• l’année dernière
Après avoir pris sa retraite du service actif, l'ancienne militaire d'élite Caitlin Ross dirige maintenant une entreprise de sécurité privée. Elle devient cependant une cible lorsqu'elle accepte le contrat d'un jeune millionnaire.
Plus de Films Complets ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLpylctLnP9NVC0Lv8HD34xaG1GnDQBTZq
#FilmComplet #BoxofficeNouveautés #FilmsMULTI

Catégorie : Film Complet VF, VOSTFR en Français MULTI |
Transcription
00:00:00 Appel à toutes les unités, ici Sierra Whiskey, 4-5. Urgent, envoyez une équipe de renfort à Kinnick Farm.
00:00:06 Opération d'évacuation en cours, rencontre de résistance, je répète, urgent, besoin de renfort à Kinnick Farm.
00:00:13 Allez, allez, allez ! Alors, vous pouvez pas me faire ça ?
00:00:22 - Lâchez-le ! - Plus vite !
00:00:24 Arrêtez, vous faites pas de bois !
00:00:27 Arrêtez ! Vous êtes toutes bougées du fond !
00:00:30 - Allez, allez, il faut qu'on l'embarque tous dans nos coffres ! - Lâchez-moi !
00:00:33 Toi, tu les fais dégager, et toi, tu leur passes les menottes.
00:00:39 Ici le sergent Lawson, vous me recevez ? Il nous faut du renfort !
00:00:44 Partez d'ici ! On se fait dégager les deux, maintenant, ça suffit !
00:00:47 Qu'est-ce que t'en as, toi ? Dégage d'ici !
00:00:54 Allez, allez, allez !
00:00:56 Allez, allez, allez !
00:00:59 Viens.
00:01:01 Viens.
00:01:02 Viens.
00:01:04 Viens.
00:01:05 Viens.
00:01:06 Viens.
00:01:07 Viens.
00:01:09 Viens.
00:01:11 Viens.
00:01:13 Viens.
00:01:15 Viens.
00:01:17 Arrêtez.
00:01:19 Arrêtez.
00:01:21 Arrêtez.
00:01:22 Arrêtez.
00:01:24 Arrêtez.
00:01:26 Arrêtez.
00:01:28 Arrêtez.
00:01:30 Arrêtez.
00:01:32 Arrêtez.
00:01:34 Arrêtez.
00:01:36 Arrêtez.
00:01:38 Arrêtez.
00:01:40 Arrêtez.
00:01:42 Arrêtez.
00:01:44 Arrêtez.
00:01:46 Arrêtez.
00:01:49 (sirènes)
00:01:53 - Haut les mains!
00:01:56 - Non, ce n'était pas moi! Je n'ai rien fait! Non!
00:02:03 Ce n'était pas moi! Je vous jure! J'ai vu une homme s'enfuir!
00:02:06 (sirènes)
00:02:10 (sirènes)
00:02:15 (musique)
00:02:19 (musique)
00:02:23 (musique)
00:02:27 (musique)
00:02:31 (musique)
00:02:35 (musique)
00:02:39 (musique)
00:02:45 (musique)
00:02:51 (musique)
00:02:57 (musique)
00:03:03 (musique)
00:03:07 (musique)
00:03:13 (musique)
00:03:19 (musique)
00:03:25 (musique)
00:03:31 (musique)
00:03:35 (musique)
00:03:41 (musique)
00:03:47 (musique)
00:03:53 (musique)
00:03:59 (musique)
00:04:03 (musique)
00:04:09 (musique)
00:04:15 (musique)
00:04:21 (musique)
00:04:27 (musique)
00:04:31 (musique)
00:04:37 (musique)
00:04:43 (musique)
00:04:49 (musique)
00:04:55 (musique)
00:04:59 (musique)
00:05:05 (musique)
00:05:11 (musique)
00:05:17 (musique)
00:05:23 (musique)
00:05:27 (musique)
00:05:33 (musique)
00:05:39 (musique)
00:05:45 (musique)
00:05:51 (musique)
00:05:55 (musique)
00:06:01 (musique)
00:06:07 (musique)
00:06:13 (musique)
00:06:19 (musique)
00:06:23 (musique)
00:06:29 (musique)
00:06:35 (musique)
00:06:41 (musique)
00:06:47 (musique)
00:06:51 (musique)
00:06:57 (musique)
00:07:03 (musique)
00:07:09 (musique)
00:07:15 (musique)
00:07:19 (musique)
00:07:25 (musique)
00:07:31 (musique)
00:07:37 (musique)
00:07:43 (musique)
00:07:47 (musique)
00:07:53 (musique)
00:07:59 (musique)
00:08:05 (musique)
00:08:11 (musique)
00:08:15 (musique)
00:08:21 (musique)
00:08:27 (musique)
00:08:33 (musique)
00:08:39 (musique)
00:08:43 (musique)
00:08:49 (musique)
00:08:55 (musique)
00:09:01 (musique)
00:09:07 (musique)
00:09:11 (musique)
00:09:17 (musique)
00:09:23 (musique)
00:09:29 (musique)
00:09:35 (musique)
00:09:39 (musique)
00:09:45 (musique)
00:09:51 (musique)
