50 Regardez-moi ça.
00:34:51 Plus de plâtre.
00:34:52 Oui, oui.
00:34:53 Il y a du progrès, pas vrai ?
00:34:55 Oui.
00:34:56 Donc, les pochettes cadeaux sont pleines, grâce à vous.
00:34:59 Maintenant, nous devons travailler sur les objets de la vente aux enchères en direct.
00:35:02 Le 23, c'est dans dix jours, et je fais de mon mieux pour ne pas paniquer.
00:35:04 Ok, je pourrais peut-être vous aider avec autre chose.
00:35:06 Hier soir, j'étais au téléphone avec la mère de Daequan, Kendra, et vous avez dit
00:35:09 que vous auriez besoin d'un traiteur, non ?
00:35:11 Oui, mais on n'a pas les moyens d'en payer.
00:35:12 Non, non, non, la mère de Daequan a une entreprise de restauration.
00:35:15 Elle ne veut pas d'argent parce que cette ville signifiait beaucoup pour son fils.
00:35:17 Elle est prête à fournir les amuse-bouches, les serveurs, et tout le reste.
00:35:21 C'est merveilleux.
00:35:22 Et Daequan faisait partie d'un quatuor.
00:35:24 Un quatuor de chants ?
00:35:25 Oui, a capella.
00:35:26 Et depuis, son frère Antoine a pris sa place, et le quatuor aimerait chanter à la soirée caritative.
00:35:33 Waouh !
00:35:34 Voilà, j'étais juste passé pour vous dire ça, alors.
00:35:37 Merci.
00:35:40 Je vous en prie.
00:35:45 Vous devez rencontrer le reste de la famille.
00:35:47 Venez chez moi ce soir.
00:35:48 On fait des décorations de table de Noël pour la soirée caritative.
00:35:51 Oui, bien sûr, j'y serai, oui.
00:35:55 Regarde ces décorations.
00:35:59 Bonsoir.
00:36:00 Ah, la voilà.
00:36:01 Salut.
00:36:02 Jim, voici mon beau-frère, Dean.
00:36:05 Dean, voici le sergent-chef, Jim Mullins.
00:36:08 Sergent Dignes.
00:36:09 Oui, j'ai vu votre retour surprise aux infos.
00:36:11 C'est amusant.
00:36:12 Cool.
00:36:13 Et voici ma mère, Carole.
00:36:14 Bonsoir.
00:36:15 Je ne serre pas la main, moi j'emprasse.
00:36:17 Oh, ok.
00:36:18 Et cet homme juste là, c'est mon père, Mike.
00:36:22 Enchanté, monsieur.
00:36:23 Oh, ne me dites pas monsieur, juste Mike.
00:36:25 D'accord, Mike.
00:36:26 Allez Jim, allons te chercher une bière.
00:36:28 Ok.
00:36:29 Voilà donc le nouveau locataire.
00:36:33 Oui.
00:36:34 Quoi ?
00:36:37 Il n'y a rien entre Jim et moi, ok ?
00:36:41 Ok.
00:36:42 Arrêtez.
00:36:44 [Rire]
00:36:45 Et si on mettait ça en un lieu ?
00:36:52 Regardez ça, c'est magnifique.
00:36:55 Papa, il faut qu'on parle de ton anniversaire.
00:37:01 C'est dans pas très longtemps et je veux organiser la fête cette année.
00:37:04 Moi, ça me va.
00:37:05 Quand on était enfants, papa se plaignait qu'il s'était fait avoir
00:37:07 parce que son anniversaire était une semaine avant Noël.
00:37:10 Oui, c'est pour ça qu'on a fait tant d'histoires.
00:37:12 Et j'adore les histoires.
00:37:14 [Rire]
00:37:15 C'est le cas de le dire.
00:37:17 Jim, est-ce que vous avez déjà visité le musée ?
00:37:20 Amanda, tu devrais le lui faire visiter.
00:37:23 C'est une excellente idée.
00:37:26 Cet endroit est fantastique.
00:37:34 Et ça, ça fera partie de la nouvelle aile dédiée aux vétérans.
00:37:41 Vous reconnaissez ce beau soldat ?
00:37:43 C'est votre père ?
00:37:46 Oui.
00:37:47 Ma famille a vraiment apprécié de vous rencontrer hier soir.
00:37:50 Mon père adorait que vous veniez à sa fête d'anniversaire.
00:37:52 Oui, bien sûr. Comptez sur moi.
00:37:54 Vous savez, je ne crois pas que vous ayez vu nos masques indiens.
00:37:59 Oh, Craig !
00:38:01 Quelle surprise !
00:38:02 Je voulais te le dire en personne.
00:38:04 J'ai fait en sorte que mon cabinet accepte de sponsoriser ta soirée caritative.
00:38:07 C'est merveilleux !
00:38:10 Oh, euh...
00:38:11 Craig, voici Jim, alias Sergent Mullins.
00:38:14 Jim, voici Craig Fletcher.
00:38:16 Enchanté.
00:38:17 Moi aussi.
00:38:18 Eh bien, voilà le chèque.
00:38:21 Les gens de cette ville ne vont pas laisser cet endroit fermé, c'est notre histoire.
00:38:25 Et on se doit de la conserver.
00:38:28 Craig Fletcher, tu es incroyable.
00:38:30 Tom, vous en êtes témoin. Elle vient de dire que j'étais incroyable.
00:38:33 Vous témoignerez de cela au tribunal.
00:38:35 Toute la vérité est rien que la vérité.
00:38:38 Merci beaucoup. Le parrainage a beaucoup d'importance.
00:38:40 Même avec la soirée caritative, on a encore beaucoup de frais importants à régler.
00:38:44 Tu sais que je ferai n'importe quoi pour toi.
00:38:46 Je vais vous raccompagner.
00:38:53 À plus tard.
00:38:54 Au revoir.
00:38:55 Craig et moi sommes amis depuis la troisième.
00:39:01 Non, ne faites pas ça.
00:39:03 Faire quoi ?
00:39:04 Ce haussement d'épaule, comme ça.
00:39:07 Ça ?
00:39:08 Craig n'est vraiment qu'un ami.
00:39:10 J'ai du travail à faire.
00:39:17 N'hésitez pas à vous balader.
00:39:19 Vous avez un message enregistré.
00:39:30 Salut ma chérie, c'est moi.
00:39:32 Il ne reste plus qu'un jour avant de pouvoir enfin te serrer dans mes bras.
00:39:35 J'ai trop hâte de rentrer à la maison pour Noël.
00:39:37 Il me reste quelques trucs à régler ici à la base.