00:09:57 (musique)
00:10:03 (musique)
00:10:07 (musique)
00:10:13 (musique)
00:10:19 (musique)
00:10:25 (musique)
00:10:31 (musique)
00:10:35 (musique)
00:10:41 (musique)
00:10:47 (musique)
00:10:53 (musique)
00:10:59 (musique)
00:11:03 (musique)
00:11:09 (musique)
00:11:15 (musique)
00:11:21 (musique)
00:11:27 (musique)
00:11:31 (musique)
00:11:37 (musique)
00:11:43 (musique)
00:11:49 (musique)
00:11:55 (musique)
00:11:59 (musique)
00:12:05 (musique)
00:12:11 (musique)
00:12:17 (musique)
00:12:23 (musique)
00:12:27 (musique)
00:12:33 (musique)
00:12:39 (musique)
00:12:45 (musique)
00:12:51 (musique)
00:12:55 (musique)
00:13:01 (musique)
00:13:07 (musique)
00:13:13 (musique)
00:13:19 (musique)
00:13:23 (musique)
00:13:29 (musique)
00:13:35 (musique)
00:13:41 (musique)
00:13:47 (musique)
00:13:51 (musique)
00:13:57 (musique)
00:14:03 (musique)
00:14:09 (musique)
00:14:15 (musique)
00:14:19 (musique)
00:14:25 (musique)
00:14:31 (musique)
00:14:37 (musique)
00:14:43 (musique)
00:14:47 (musique)
00:14:53 (musique)
00:14:59 (musique)
00:15:05 (musique)
00:15:11 (musique)
00:15:15 (musique)
00:15:21 (musique)
00:15:27 (musique)
00:15:33 (musique)
00:15:39 (musique)
00:15:43 (musique)
00:15:49 (musique)
00:15:55 (musique)
00:16:01 (musique)
00:16:07 (musique)
00:16:11 (musique)
00:16:17 (musique)
00:16:23 (musique)
00:16:29 (musique)
00:16:35 (musique)
00:16:39 (musique)
00:16:45 (musique)
00:16:51 (musique)
00:16:57 (musique)
00:17:03 (musique)
00:17:07 (musique)
00:17:13 (musique)
00:17:19 (musique)
00:17:25 (musique)
00:17:31 (musique)
00:17:35 (musique)
00:17:41 (musique)
00:17:47 (musique)
00:17:53 (musique)
00:17:59 (musique)
00:18:03 (musique)
00:18:09 (musique)
00:18:15 (musique)
00:18:21 (musique)
00:18:27 (musique)
00:18:31 (musique)
00:18:37 (musique)
00:18:43 (musique)
00:18:49 (musique)
00:18:55 (musique)
00:18:59 (musique)
00:19:05 (musique)
00:19:11 (musique)
00:19:17 (musique)
00:19:23 (musique)
00:19:27 (musique)
00:19:33 (musique)
00:19:39 (musique)
00:19:45 (musique)
00:19:51 (musique)
00:19:55 (musique)
00:20:01 (musique)
00:20:07 (musique)
00:20:13 (musique)
00:20:19 (musique)
00:20:23 (musique)
00:20:29 (musique)
00:20:35 (musique)
00:20:41 (musique)
00:20:47 (musique)
00:20:51 (musique)
00:20:57 - Nous les blacks, on déteste le froid.
00:21:03 La prochaine fois, c'est Olly qui devra se l'éjeler.
00:21:07 - Oui, on a quasiment fini, non? - Oui.
00:21:11 Je sens plus mes doigts.
00:21:15 - Il nous reste encore une entrée à bloquer. Ce serait pas l'heure du thé?
00:21:19 - Ah, ça c'est de la transmission de pensée.
00:21:23 Il est encore bien chaud.
00:21:33 Les gars?
00:21:39 Arrêtez, c'est vraiment pas drôle.
00:21:43 C'est pas assez effrayant comme ça.
00:21:47 Les gars, vous allez me le...
00:21:51 C'est quoi ce délire?
00:21:57 Fait chier.
00:22:09 - Ok, nous on est bon en haut. Vous, vous en êtes où? - On en est qu'on a presque fini.
00:22:13 - Ouais, c'est pas trop tôt. - Vous l'avez dit, cette ferme fait froid dans le dos.
00:22:17 - Bien.
00:22:21 Où est Kenning? Monsieur Kenning?
00:22:25 Vous avez fini? - Laissez-moi une minute.
00:22:33 - Michael! Tony! - Qu'est-ce qui se passe?
00:22:37 - J'ai trouvé le portable de Michael. Mais lui s'est volatilisé.
00:22:41 Je comprends pas, je l'ai cherché partout. - Volatilisé tu dis? A mon avis, il doit se planquer quelque part.
00:22:45 - Michael! Michael!
00:22:55 - Ça suffit les garçons. Vous lui avez fichu une sacrée trouille.
00:22:59 - Michael est pas du genre à faire ça.
00:23:03 - Michael, c'est plutôt toi que j'ai dans le collimateur. - Ouais, c'est vraiment pas drôle comme blague.
00:23:07 - Ah, ça a assez duré. Ollie, aide-moi à dégager toutes ces planches.
00:23:11 Ok, j'ai besoin de lumière et d'un kit de secours, vite!
00:23:29 - Il faut que tu respires, Ollie.
00:23:33 Respire profondément, vas-y.
00:23:37 Respire, allez. T'arrête pas, respire.
00:23:41 C'est Michael. - Mais qu'est-ce qui a bien pu arriver à Tony?
00:23:45 - Il a dû tomber sur le salaud qui a tué Michael! - C'est pas n'importe quoi, tu vois bien qu'ils sont plusieurs.
00:23:49 Assieds-toi, allez. Ici l'officier 2472, vous me recevez?
00:23:53 - Appel à 1907.
00:23:57 - Aucun signal. J'avais du signal tout à l'heure.
00:24:01 Y a quelque chose qui le bloque. - Le corps est tombé de là-haut. Gray.
00:24:05 - Ok. Que personne ne bouge d'ici. - C'est quoi ce délire, putain? On va tous crever!
00:24:09 - Allez, lève-toi, debout, courage. Rebecca, viens m'aider.
00:24:13 Rebecca! - Je vais essayer de remettre la lumière.
00:24:17 Jen, Lawrence, attrapez une lente torche. J'ai besoin de vous, ok?
00:24:25 - C'est la police!
00:24:29 - C'est la police!
00:24:53 - On est au-dessus de la tête!
00:24:57 - Police! Plus un geste!
00:25:01 - Où il est passé?
00:25:17 - J'en sais rien.
00:25:21 - Ok, c'est là.
00:25:25 - Ça y est, j'ai du signal.
00:25:37 - Ça va?
00:25:45 - Je suis enceinte.
00:25:49 - Tout va bien?
00:25:53 - C'est le sol. Il a saigné sous notre poids.
00:25:57 - Jen n'a pas l'air d'aller bien. - Je vais venir vous chercher.
00:26:01 - Bordel de merde!
00:26:05 - C'est endroit dans bonne ruine. Jen et Lawrence ont traversé le parquet.
00:26:09 - Aide-moi à descendre jusqu'à eux. - Hors de question. Et si jamais tu restes bloqué en bas?
00:26:13 - Jen a besoin d'être soignée. - On a vu quelqu'un en haut.
00:26:17 - Je crois qu'il nous a échappés. - Il y a un passage secret.
00:26:21 - Pour aller où? - Aucune idée. On a juste vu des marches et puis comme un trou noir.
00:26:25 - A mon avis, c'est notre meilleure option pour sortir d'ici. - Je crois qu'on est dans un tunnel.
00:26:29 - Je vois un pont de lumière tout au fond. - Il faut qu'on se divise.
00:26:33 - C'est de la folie. - Apparemment, il y a deux moyens de sortir d'ici.
00:26:37 - Le tunnel et le passage secret.
00:26:41 - Si on se divise, on aura deux fois plus de chances de s'échapper d'ici.
00:26:45 - Elle a raison. - On se divise par compétences.
00:26:49 - L'agent Gray est avec moi et l'agent Williams avec Brad.
00:26:53 - J'espère que tu sais ce que tu fais. - Fais-moi confiance.
00:26:57 - Je vais chercher les autres. Il faut qu'on se tire d'ici.
00:27:01 - Bonne chance.
00:27:05 - Je vais chercher les autres. Il faut qu'on se tire d'ici.
00:27:09 - Bonne chance.
00:27:13 - Je vais chercher les autres. Il faut qu'on se tire d'ici.
00:27:17 - Bonne chance.
00:27:21 - Je vais chercher les autres. Il faut qu'on se tire d'ici.
00:27:25 - Bonne chance.
00:27:29 - Comment elle va ? - Pas bien.
00:27:33 - Elle ne respire pas. Elle réagit à certains stimuli, mais elle est presque inconsciente.
00:27:37 - Elle doit avoir plusieurs fractures. Et peut-être une hémorragie interne.
00:27:41 - On fait quoi ? - On doit la laisser.
00:27:45 - Toute seule ? - Je vais rester avec elle.
00:27:49 - Tu en es sûr ? - Carrément.
00:27:53 - Je préfère rester loin de tout ce merdier. - Fais rien qui puisse attirer l'attention sur vous.
00:27:57 - N'allume pas la lampe et ne fais pas de bruit. Compris ?
00:28:01 - Si jamais elle revient à elle, parle-lui. Essaye de la tranquilliser et de la maintenir consciente.
00:28:05 - Ok. - Donnons-lui un peu de confort.
00:28:19 - Prêt ? - Oui.
00:28:23 - J'ai du signal.
00:28:27 - J'ai du signal.
00:28:31 - Il vient de mourir.
00:28:35 - Mais j'ai eu du signal. - C'est qu'ici, ça capte.
00:28:39 - Aucun signal chez moi. - Mais j'ai eu du signal. J'ai pas rêvé.
00:28:43 - Et le téléphone de Jen ?
00:28:47 - Je l'ai eu.
00:28:51 - Vous y êtes sûrement dans la chute.