00:39:40 Ce n'est rien de dangereux, donc ne t'inquiète surtout pas.
00:39:43 Je t'aime.
00:39:45 Et dis à Barclay d'être un bon chien.
00:39:47 Pour enregistrer ce message, appuyez sur 1.
00:39:50 Pour effacer ce message, appuyez sur 2.
00:39:53 Message enregistré.
00:40:01 Salut, Amanda.
00:40:02 Salut, je suis là.
00:40:05 Je nous ai trouvé le meilleur DJ de la ville pour la soirée caritative et gratuitement.
00:40:12 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:40:15 Rien.
00:40:16 Je ne sais pas.
00:40:19 Je ne sais pas.
00:40:20 Je ne sais pas.
00:40:22 Je ne sais pas.
00:40:24 Je ne sais pas.
00:40:26 Je ne sais pas.
00:40:29 Je ne sais pas.
00:40:30 En fait, tout.
00:40:32 Allez, qu'est-ce qu'il y a ?
00:40:33 Je commence à remettre les choses en question.
00:40:36 Ok.
00:40:39 Parlons-en.
00:40:43 Parfois, quand je regarde Tim,
00:40:51 j'ai des papillons dans le ventre.
00:40:54 Et ça me fait peur.
00:40:57 Pourquoi ?
00:40:58 Rick, j'ai besoin d'être sûre.
00:41:01 Si quelque chose devait arriver avec Jim,
00:41:03 non pas que ça arrivera, mais si quelque chose arrive,
00:41:06 est-ce que Rick serait d'accord avec ça ?
00:41:09 Qu'est-ce que tu en penses ?
00:41:11 Toi, tu serais d'accord avec ça ?
00:41:13 C'est une bonne question.
00:41:17 Je ne sais pas.
00:41:18 Je ne sais vraiment pas.
00:41:19 C'est quoi ces boîtes ?
00:41:22 Je fais un don à la collecte de vêtements de l'église pour Noël.
00:41:27 On pourrait remplir quelques cartons et...
00:41:29 y aller ensemble.
00:41:30 Oui, ok.
00:41:31 J'ai des vêtements que je ne porte plus.
00:41:33 Ok.
00:41:34 Ok.
00:41:35 Je pense qu'il est temps de le donner, celui-ci.
00:41:38 Ça fait du bien, pas vrai ?
00:41:41 Oui.
00:41:42 C'est un peu comme... un nouveau départ.
00:41:45 Alors, t'en penses quoi ?
00:41:49 Certaines de ces affaires aussi ?
00:41:51 Non.
00:41:56 Ecoute...
00:41:57 Pourquoi ne pas commencer par une chemise ?
00:42:01 Rien qu'une, ça pourrait être un bon début.
00:42:03 Qu'est-ce que t'en dis ? Rien qu'une.
00:42:05 Ok, une.
00:42:07 Ok.
00:42:08 D'accord.
00:42:09 Celle-là.
00:42:15 J'ai toujours détesté celle-là.
00:42:17 Oui, moi aussi.
00:42:25 Oh non, Amanda.
00:42:27 Je peux pas.
00:42:29 Mais ma chérie, c'est juste une chemise.
00:42:34 Écoute, je pense que c'est bien que tu remettes les choses en question.
00:42:37 Vraiment, ça fait deux ans.
00:42:38 Il est peut-être temps de... de passer à autre chose.
00:42:41 Pourquoi tu es là ?
00:42:42 Pourquoi tout d'un coup tu veux fouiller dans le placard d'Eric ?
00:42:46 L'alchimie.
00:42:47 Je l'ai vue entre Jim et toi.
00:42:49 J'ai vu cette étincelle et je sais que...
00:42:51 Tu l'as ressentie.
00:42:52 Il n'y a pas de quoi avoir honte, ça n'enlève rien à ton histoire avec Rick.
00:42:56 Rien ne pourra jamais enlever ça.
00:42:58 Mais toi, ma sœur adorée, tu es encore vivante.
00:43:01 S'il te plaît, écoute ce que te dit ton cœur.
00:43:04 Ok.
00:43:07 Écoute, il faut que j'y aille. Est-ce que ça va aller ?
00:43:09 Oui, oui, ça va aller.
00:43:11 Ok.
00:43:12 Salut.
00:43:14 - Bonjour. - Bonjour.
00:43:21 - Entrez. - Merci.
00:43:23 Ok.
00:43:26 Alors, voilà le problème.
00:43:27 Mon médecin m'a dit que... ça va ?
00:43:30 Oui, pourquoi ça n'irait pas ?
00:43:32 - Non, mais vous avez l'air d'être... - Quoi ? Confuse ?
00:43:35 Je suis désolée, je suis désolée.
00:43:40 - Parfois, la confusion est une bonne chose. - Vraiment ?
00:43:42 Parfois, la confusion a du bon.
00:43:44 Ça signifie qu'on cherche quelque chose.
00:43:46 Et si on cherche, ça veut dire qu'on va découvrir quelque chose.
00:43:48 C'est peut-être pas ce qu'on voulait, mais c'est ce qu'il nous fallait.
00:43:50 Vous savez, si j'avais été un soldat, j'aurais voulu que vous soyez mon sergent.
00:43:54 Ah, désolé, je suis venu parce que j'ai besoin de votre aide.
00:43:57 Mon médecin m'a dit que j'avais besoin de m'amuser.
00:44:00 - Vous amusez ? - Oui.
00:44:01 C'est un ordre.
00:44:02 Vous croyez que...
00:44:03 Vous croyez que vous pouvez m'aider ?
00:44:06 - On ne triche pas. - Je ne triche pas.
00:44:10 - Je vous promets que je ne triche pas. - Ok.
00:44:11 - Il faut descendre trois marches. - Oh, non.
00:44:13 Une...
00:44:14 Deux...
00:44:16 Je ferais mieux de ne pas me blesser.
00:44:18 - Trois... - Ok.
00:44:19 Et arrêtez-vous. Tendez les mains, s'il vous plaît.
00:44:22 Ok.
00:44:23 Il fait froid.
00:44:24 Ah, c'est un tuyau.
00:44:32 C'est très bien. Maintenant, ouvrez les yeux.
00:44:34 Waouh, c'est très organisé.
00:44:38 Vous savez, quand j'étais enfant, mon père était souvent basé à l'étranger.
00:44:41 J'ai dû faire beaucoup de bonhommes de neige tout seul, alors...
00:44:43 Eh bien, aujourd'hui, j'aimerais en faire un avec vous.
00:44:46 [musique]
00:44:48 [rires]
00:44:56 Ok.
00:44:57 [cris]
00:44:59 [rires]
00:45:03 [cris]
00:45:06 [rires]
00:45:08 [cri]
00:45:13 Donnez-moi juste une seconde. Il faut que je m'assure que l'angle est parfait.
00:45:16 - Ok, allez-y. - Ok.
00:45:18 C'était... amusant.
00:45:20 - Je pense que mon médecin approuverait. - Cool.
00:45:22 - J'ai juste une dernière petite surprise pour vous. - Ok.
00:45:25 Vous pouvez garder les yeux ouverts, cette fois.
00:45:28 - Oh, merci. - Elle est dans le garage.
00:45:30 - Waouh. - Surprise.
00:45:35 C'est superbe.
00:45:38 [musique]
00:46:06 [sonnerie]
00:46:08 C'est Lily.
00:46:14 Salut, Lily. Qu'est-ce qu'il y a ? Est-ce que tout va bien ?
00:46:19 Oui. Oui, bien sûr.
00:46:24 Ok. Bye.
00:46:26 Son mari, Mark, et Daequan...
00:46:31 Ils ont été retrouvés.
00:46:34 Ils sont à la maison, maintenant.
00:46:36 Ils sont à la maison.
00:47:02 Mes plus sincères condoléances.
00:47:04 Mark sera toujours un héros.
00:47:06 Je vais chercher votre manteau.
00:47:08 Il ne veut pas me dire ce qui est arrivé à Mark.
00:47:17 Je ne suis pas sûre de vouloir savoir. Pas encore, en tout cas.
00:47:21 Ce que j'aimerais savoir...
00:47:24 c'est ce qu'il a pris au petit-déjeuner ce matin-là.
00:47:27 Quelle musique il écoutait en se rasant.
00:47:30 Il chantait fort, mais ça ne l'empêchait pas de chanter tout le temps.
00:47:33 Ce sont les choses que j'ai besoin de savoir pour m'y raccrocher.
00:47:40 Tu comprends ?
00:47:42 Bien sûr.
00:47:44 Merci, sergent.
00:47:49 J'espère qu'elle va bien.
00:47:58 Oui.
00:48:00 Et toi, alors ?
00:48:04 Bon, écoute.
00:48:07 Je ne sais pas ce qui s'est passé sur le terrain.
00:48:09 Je n'ai pas besoin de le savoir. Tu n'as pas besoin de me le dire.
00:48:11 Mais ce que je sais...
00:48:13 c'est que ce n'est pas de ta faute.
00:48:15 On sait tous à quoi s'attendre quand il s'agit de la guerre.
00:48:18 On connaît les coûts et les enjeux, et on le fait.
00:48:21 Parce qu'on croit en une cause plus grande.
00:48:24 Tout comme Mark, tout comme Daequan, comme Lily...
00:48:27 et tout comme moi.
00:48:29 Tu sais, si tu avais été dans l'armée, je crois que t'aurais fait un très bon sergent.
00:48:35 Allons-y.
00:48:42 Où est-ce qu'on va ?
00:48:44 N'y réfléchissant pas trop.
00:48:46 Donc toutes les pièces sont là. Il suffit de les assembler toutes ensemble.
00:48:55 Et tu veux que je...
00:48:57 Eh bien, tu as dit que tu pouvais arranger les choses.
00:49:00 Et j'ai pensé qu'on pourrait faire ça ensemble.
00:49:03 Peut-être que ça pourrait aider à réparer.
00:49:05 Ok.
00:49:10 Voilà pour toi.
00:49:17 Merci.
00:49:19 - Santé. - Santé.
00:49:22 Merci.
00:49:24 Je vais me réchauffer.
00:49:26 Je vais me réchauffer.
00:49:28 Je vais me réchauffer.
00:49:30 Je vais me réchauffer.
00:49:32 Je vais me réchauffer.
00:49:34 Je vais me réchauffer.
00:49:36 Je vais me réchauffer.
00:49:38 Je vais me réchauffer.
00:49:40 Je vais me réchauffer.
00:49:42 Je vais me réchauffer.
00:49:44 Je vais me réchauffer.
00:49:46 Je vais me réchauffer.
00:49:48 Je vais me réchauffer.
00:49:50 Je vais me réchauffer.
00:49:52 Je vais me réchauffer.
00:49:54 Je vais me réchauffer.
00:49:56 Je vais me réchauffer.
00:49:58 Je vais me réchauffer.
00:50:00 Je vais me réchauffer.
00:50:02 Je vais me réchauffer.
00:50:04 Je vais me réchauffer.
00:50:06 Je vais me réchauffer.
00:50:08 Je vais me réchauffer.
00:50:10 Je vais me réchauffer.
00:50:12 Je vais me réchauffer.
00:50:14 Je vais me réchauffer.
00:50:16 Je vais me réchauffer.
00:50:18 Je vais me réchauffer.
00:50:20 Je vais me réchauffer.
00:50:22 Je vais me réchauffer.
00:50:24 Je vais me réchauffer.
00:50:26 Je vais me réchauffer.
00:50:28 Je vais me réchauffer.
00:50:30 Je vais me réchauffer.
00:50:32 Je vais me réchauffer.
00:50:34 Je vais me réchauffer.
00:50:36 Je vais me réchauffer.
00:50:38 Je vais me réchauffer.
00:50:40 Je vais me réchauffer.
00:50:42 Je vais me réchauffer.
00:50:44 Je vais me réchauffer.
00:50:46 Je vais me réchauffer.
00:50:48 Je vais me réchauffer.
00:50:50 Je vais me réchauffer.
00:50:52 Je vais me réchauffer.
00:50:54 Je vais me réchauffer.
00:50:56 Je vais me réchauffer.
00:50:58 Je vais me réchauffer.
00:51:00 Je vais me réchauffer.
00:51:02 Je vais me réchauffer.
00:51:04 Je vais me réchauffer.
00:51:06 Je vais me réchauffer.
00:51:08 Je vais me réchauffer.
00:51:10 Je vais me réchauffer.
00:51:12 Je vais me réchauffer.
00:51:14 Je vais me réchauffer.
00:51:16 Je vais me réchauffer.
00:51:18 Je vais me réchauffer.
00:51:20 Je vais me réchauffer.
00:51:22 Je vais me réchauffer.
00:51:24 Je vais me réchauffer.
00:51:26 Je vais me réchauffer.
00:51:28 Je vais me réchauffer.
00:51:30 Je vais me réchauffer.
00:51:32 Je vais me réchauffer.