00:28:55 - Le mien a encore pas mal de batterie. Mais à mon avis, il y a très peu de signal ici.
00:28:59 - Oui. - Il le cherche. Ne relance pas la recherche toutes les 5 secondes, sinon il va se décharger.
00:29:03 - Dès que tu as du signal, tu appelles le 999. Rien d'autre. T'as compris ?
00:29:07 - Oui.
00:29:11 - Ok.
00:29:15 - C'est complètement dingue, cet escalier secret.
00:29:19 - Elle est hantée, cette maison.
00:29:23 - Très drôle, Oli.
00:29:27 - Pourquoi personne ne le prend au sérieux ? - Parce que tu devrais apprendre à la fermer.
00:29:31 - Ce qui est sûr, c'est que cet escalier est illégal.
00:29:35 - Sinon, il serait indiqué sur les plans.
00:29:39 - Si vous voulez mon avis, vous, les policiers, vous jouez un peu trop au jeu.
00:29:43 - C'est un tunnel.
00:29:47 - Je crois qu'on a pas le choix, on doit continuer.
00:29:51 - Je crois aussi.
00:29:55 - C'était quoi ça encore ? - C'était un secret.
00:30:07 - C'est pas possible. - C'est pas possible.
00:30:11 - C'était quoi ça encore ? - C'était un silence.
00:30:15 - C'était quoi ? - C'était le truc qui a tué Michael.
00:30:19 - On va peut-être retrouver votre coéquipier par ici. - Tenez, j'espère qu'il est encore en vie.
00:30:23 - Mais qu'est-ce que tu fous t'es ici, papa ?
00:30:27 - C'est quoi, des zoos ? - Oui, et pas n'importe quels zoos.
00:30:31 - Des zoos humains.
00:30:35 - C'est quoi cet endroit ? - L'enfer.
00:30:39 - C'est quoi cet endroit ? - L'enfer.
00:30:43 - C'est quoi cet endroit ? - L'enfer.
00:30:47 - C'est quoi cet endroit ? - L'enfer.
00:30:51 - C'est quoi cet endroit ? - L'enfer.
00:30:55 - C'est quoi cet endroit ? - L'enfer.
00:30:59 - Fait chier. - C'est pas chinois, faut choisir un chemin.
00:31:19 - Tu vois bien qu'il y a que deux options. - Et tu prendrais quel chemin toi ?
00:31:23 - Oh non, peut-être celui-là.
00:31:27 - On n'a qu'à se diviser. - On ne se divisera sous aucun prétexte, monsieur Kenning, vous m'avez compris.
00:31:33 - Mais pourquoi pas, vous flippez ? - Non, pas du tout. C'est parce qu'on a plus de chances de survivre si on reste groupés.
00:31:39 - Je vois que vous hésitez sur le chemin à prendre.
00:31:43 - Et il nous faudrait un vrai leader en fait. - Qui ça ? Vous ?
00:31:47 - Ben ouais, moi, je suis un mal alpha. - Ça suffit, Kenning.
00:31:51 - Moi je dis celui de droite, qui me suit ?
00:31:55 - Gauche, moi je dis celui de gauche ! - Je te suis.
00:32:01 - Allons-y.
00:32:05 - Des guignols.
00:32:11 - Putain Brad, ce truc ça va rien, je t'enlève.
00:32:17 - Et toi enlève ce putain de gilet fluo, on va se faire repérer. T'as l'air d'un peu de circulation.
00:32:23 - T'as entendu ? - Ouais.
00:32:36 - C'était quoi ? Viens.
00:32:41 - C'est quoi ce truc ?
00:32:45 - C'est quoi ce truc ?
00:33:11 - Comment elle a atterri ici ?
00:33:15 - Soyez prudent d'accord, restez silencieux et ne faites aucun mouvement brusque.
00:33:40 - Allez c'est parti.
00:33:44 - Vas-y, surtout ne te presse pas.
00:34:07 - C'était quoi ça ? - Williams.
00:34:11 - Il est où ? Il est passé où putain ? - J'en sais rien, il a disparu en l'espace d'un instant.
00:34:15 - Ok, ça devient vraiment plus inquiétant là.
00:34:19 - Qu'est-ce qu'il... Brad tu vas où comme ça ? Reviens !
00:34:23 - Tu parles d'un leader. - Hé, si vous étiez en danger de mort, ça vous plairait pas qu'ils vous viennent en aide ?
00:34:29 - On doit continuer sans lui, à moins que vous vouliez pourrir ici.
00:34:34 - Oh la ferme, Brad va revenir nous chercher.
00:34:38 - Je crois aussi qu'on devrait continuer. - Non, non, tu connais Brad, jamais il nous abandonnerait.
00:34:47 - Sauf si il s'est fait descendre. Le poulet et votre Hulk en carton, ils sont morts.
00:34:53 - Et perso je refuse d'être le suivant à me faire trucider.
00:34:57 - Donc je me tire.
00:35:00 - Je préfère de loin un Hulk en carton à un connard prétentieux de ton espèce.
00:35:04 - Putain de merde.
00:35:09 - Brad, t'as trouvé Williams ?