00:51:34 Je vais me réchauffer.
00:51:36 Je vais me réchauffer.
00:51:38 Je vais me réchauffer.
00:51:40 Je vais me réchauffer.
00:51:42 Je vais me réchauffer.
00:51:44 Je vais me réchauffer.
00:51:46 Je vais me réchauffer.
00:51:48 Je vais me réchauffer.
00:51:50 Je vais me réchauffer.
00:51:52 Je vais me réchauffer.
00:51:54 Je vais me réchauffer.
00:51:56 Je vais me réchauffer.
00:51:58 Je vais me réchauffer.
00:52:00 Je vais me réchauffer.
00:52:02 Je vais me réchauffer.
00:52:04 Je vais me réchauffer.
00:52:06 Je vais me réchauffer.
00:52:08 Je vais me réchauffer.
00:52:10 Je vais me réchauffer.
00:52:12 Je vais me réchauffer.
00:52:14 Je vais me réchauffer.
00:52:16 Je vais me réchauffer.
00:52:18 Je vais me réchauffer.
00:52:20 Je vais me réchauffer.
00:52:22 Je vais me réchauffer.
00:52:24 Je vais me réchauffer.
00:52:26 Je vais me réchauffer.
00:52:28 Je vais me réchauffer.
00:52:30 Je vais me réchauffer.
00:52:32 Je vais me réchauffer.
00:52:34 Je vais me réchauffer.
00:52:36 Je vais me réchauffer.
00:52:38 Je vais me réchauffer.
00:52:40 Je vais me réchauffer.
00:52:42 Je vais me réchauffer.
00:52:44 Je vais me réchauffer.
00:52:46 Je vais me réchauffer.
00:52:48 Je vais me réchauffer.
00:52:50 Je vais me réchauffer.
00:52:52 Je vais me réchauffer.
00:52:54 Je vais me réchauffer.
00:52:56 Je vais me réchauffer.
00:52:58 Je vais me réchauffer.
00:53:00 Je vais me réchauffer.
00:53:02 Je vais me réchauffer.
00:53:04 Je vais me réchauffer.
00:53:06 - Joyeux anniversaire, Mike. - Merci, Jim.
00:53:08 À mon âge, chaque jour est un cadeau.
00:53:10 - Oui. - Papa, tu n'es pas si vieux.
00:53:12 Jim, tu ne connais pas ma belle et brillante nièce, Heather ?
00:53:15 - Non, je ne la connais pas. - Bonsoir.
00:53:17 - J'ai beaucoup entendu parler... - Tu es célèbre avec la vidéo du bal de promo de ton père.
00:53:20 Oui, j'ai presque atteint un million de vues.
00:53:22 - Jim. - Bonjour. Comment ça va ?
00:53:24 - Vous vous connaissez déjà ? - Oui.
00:53:26 - Ravi de vous revoir. - Également.
00:53:28 D'accord. Qui a faim ?
00:53:32 - Oui. - Une prière avant de manger.
00:53:34 Oui.
00:53:36 Seigneur, merci de nous avoir ramenés
00:53:41 Din et Jim, sains et saufs, pour Noël.
00:53:43 Bénie soit Rick qui manque à tout le monde.
00:53:45 S'il vous plaît, veillez sur nos soldats là-bas et
00:53:47 nous vous remercions pour les bénédictions que nous avons reçues pendant cette période de Noël.
00:53:50 Et ton anniversaire.
00:53:52 - Amen. - Amen.
00:53:54 - Amen. - Amen.
00:53:55 Allez, mangeons.
00:53:57 - Ça a l'air délicieux. - Merci.
00:53:59 - Bon, allez-y, mangez. - Passe-moi les petits pois.
00:54:02 Vous savez, Amanda apprécie vraiment ce que vous faites pour la soirée caritative.
00:54:07 - C'est un plaisir. - Oui.
00:54:09 Vous êtes d'où ?
00:54:11 Du Michigan à l'origine, mais maintenant je suis rattaché à la base.
00:54:14 Pour l'instant ?
00:54:16 Je veux dire, vous allez repartir, non ?
00:54:18 C'est vrai.
00:54:22 Vous êtes sûre que vous ne voulez pas prendre des restes ?
00:54:26 J'en suis certaine.
00:54:29 Une année, ma grand-mère m'a offert ce piano pour Noël.
00:54:32 Amanda en joue merveilleusement. Enfin, elle en jouait.
00:54:36 J'espère que tu en rejoueras.
00:54:39 Jim, avant que vous ne partiez,
00:54:44 vous pourriez m'aider à mettre ces cadeaux d'anniversaire dans la voiture ?
00:54:47 - Bien sûr. - Merci. A bientôt.
00:54:49 - A bientôt. - Merci, Jim, pour tout.
00:54:52 - Bonne nuit. - Bonne nuit.
00:54:54 - Merci de m'avoir invité. - Merci d'être venu.
00:54:56 Bonne nuit.
00:54:58 J'ai déjà dit comment j'ai rencontré ta mère ?
00:55:00 Oui, une centaine de fois au moins.
00:55:02 Tu revenais tout juste du Vietnam,
00:55:05 elle travaillait au magasin de disques et tu adorais la musique.
00:55:07 Il y a une partie de l'histoire que je ne t'ai jamais racontée.
00:55:09 Enfin, on est tombé amoureux, mais...
00:55:11 le plus important, on a toujours été présents l'un pour l'autre.
00:55:14 On s'est aidés mutuellement à devenir plus forts.
00:55:16 Non, tu te fais des idées, papa.
00:55:18 - Jim et moi, on est juste amis, tu sais. - Amanda, s'il te plaît, écoute-moi.
00:55:22 Je t'aime, tu sais.
00:55:25 - Je sais. - Merci pour la fête.
00:55:27 - Joyeux anniversaire, papa. - Merci.
00:55:30 - J'ai un truc à te dire. - Quoi ?
00:55:32 Je suis un peu déçu.
00:55:34 Je suis un peu déçu de te voir comme ça.
00:55:36 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:38 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:40 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:42 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:44 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:46 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:48 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:50 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:52 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:54 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:56 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:55:58 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:00 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:02 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:04 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:06 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:08 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:10 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:12 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:14 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:16 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:18 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:20 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:22 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:24 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:26 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:28 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:30 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:32 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:34 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:36 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:38 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:40 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:42 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:44 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:46 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:48 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:50 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:52 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:54 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:56 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:56:58 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:00 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:02 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:04 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:06 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:08 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:10 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:12 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:14 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:16 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:18 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:20 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:22 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:24 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:26 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:28 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:30 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:32 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:34 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:36 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:38 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:40 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:42 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:44 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:46 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:48 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:50 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:52 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:54 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:56 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:57:58 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:00 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:02 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:04 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:06 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:08 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:10 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:12 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:14 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:16 Je suis déçu de te voir comme ça.
00:58:18 Essaie.
00:58:20 Non, au lycée j'ai été virée de l'équipe des pop-pom girls après le premier match.
00:58:24 Alors ça, j'ai du mal à le croire.
00:58:26 Ok, je te crois maintenant.
00:58:37 Merci pour le film, c'était super.
00:58:40 Si seulement la vie était comme dans les films.
00:58:42 Je t'aime.
00:58:44 Je t'aime.
00:58:46 Je t'aime.
00:59:15 Barclay ?
00:59:17 Ouais, mon chien.
00:59:19 Un bon chien, Barclay.
00:59:21 C'est bien.
00:59:23 Bonsoir vous deux. Il fait plus chaud à l'intérieur.
00:59:36 Je vais allumer la cheminée.
00:59:39 Je peux pas dire à Lily ce qui s'est vraiment passé.
00:59:41 Je veux surtout pas lui causer plus de peine.
00:59:43 Il y a deux ans,
00:59:49 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
00:59:52 Il y a deux ans,
00:59:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
00:59:57 Il y a deux ans,
00:59:59 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:02 Il y a deux ans,
01:00:04 Il y a deux ans,
01:00:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:08 Il y a deux ans,
01:00:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:12 Il y a deux ans,
01:00:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:16 Il y a deux ans,
01:00:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:20 Il y a deux ans,
01:00:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:24 Il y a deux ans,
01:00:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:28 Il y a deux ans,
01:00:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:32 Il y a deux ans,
01:00:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:36 Il y a deux ans,
01:00:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:40 Il y a deux ans,
01:00:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:44 Il y a deux ans,
01:00:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:48 Il y a deux ans,
01:00:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:52 Il y a deux ans,
01:00:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:00:56 Il y a deux ans,
01:00:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:00 Il y a deux ans,
01:01:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:04 Il y a deux ans,
01:01:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:08 Il y a deux ans,
01:01:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:12 Il y a deux ans,
01:01:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:16 Il y a deux ans,
01:01:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:20 Il y a deux ans,
01:01:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:24 Il y a deux ans,
01:01:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:28 Il y a deux ans,
01:01:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:32 Il y a deux ans,
01:01:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:36 Il y a deux ans,
01:01:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:40 Il y a deux ans,
01:01:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:44 Il y a deux ans,
01:01:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:48 Il y a deux ans,
01:01:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:52 Il y a deux ans,
01:01:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:01:56 Il y a deux ans,
01:01:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:00 Il y a deux ans,
01:02:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:04 Il y a deux ans,
01:02:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:08 Il y a deux ans,
01:02:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:12 Il y a deux ans,
01:02:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:16 Il y a deux ans,
01:02:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:20 Il y a deux ans,
01:02:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:24 Il y a deux ans,
01:02:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:28 Il y a deux ans,
01:02:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:32 Il y a deux ans,
01:02:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:36 Il y a deux ans,
01:02:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:40 Il y a deux ans,
01:02:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:44 Il y a deux ans,
01:02:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:48 Il y a deux ans,
01:02:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:52 Il y a deux ans,
01:02:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:02:56 Il y a deux ans,
01:02:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:00 Il y a deux ans,
01:03:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:04 Il y a deux ans,
01:03:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:08 Il y a deux ans,
01:03:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:12 Il y a deux ans,
01:03:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:16 Il y a deux ans,
01:03:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:20 Il y a deux ans,
01:03:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:24 Il y a deux ans,
01:03:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:28 Il y a deux ans,
01:03:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:32 Il y a deux ans,
01:03:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:36 Il y a deux ans,
01:03:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:40 Il y a deux ans,
01:03:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:44 Il y a deux ans,
01:03:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:48 Il y a deux ans,
01:03:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:52 Il y a deux ans,
01:03:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:03:56 Il y a deux ans,
01:03:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:00 Il y a deux ans,
01:04:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:04 Il y a deux ans,
01:04:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:08 Il y a deux ans,
01:04:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:12 Il y a deux ans,
01:04:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:16 Il y a deux ans,
01:04:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:20 Il y a deux ans,
01:04:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:24 Il y a deux ans,
01:04:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:28 Il y a deux ans,
01:04:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:32 Il y a deux ans,
01:04:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:36 Il y a deux ans,
01:04:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:40 Il y a deux ans,
01:04:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:44 Il y a deux ans,
01:04:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:48 Il y a deux ans,
01:04:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:52 Il y a deux ans,
01:04:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:04:56 Il y a deux ans,
01:04:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:00 Il y a deux ans,
01:05:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:04 Il y a deux ans,
01:05:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:08 Il y a deux ans,
01:05:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:12 Il y a deux ans,
01:05:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:16 Il y a deux ans,
01:05:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:20 Il y a deux ans,
01:05:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:24 Il y a deux ans,
01:05:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:28 Il y a deux ans,
01:05:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:32 Il y a deux ans,
01:05:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:36 Il y a deux ans,
01:05:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:40 Il y a deux ans,
01:05:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:44 Il y a deux ans,
01:05:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:48 Il y a deux ans,
01:05:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:52 Il y a deux ans,
01:05:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:05:56 Il y a deux ans,
01:05:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:00 Il y a deux ans,
01:06:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:04 Il y a deux ans,
01:06:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:08 Il y a deux ans,
01:06:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:12 Il y a deux ans,
01:06:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:16 Il y a deux ans,
01:06:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:20 Il y a deux ans,
01:06:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:24 Il y a deux ans,
01:06:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:28 Il y a deux ans,
01:06:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:32 Il y a deux ans,
01:06:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:36 Il y a deux ans,
01:06:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:40 Il y a deux ans,
01:06:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:44 Il y a deux ans,
01:06:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:48 Il y a deux ans,
01:06:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:52 Il y a deux ans,
01:06:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:06:56 Il y a deux ans,
01:06:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:00 Il y a deux ans,
01:07:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:04 Il y a deux ans,
01:07:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:08 Il y a deux ans,
01:07:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:12 Il y a deux ans,
01:07:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:16 Il y a deux ans,
01:07:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:20 Il y a deux ans,
01:07:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:24 Il y a deux ans,
01:07:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:28 Il y a deux ans,
01:07:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:32 Il y a deux ans,
01:07:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:36 Il y a deux ans,
01:07:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:40 Il y a deux ans,
01:07:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:44 Il y a deux ans,
01:07:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:48 Il y a deux ans,
01:07:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:52 Il y a deux ans,
01:07:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:07:56 Il y a deux ans,
01:07:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:00 Il y a deux ans,
01:08:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:04 Il y a deux ans,
01:08:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:08 Il y a deux ans,
01:08:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:12 Il y a deux ans,
01:08:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:16 Il y a deux ans,
01:08:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:20 Il y a deux ans,
01:08:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:24 Il y a deux ans,
01:08:26 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:28 Il y a deux ans,
01:08:30 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:32 Il y a deux ans,
01:08:34 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:36 Il y a deux ans,
01:08:38 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:40 Il y a deux ans,
01:08:42 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:44 Il y a deux ans,
01:08:46 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:48 Il y a deux ans,
01:08:50 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:52 Il y a deux ans,
01:08:54 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:08:56 Il y a deux ans,
01:08:58 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:00 Il y a deux ans,
01:09:02 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:04 Il y a deux ans,
01:09:06 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:08 Il y a deux ans,
01:09:10 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:12 Il y a deux ans,
01:09:14 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:16 Il y a deux ans,
01:09:18 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:20 Il y a deux ans,
01:09:22 Rick devait rentrer à la maison pour Noël.