00:35:12 - Non, mais j'ai trouvé autre chose.
00:35:16 - Elle doit être ici depuis des semaines, voire des mois.
00:35:20 - Elle a l'air assez en forme étonnamment.
00:35:23 - Est-ce que ça va ?
00:35:26 - J'imagine qu'elle doit être recherchée.
00:35:28 - Ils sont où maman et papa ?
00:35:31 - Je crois qu'elles veulent nous montrer quelque chose.
00:35:38 - Pourquoi j'ai un mauvais pressentiment ?
00:35:47 - On dirait un laboratoire.
00:35:57 - Il appartenait à votre père ?
00:36:00 - En tout cas, on dirait un labo de savants fous.
00:36:04 - Je vais aller chercher ma mère.
00:36:08 - Je vais aller chercher ma mère.
00:36:12 - Je vais aller chercher ma mère.
00:36:15 - Ça va, j'ai rien cassé.
00:36:30 - Je vais aller chercher ma mère.
00:36:33 - Les gars, c'est quoi ce truc ?
00:36:51 - Donne-le-moi.
00:36:56 - Si ça appartenait à mon père, c'est à moi maintenant.
00:37:00 - Mieux vaut être prudent, M. Kinning. Ce truc peut être très dangereux.
00:37:03 - Tout ce qu'on trouvera ici me revient de droit.
00:37:06 - C'est compris ? C'est moi le propriétaire.
00:37:10 - Chut.
00:37:13 - Ok.
00:37:34 - Ne me touchez pas ! Restez où vous êtes !
00:37:36 - Tiens, prends ça.
00:37:37 - On va l'assommer. - La ferme, Kinning !
00:37:39 - On se calme. Tu es le fils du Dr. Kinning ?
00:37:41 - Et t'es qui, toi, au juste ?
00:37:43 - Je m'appelle Maya. Je travaillais avec le Dr. Kinning.
00:37:46 - Et cette fiole est une de ses dernières réalisations.
00:37:49 - Vous avez compris, elle est à moi. Donc personne n'y touche, c'est clair ?
00:37:53 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est pas facile à expliquer.
00:37:56 - Attends, attends. T'as dit que tu bossais avec le père Kinning.
00:37:58 - Dis-moi ce qu'il se passe. Des membres de mon équipe ont été tués.
00:38:01 - Dis-moi tout de suite tout ce que tu sais.
00:38:03 - La situation a dégénéré.
00:38:06 - On doit s'en aller. Tout de suite.
00:38:08 - Vous avez très bien pu vous faire repérer, on n'est pas en sécurité ici.
00:38:10 - On doit s'en aller. Tout de suite.
00:38:12 - Tu sais comment sortir d'ici ? - Oui.
00:38:14 - On ressuit.
00:38:16 - Venez, on doit y aller.
00:38:18 - Excusez-moi. On a retrouvé votre fille.
00:38:31 - Vous m'entendez ?
00:38:34 - Vous m'entendez ?
00:38:36 - Vous m'entendez ?
00:38:38 - Vous m'entendez ?
00:38:40 - Vous m'entendez ?
00:38:43 - Arrêtez !
00:38:45 - Arrêtez !
00:39:13 - La gamine m'a poignardée.
00:39:15 - Il te faut un pansement.
00:39:17 - C'est qui ces gens ?
00:39:27 - J'en sais rien.
00:39:31 - Tu crois qu'on va survivre ?
00:39:33 - C'est encore loin.
00:39:39 - On doit encore marcher un certain temps.
00:39:42 - Parle-moi de mon père.
00:39:44 - Il a consacré sa vie à la création d'un sérum pour fabriquer des humains améliorés.
00:39:48 - Des humains améliorés ?
00:39:49 - Le sérum, il est là.
00:39:51 - Vous comptez tout de même pas l'avaler, rassurez-moi.
00:39:53 - Pourtant c'est clair. C'est ça que mon père voulait que je trouve.
00:39:56 - Ah, il l'a fait pour toi ?
00:39:58 - Je suis sûr qu'il aurait voulu que je le prenne.
00:40:00 - Ouais, dans le fond t'as raison. Ce serait pas plus mal que tu l'avales. Tu seras peut-être moins con.
00:40:04 - Le sérum fonctionne ?
00:40:05 - Ah ouais. Ton père était un génie. Il était sur le point de tout révolutionner.
00:40:09 - Mais... une de ses créations l'a tué.
00:40:12 - Ses créations ?
00:40:14 - C'est une de ses créations.
00:40:20 - Ses expériences ont fonctionné et ont eu... des résultats inattendus.
00:40:25 - C'est le moins qu'on puisse dire. Quels sont les effets du sérum, Maya ?
00:40:28 - Des réactions intensifiées. Une force intensifiée, mais une intelligence...
00:40:32 - Euh, attends. D'où ils viennent exactement ?
00:40:34 - Pour perfectionner le sérum, monsieur Kenning l'a... testé sur des personnes.
00:40:39 - Hé, calme-toi.
00:40:51 - Qu'est-ce que je fais ici ? Pourquoi vous m'avez ligoté ?
00:40:54 - Ne me faites pas ça.