01:09:24 Je te collecte de fond pour ce soir.
01:09:26 Merci du fond du cœur pour tous et passez tous un merveilleux Noël.
01:09:28 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:30 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:32 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:34 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:36 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:38 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:40 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:42 Le voilà, le miracle de Noël.
01:09:44 Jim, mais tu n'as pas tout cet argent.
01:09:46 Et si je l'avais ?
01:09:48 Tu as gagné à la loterie.
01:09:50 Peut-être bien.
01:09:52 Je vais te la redonner au musée aussi.
01:09:54 Quoi ?
01:09:56 Amanda, on sait bien tous les deux que sa place est ici.
01:10:20 Craig !
01:10:22 Ces 15 000 dollars, c'est vraiment...
01:10:34 C'est vraiment beaucoup d'argent.
01:10:36 Où est-ce que tu l'as eu ?
01:10:38 On dirait que ça te contrarie.
01:10:40 Non. Non, je ne suis pas contrarie, mais...
01:10:42 ça m'intrigue.
01:10:44 Eh bien, si ça peut te rassurer,
01:10:46 j'ai pas braqué de banque.
01:10:48 C'était la prime de rétention de l'armée.
01:10:50 Je me suis réengagé.
01:10:52 Oh.
01:10:56 Quoi ? Je voulais aider.
01:10:58 La moto avait besoin d'une maison, non ?
01:11:00 Tu ne peux pas promettre que tu rentreras à la maison ?
01:11:04 Non. Non, je ne peux pas.
01:11:08 Mais je peux te promettre de faire de mon mieux,
01:11:10 parce que je veux rentrer à la maison pour être avec toi.
01:11:12 Non, excuse-moi.
01:11:16 Je ne suis pas sûre de pouvoir le supporter.
01:11:18 Je pensais être capable de le faire
01:11:20 quand tout ça n'était qu'une idée.
01:11:22 Je suis vraiment désolée.
01:11:24 Bonne nuit, Jim.
01:11:32 Bonne nuit.
01:11:34 Bonne nuit.
01:11:36 Bonne nuit.
01:12:04 Je ne voulais pas partir de la soirée comme ça, hier, mais…
01:12:07 Je t'ai tout de suite cherchée.
01:12:09 Je sais.
01:12:11 Et j'avais pour intention de te faire ma demande en mariage.
01:12:14 Je voulais la faire demain.
01:12:16 Tu dois me prendre pour un fou, non ?
01:12:18 Non. Non, tu n'es pas fou.
01:12:23 Tu es gentille, attentionnée, et tu as un grand cœur.
01:12:26 Je veux seulement que tu sois heureuse et comblée.
01:12:29 Je sais que c'est ce que tu veux.
01:12:31 Alors qu'est-ce qu'il faut pour l'être vraiment ?
01:12:34 Dis-le-moi.
01:12:36 Crane, tu fais partie de mes amis les plus chers.
01:12:39 Et tu le seras toujours.
01:12:41 Tu dois écouter ton cœur.
01:12:43 J'ai beaucoup réfléchi, mais pas trop non plus.
01:13:02 Juste un chouïa.
01:13:04 Et je veux vraiment être heureuse.
01:13:06 D'accord, et c'est une bonne chose, tu ne crois pas ?
01:13:08 Craig avait l'intention de me demander en mariage.
01:13:10 Non, non, non, ça ne va pas arriver.
01:13:14 D'accord, et…
01:13:15 Et Jim m'a embrassée.
01:13:17 Et je l'ai embrassée en retour.
01:13:19 Ok. Est-ce que c'est une bonne ou une mauvaise chose ?
01:13:22 Qu'est-ce que tu essaies de me dire ?
01:13:24 Ce que j'essaie de te dire, c'est que…
01:13:27 Je suis terrorisée.
01:13:29 Je ne sais pas si je suis forte encore pour me marier à un soldat.
01:13:32 Amanda, tu es la femme la plus forte que je connaisse.
01:13:36 Alors ne laisse pas la peur te mettre des bâtons dans les roues.
01:13:39 Tu as raison. Plus de peur.
01:13:42 Plus de peur ?
01:13:43 Je suis forte. Plus que jamais.
01:13:45 Oui.
01:13:46 Et tu sais ce que je vais faire ?
01:13:47 Quoi ?
01:13:48 Je vais aller dire à Jim tout ce que je ressens.
01:13:50 Et bien, vas-y, maintenant !
01:13:51 Mais avant que j'y aille, il y a quelque chose…
01:13:54 que je dois faire.
01:13:55 Ok.
01:13:57 Je vais te parler.
01:13:58 Ok.
01:13:59 Je vais te parler.
01:14:00 Ok.
01:14:01 Je vais te parler.
01:14:02 Ok.
01:14:03 Je vais te parler.
01:14:04 Ok.
01:14:05 Je vais te parler.
01:14:06 Ok.
01:14:07 Je vais te parler.
01:14:08 Ok.
01:14:09 Je vais te parler.
01:14:10 Ok.
01:14:11 Je vais te parler.
01:14:12 Ok.
01:14:13 Je vais te parler.
01:14:14 Ok.
01:14:15 Je vais te parler.
01:14:16 Ok.
01:14:17 Je vais te parler.
01:14:18 Ok.
01:14:19 Je vais te parler.
01:14:20 Ok.
01:14:21 Je vais te parler.
01:14:22 Ok.
01:14:23 Je vais te parler.
01:14:24 Ok.
01:14:25 Je vais te parler.
01:14:26 Ok.
01:14:27 Je vais te parler.
01:14:28 Ok.
01:14:29 Je vais te parler.
01:14:30 Ok.
01:14:31 Je vais te parler.
01:14:32 Ok.
01:14:33 Je vais te parler.
01:14:34 Ok.
01:14:35 Je vais te parler.
01:14:36 Ok.
01:14:37 Je vais te parler.
01:14:38 Ok.
01:14:39 Je vais te parler.
01:14:40 Ok.
01:14:41 Je vais te parler.
01:14:42 Ok.
01:14:43 Je vais te parler.
01:14:44 Ok.
01:14:45 Je vais te parler.
01:14:46 Ok.
01:14:47 Je vais te parler.
01:14:48 Ok.
01:14:49 Je vais te parler.
01:14:50 Ok.
01:14:51 Je vais te parler.
01:14:52 Ok.
01:14:53 Je vais te parler.
01:14:54 Ok.
01:14:55 Je vais te parler.
01:14:56 Ok.
01:14:57 Je vais te parler.
01:14:58 Ok.
01:14:59 Je vais te parler.
01:15:00 Ok.
01:15:01 Je vais te parler.
01:15:02 Ok.
01:15:03 Je vais te parler.
01:15:04 Ok.
01:15:05 Je vais te parler.
01:15:06 Ok.
01:15:07 Je vais te parler.
01:15:08 Ok.
01:15:09 Je vais te parler.
01:15:10 Ok.
01:15:11 Je vais te parler.
01:15:12 Ok.
01:15:13 Je vais te parler.
01:15:14 Ok.
01:15:15 Je vais te parler.
01:15:16 Ok.
01:15:17 Je vais te parler.
01:15:18 Ok.
01:15:19 Je vais te parler.
01:15:20 Ok.
01:15:21 Je vais te parler.
01:15:22 Ok.
01:15:23 Je vais te parler.
01:15:24 Ok.
01:15:25 Je vais te parler.
01:15:26 Ok.
01:15:27 Je vais te parler.
01:15:28 Ok.
01:15:29 Je vais te parler.
01:15:30 Ok.
01:15:31 Je vais te parler.
01:15:32 Ok.
01:15:33 Je vais te parler.
01:15:34 Ok.
01:15:35 Je vais te parler.
01:15:36 Ok.
01:15:37 Je vais te parler.
01:15:38 Ok.
01:15:39 Je vais te parler.
01:15:40 Ok.
01:15:41 Je vais te parler.
01:15:42 Ok.
01:15:43 Je vais te parler.
01:15:44 Ok.
01:15:45 Je vais te parler.
01:15:46 Ok.
01:15:47 Je vais te parler.
01:15:48 Ok.
01:15:49 Je vais te parler.
01:15:50 Ok.
01:15:51 Je vais te parler.
01:15:52 Ok.
01:15:53 Je vais te parler.
01:15:54 Ok.
01:15:55 Je vais te parler.
01:15:56 Ok.
01:15:57 Je vais te parler.
01:15:58 Ok.
01:15:59 Je vais te parler.
01:16:00 Ok.
01:16:01 Je vais te parler.
01:16:02 Ok.
01:16:03 Je vais te parler.
01:16:04 Ok.
01:16:05 Je vais te parler.
01:16:06 Ok.
01:16:07 Je vais te parler.
01:16:08 Ok.
01:16:09 Je vais te parler.
01:16:10 Ok.
01:16:11 Je vais te parler.
01:16:12 Ok.
01:16:13 Je vais te parler.
01:16:14 Ok.
01:16:15 Je vais te parler.
01:16:16 Ok.
01:16:17 Je vais te parler.
01:16:18 Ok.
01:16:19 Je vais te parler.
01:16:20 Ok.
01:16:21 Je vais te parler.
01:16:22 Ok.
01:16:23 Je vais te parler.
01:16:24 Ok.
01:16:25 Je vais te parler.
01:16:26 Ok.
01:16:27 Je vais te parler.
01:16:28 Ok.
01:16:29 Je vais te parler.
01:16:30 Ok.
01:16:31 Je vais te parler.
01:16:32 Ok.
01:16:33 Je vais te parler.
01:16:34 Ok.
01:16:35 Je vais te parler.
01:16:36 Ok.
01:16:37 Je vais te parler.
01:16:38 Ok.
01:16:39 Je vais te parler.
01:16:40 Ok.
01:16:41 Je vais te parler.
01:16:42 Ok.
01:16:43 Je vais te parler.
01:16:44 Ok.
01:16:45 Je vais te parler.
01:16:46 Ok.
01:16:47 Je vais te parler.
01:16:48 Ok.
01:16:49 Je vais te parler.
01:16:50 Ok.
01:16:51 Je vais te parler.
01:16:52 Ok.
01:16:53 Je vais te parler.
01:16:54 Ok.
01:16:55 Je vais te parler.
01:16:56 Ok.
01:16:57 Je vais te parler.
01:16:58 Ok.
01:16:59 Je vais te parler.
01:17:00 Ok.
01:17:01 Je vais te parler.
01:17:02 Ok.
01:17:03 Je vais te parler.
01:17:04 Ok.
01:17:05 Je vais te parler.
01:17:06 Ok.
01:17:07 Je vais te parler.
01:17:08 Ok.
01:17:09 Je vais te parler.
01:17:10 Ok.
01:17:11 Je vais te parler.
01:17:12 Ok.
01:17:13 Je vais te parler.
01:17:14 Ok.
01:17:15 Je vais te parler.
01:17:16 Ok.
01:17:17 Je vais te parler.
01:17:18 Ok.
01:17:19 Je vais te parler.
01:17:20 Ok.
01:17:21 Je vais te parler.
01:17:22 Ok.
01:17:23 Je vais te parler.
01:17:24 Ok.
01:17:25 Je vais te parler.
01:17:26 Ok.
01:17:27 Je vais te parler.
01:17:28 Ok.
01:17:29 Je vais te parler.
01:17:30 Ok.
01:17:31 Je vais te parler.
01:17:32 Ok.
01:17:33 Je vais te parler.
01:17:34 Ok.
01:17:35 Je vais te parler.
01:17:36 Ok.
01:17:37 Je vais te parler.
01:17:38 Ok.
01:17:39 Je vais te parler.
01:17:40 Ok.
01:17:41 Je vais te parler.
01:17:42 Ok.