00:40:56 - Non.
00:40:58 - Non !
00:41:00 - Non !
00:41:01 - Des cobayes ?
00:41:07 - Les sans-abri étaient ces cobayes ?
00:41:13 - Bien sûr. Il les laissait squatter ici gratis.
00:41:16 - Il les a piégés et c'est horrible.
00:41:18 - C'est génial. Prendre des vies inutiles pour faire progresser l'humanité.
00:41:21 - Aucune vie n'est inutile.
00:41:23 - Stop, il approche. Plus un bruit.
00:41:26 - Tout s'atterre. Allez.
00:41:30 - Chut.
00:41:31 - Et Rebecca ?
00:41:40 - Y a pas une seconde, elle était à côté de moi.
00:41:44 - Rebecca.
00:41:45 - Brad ! Brad ! Reviens, putain !
00:41:58 - Rebecca !
00:41:59 - Hé, où tu vas ?
00:42:18 - Qu'est-ce qu'il fout, il se tangle.
00:42:21 - Oli ! Il est résistant, cet enculé ! Viens m'aider !
00:42:25 - Il est résistant, cet enculé ! Viens m'aider !
00:42:27 - Rebecca ?
00:42:46 - Rebecca !
00:42:47 - Respire, respire.
00:42:50 - Oli, vite, elle perd beaucoup de sang.
00:42:54 - Attends.
00:42:55 - Ils sont où ?
00:42:58 - Ne leur fais pas confiance.
00:43:02 - C'est le mal incarné.
00:43:06 - Il faut qu'on aille le mettre au lieu sûr.
00:43:10 - Oli !
00:43:11 - Y a quelqu'un ?
00:43:25 - Lawrence ?
00:43:30 - Ah, June. Tu m'as fait une de ces peurs.
00:43:33 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:43:34 - Rien, t'en fais pas.
00:43:36 - Kathleen et les autres seront là d'une minute à l'autre.
00:43:39 - Mais...
00:43:40 - Ils sont partis où ?
00:43:42 - On est où, là ?
00:43:44 - On est tombés.
00:43:47 - Où est-ce que... je suis ?
00:43:51 - On était dans la cave, le sol s'est effondré et on a atterri dans ce tunnel souterrain.
00:43:55 - Kathleen et l'agent Gray sont partis chercher de l'aide.
00:43:58 - Comment est-ce que tu te sens ?
00:44:03 - Mes jambes...
00:44:07 - Je... je les sens plus.
00:44:09 - Tiens bon, June, elles vont pas tarder.
00:44:13 - Encore... Tu peux me tenir la main si t'as peur.
00:44:20 - J'ai pas peur.
00:44:22 - C'était quoi, ça ?
00:44:29 - J'en sais rien.
00:44:31 - Lawrence ?
00:44:34 - Ouais ?
00:44:36 - Me lâche pas la main.
00:44:37 - Ouais, ouais, ok.
00:44:39 - Tu me le promets ?
00:44:42 - Oui, oui, je te le promets.
00:44:45 - Hé, attends !
00:44:54 - T'as vu comme ce truc était rapide ? Personne l'a vu arriver.
00:44:59 - Je sais. C'est ça le pouvoir du sérum.
00:45:02 - C'est dingue.
00:45:04 - C'est précieux ce que t'as entre les mains. T'as beaucoup de chance.
00:45:08 - Ça me rendra plus rapide ?
00:45:10 - Plus rapide, plus fort...
00:45:15 - Et plus malin.
00:45:18 - L'effet a quelle durée ?
00:45:20 - Toi, ça te changera pour toujours, mais le sérum perdra de sa puissance.
00:45:24 - Il est peut-être déjà en train de s'affaiblir.
00:45:27 - Je sais.
00:45:30 - S'affaiblir.
00:45:31 - Ça veut dire quoi ?
00:45:34 - Cette version du sérum est la dernière version mise au point par ton père.
00:45:38 - Il n'y en aura plus jamais d'autre.
00:45:40 - Je peux en fabriquer ?
00:45:42 - Ton père était le seul à en fabriquer.
00:45:45 - Il n'a jamais divulgué la formule et il l'a écrite nulle part.
00:45:48 - Il l'a emportée dans la tombe.
00:45:50 - Donc cette fiole est le tout dernier exemplaire de sérum, je t'assure.
00:45:56 - Et comment je peux être sûr ?
00:45:58 - Qu'il n'y ait pas d'effet secondaire ?
00:46:00 - Donne-moi la fiole.
00:46:02 - Et je te répondrai.
00:46:05 - C'est ce que je pensais.
00:46:23 - Mais maintenant j'en suis sûre.
00:46:25 - Quoi ?
00:46:27 - Avec cette toute dernière version du sérum, ton père a pleinement atteint son objectif.
00:46:32 - Donc c'est bon ?
00:46:34 - Il m'en avait parlé.
00:46:38 - Il disait que cette dernière version pourrait changer la face du monde.
00:46:42 - Quelle tragédie qu'il soit mort avant de pouvoir voir son rêve se réaliser.
00:46:47 - Tout va bien ?