01:17:43 Je vais te parler.
01:17:44 Ok.
01:17:45 Je vais te parler.
01:17:46 Ok.
01:17:47 Je vais te parler.
01:17:48 Ok.
01:17:49 Je vais te parler.
01:17:50 Ok.
01:17:51 Je vais te parler.
01:17:52 Ok.
01:17:53 Je vais te parler.
01:17:54 Ok.
01:17:55 Je vais te parler.
01:17:56 Ok.
01:17:57 Je vais te parler.
01:17:58 Ok.
01:17:59 Je vais te parler.
01:18:00 Ok.
01:18:01 Je vais te parler.
01:18:02 Ok.
01:18:03 Je vais te parler.
01:18:04 Ok.
01:18:05 Je vais te parler.
01:18:06 Ok.
01:18:07 Je vais te parler.
01:18:08 Ok.
01:18:09 Je vais te parler.
01:18:10 Ok.
01:18:11 Je vais te parler.
01:18:12 Ok.
01:18:13 Je vais te parler.
01:18:14 Ok.
01:18:15 Je vais te parler.
01:18:16 Ok.
01:18:17 Je vais te parler.
01:18:18 Ok.
01:18:19 Je vais te parler.
01:18:20 Ok.
01:18:21 Je vais te parler.
01:18:22 Ok.
01:18:23 Je vais te parler.
01:18:24 Ok.
01:18:25 Je vais te parler.
01:18:26 Ok.
01:18:27 Je vais te parler.
01:18:28 Ok.
01:18:29 Je vais te parler.
01:18:30 Ok.
01:18:31 Je vais te parler.
01:18:32 Ok.
01:18:33 Je vais te parler.
01:18:34 Ok.
01:18:35 Je vais te parler.
01:18:36 Ok.
01:18:37 Je vais te parler.
01:18:38 Ok.
01:18:39 Je vais te parler.
01:18:40 Ok.
01:18:41 Je vais te parler.
01:18:42 Ok.
01:18:43 Je vais te parler.
01:18:44 Ok.
01:18:45 Je vais te parler.
01:18:46 Ok.
01:18:47 Je vais te parler.
01:18:48 Ok.
01:18:49 Je vais te parler.
01:18:50 Ok.
01:18:51 Je vais te parler.
01:18:52 Ok.
01:18:53 Je vais te parler.
01:18:54 Ok.
01:18:55 Je vais te parler.
01:18:56 Ok.
01:18:57 Je vais te parler.
01:18:58 Ok.
01:18:59 Je vais te parler.
01:19:00 Ok.
01:19:01 Je vais te parler.
01:19:02 Ok.
01:19:03 Je vais te parler.
01:19:04 Ok.
01:19:05 Je vais te parler.
01:19:06 Ok.
01:19:07 Je vais te parler.
01:19:08 Ok.
01:19:09 Je vais te parler.
01:19:10 Ok.
01:19:11 Je vais te parler.
01:19:12 Ok.
01:19:13 Je vais te parler.
01:19:14 Ok.
01:19:15 Je vais te parler.
01:19:16 Ok.
01:19:17 Je vais te parler.
01:19:18 Ok.
01:19:19 Je vais te parler.
01:19:20 Ok.
01:19:21 Je vais te parler.
01:19:22 Ok.
01:19:23 Je vais te parler.
01:19:24 Ok.
01:19:25 Je vais te parler.
01:19:26 Ok.
01:19:27 Je vais te parler.
01:19:28 Ok.
01:19:29 Je vais te parler.
01:19:30 Ok.
01:19:31 Je vais te parler.
01:19:32 Ok.
01:19:33 Je vais te parler.
01:19:34 Ok.
01:19:35 Je vais te parler.
01:19:36 Ok.
01:19:37 Je vais te parler.
01:19:38 Ok.
01:19:39 Je vais te parler.
01:19:40 Ok.
01:19:41 Je vais te parler.
01:19:42 Ok.
01:19:43 Je vais te parler.
01:19:44 Ok.
01:19:45 Je vais te parler.
01:19:46 Ok.
01:19:47 Je vais te parler.
01:19:48 Ok.
01:19:49 Je vais te parler.
01:19:50 Ok.
01:19:51 Je vais te parler.
01:19:52 Ok.
01:19:53 Je vais te parler.
01:19:54 Ok.
01:19:55 Je vais te parler.
01:19:56 Ok.
01:19:57 Je vais te parler.
01:19:58 Ok.
01:19:59 Je vais te parler.
01:20:00 Ok.
01:20:01 Je vais te parler.
01:20:02 Ok.
01:20:03 Je vais te parler.
01:20:04 Ok.
01:20:05 Je vais te parler.
01:20:06 Ok.
01:20:07 Je vais te parler.
01:20:08 Ok.
01:20:09 Je vais te parler.
01:20:10 Ok.
01:20:11 Je vais te parler.
01:20:12 Ok.
01:20:13 Je vais te parler.
01:20:14 Ok.
01:20:15 Je vais te parler.
01:20:16 Ok.
01:20:17 Je vais te parler.
01:20:18 Ok.
01:20:19 Je vais te parler.
01:20:20 Ok.
01:20:21 Je vais te parler.
01:20:22 Ok.
01:20:23 Je vais te parler.
01:20:24 Ok.
01:20:25 Je vais te parler.
01:20:26 Ok.
01:20:27 Je vais te parler.
01:20:28 Ok.
01:20:29 Je vais te parler.
01:20:30 Ok.
01:20:31 Je vais te parler.
01:20:32 Ok.
01:20:33 Je vais te parler.
01:20:34 Ok.
01:20:35 Je vais te parler.
01:20:36 Ok.
01:20:37 Je vais te parler.
01:20:38 Ok.
01:20:39 Je vais te parler.
01:20:40 Ok.
01:20:41 Je vais te parler.
01:20:42 Ok.
01:20:43 Je vais te parler.
01:20:44 Ok.
01:20:45 Je vais te parler.
01:20:46 Ok.
01:20:47 Je vais te parler.
01:20:48 Ok.
01:20:49 Je vais te parler.
01:20:50 Ok.
01:20:51 Je vais te parler.
01:20:52 Ok.
01:20:53 Je vais te parler.
01:20:54 Ok.
01:20:55 Je vais te parler.
01:20:56 Ok.
01:20:57 Je vais te parler.
01:20:58 Ok.
01:20:59 Je vais te parler.
01:21:00 Ok.
01:21:01 Je vais te parler.
01:21:02 Ok.
01:21:03 Je vais te parler.
01:21:04 Ok.