00:46:53 - J'arrive pas à croire qu'il soit mort et qu'il ait pas eu la chance de voir ça.
00:46:57 - Et toi, son fils, tu détiens la dernière fiole.
00:47:04 - C'est comme si tout avait été écrit.
00:47:07 - T'as une mission.
00:47:09 - Peut-être qu'on pourrait trouver un moyen de conserver sa puissance ?
00:47:13 - Non, c'est un processus irréversible.
00:47:17 - D'ici 24 heures, l'effet pourrait être annulé.
00:47:22 - J'en sais rien, c'est peut-être déjà trop tard.
00:47:25 - Tu crois que je devrais l'avaler ?
00:47:30 - Si tu le fais pas...
00:47:32 - Je peux le faire ?
00:47:36 - Je le fais pour toi, papa.
00:48:05 - Il y a une table !
00:48:06 - Rebecca !
00:48:11 - Rebecca !
00:48:14 - Respire ! Respire !
00:48:16 - Brad, elle est morte, mon pote.
00:48:19 - Non ! Non !
00:48:21 - Elle est morte, c'est fini !
00:48:23 - Ok ?
00:48:25 - Elle est morte.
00:48:27 - Elle est morte.
00:48:28 - C'est quoi ça ?
00:48:37 - C'est pas vrai !
00:48:53 - Oli, prends un couteau.
00:48:56 - Y en a un sur la table.
00:48:57 - Vous en faites pas, on coupe les sangles, ok ?
00:49:00 - Non ! Non !
00:49:05 - Merci.
00:49:09 - Non ! Non ! Non !
00:49:11 - Quelle merde !
00:49:13 - C'est quoi ce putain de truc ?
00:49:17 - Je crois pas.
00:49:18 - Jen.
00:49:21 - Jen, on a du signal.
00:49:23 - Jen, lâche-moi la main.
00:49:31 - Lâche-moi la main.
00:49:33 - Jen !
00:49:35 - Je sais pas quoi faire.
00:49:37 - Je sais pas quoi faire.
00:49:39 - Je sais pas quoi faire.
00:49:41 - Je sais pas quoi faire.
00:49:43 - Je sais pas quoi faire.
00:49:45 - Jen, lâche-moi.
00:49:46 - Jen ! Jen ! Jen !
00:49:48 - Jen !
00:49:49 - Non !
00:49:50 - Non !
00:49:51 - Non !
00:49:53 - Non !
00:49:55 - Je sais pas quoi faire.
00:49:56 - Je sais pas quoi faire.
00:49:57 - Je sais pas quoi faire.
00:49:58 - Je sais pas quoi faire.
00:50:27 - Ça m'inspire rien de bon tout ça.
00:50:28 - Sans blague.
00:50:30 - Je plante dans le placard, vite, vite.
00:50:37 - Vite.
00:50:38 - Je peux pas.
00:50:40 - Je peux pas.
00:50:42 - Je peux pas.
00:50:44 - Je peux pas.
00:50:46 - Je peux pas.
00:50:48 - Je peux pas.
00:50:50 - Je peux pas.
00:50:51 - Je peux pas.
00:50:53 - Je peux pas.
00:50:55 - Je peux pas.
00:50:57 - Je peux pas.
00:50:58 - Je peux pas.
00:51:00 - Je peux pas.
00:51:02 - Je peux pas.
00:51:04 - Je peux pas.
00:51:06 - Je peux pas.
00:51:08 - Je peux pas.
00:51:10 - Je peux pas.
00:51:12 - Je peux pas.
00:51:14 - Je peux pas.
00:51:16 - Je peux pas.
00:51:18 - Je peux pas.
00:51:20 - Je peux pas.
00:51:22 - Je peux pas.
00:51:25 - Je peux pas.
00:51:26 - Je peux pas.
00:51:28 - Je peux pas.
00:51:29 - Je peux pas.
00:51:31 - Je peux pas.
00:51:33 - Je peux pas.
00:51:35 - Je peux pas.
00:51:37 - Je peux pas.
00:51:39 - Je peux pas.
00:51:41 - Je peux pas.
00:51:43 - Je peux pas.
00:51:45 - Je peux pas.
00:51:47 - Je peux pas.
00:51:49 - Je peux pas.
00:51:51 - Je peux pas.
00:51:53 - Je peux pas.
00:51:56 - Je peux pas.
00:51:57 - Je peux pas.
00:52:00 - Je peux pas.
00:52:02 - Je peux pas.
00:52:04 - Je peux pas.
00:52:06 - Je peux pas.
00:52:08 - Je peux pas.
00:52:10 - Je peux pas.
00:52:12 - Je peux pas.
00:52:14 - Je peux pas.
00:52:16 - Je peux pas.
00:52:18 - Je peux pas.
00:52:20 - Je peux pas.
00:52:22 - Je peux pas.
00:52:25 - Je peux pas.
00:52:26 - Je peux pas.
00:52:28 - Je peux pas.
00:52:30 - Je peux pas.
00:52:32 - Je peux pas.
00:52:34 - Je peux pas.
00:52:36 - Je peux pas.
00:52:38 - Je peux pas.
00:52:40 - Je peux pas.
00:52:42 - Je peux pas.
00:52:44 - Je peux pas.
00:52:48 - Je peux pas.
00:52:50 - Je peux pas.
00:52:54 Je croyais que j'avais le dernier exemplaire.
00:52:55 Sauf que la sienne provient d'une ancienne fournée.
00:52:58 Pourquoi j'arrive pas à te croire ?
00:53:00 C'est le fils de Kenning. Il est avec nous.
00:53:09 [Bruits de l'éternité]
00:53:24 Ça veut dire quoi ?
00:53:27 Il m'accepte ?
00:53:28 Maintenant...
00:53:30 Montre-leur ce que tu veux.
00:53:34 Et je suis censé faire quoi ?
00:53:38 Il faut que tu affrontes un membre de la tribu.
00:53:41 [Rire]
00:54:06 [Bruits de l'éternité]
00:54:23 Et voilà.
00:54:31 Est-ce que j'ai montré ce que je valais ?
00:54:33 Tu viens de te battre contre le plus faible.
00:54:36 Ils en attendent plus de toi.
00:54:38 Oh... Je l'ai battu.
00:54:42 J'ai gagné.
00:54:43 J'ai gagné !
00:54:44 Je fais quoi ?
00:54:53 Tu dois tuer celui qui t'a battu.
00:54:55 Il ne fait plus partie de la tribu.
00:55:00 [Bruits de l'éternité]
00:55:24 [Bruit de l'éternité]
00:55:27 [Bruit de l'éternité]
00:55:30 [Bruit de l'éternité]
00:55:32 [Bruit de l'éternité]
00:55:35 [Bruit de l'éternité]
00:55:38 [Bruit de l'éternité]
00:55:41 [Bruit de l'éternité]
00:55:44 [Bruit de l'éternité]
00:55:47 [Bruit de l'éternité]
00:55:50 [Bruit de l'éternité]
00:55:53 [Bruit de l'éternité]
00:55:58 [Bruit de l'éternité]
00:56:00 [Bruit de l'éternité]
00:56:03 [Bruit de l'éternité]
00:56:06 [Bruit de l'éternité]
00:56:09 [Bruit de l'éternité]
00:56:12 [Bruit de l'éternité]
00:56:15 [Bruit de l'éternité]
00:56:18 [Bruit de l'éternité]
00:56:21 [Bruit de l'éternité]
00:56:25 [Bruit de l'éternité]
00:56:27 [Bruit de l'éternité]
00:56:30 [Bruit de l'éternité]
00:56:33 [Bruit de l'éternité]
00:56:36 [Bruit de l'éternité]
00:56:39 [Bruit de l'éternité]
00:56:42 [Bruit de l'éternité]
00:56:45 [Bruit de l'éternité]
00:56:48 [Bruit de l'éternité]
00:56:51 [Bruit de l'éternité]
00:56:54 [Bruit de l'éternité]
00:56:56 [Bruit de l'éternité]
00:56:59 [Bruit de l'éternité]
00:57:02 [Bruit de l'éternité]
00:57:05 [Bruit de l'éternité]
00:57:08 [Bruit de l'éternité]
00:57:11 [Bruit de l'éternité]
00:57:14 [Bruit de l'éternité]
00:57:17 [Bruit de l'éternité]
00:57:20 [Bruit de l'éternité]
00:57:23 [Bruit de l'éternité]
00:57:25 [Bruit de l'éternité]
00:57:28 [Bruit de l'éternité]
00:57:31 [Bruit de l'éternité]
00:57:34 [Bruit de l'éternité]
00:57:37 [Bruit de l'éternité]
00:57:40 [Bruit de l'éternité]
00:57:43 [Bruit de l'éternité]
00:57:46 [Bruit de l'éternité]
00:57:49 [Bruit de l'éternité]
00:57:52 [Bruit de l'éternité]
00:57:54 [Bruit de l'éternité]
00:57:57 [Bruit de l'éternité]
00:58:00 [Bruit de l'éternité]
00:58:03 [Bruit de l'éternité]
00:58:06 [Bruit de l'éternité]
00:58:09 [Bruit de l'éternité]
00:58:12 [Bruit de l'éternité]
00:58:15 [Bruit de l'éternité]
00:58:18 [Bruit de l'éternité]
00:58:21 [Bruit de l'éternité]
00:58:23 [Bruit de l'éternité]
00:58:26 [Bruit de l'éternité]
00:58:29 [Bruit de l'éternité]
00:58:32 [Bruit de l'éternité]
00:58:35 [Bruit de l'éternité]
00:58:38 [Bruit de l'éternité]
00:58:41 [Bruit de l'éternité]
00:58:44 [Bruit de l'éternité]
00:58:47 [Bruit de l'éternité]
00:58:50 [Bruit de l'éternité]
00:58:52 [Bruit de l'éternité]
00:58:55 [Bruit de l'éternité]
00:58:58 [Bruit de l'éternité]
00:59:01 [Bruit de l'éternité]
00:59:04 [Bruit de l'éternité]
00:59:07 [Bruit de l'éternité]
00:59:10 [Bruit de l'éternité]
00:59:13 [Bruit de l'éternité]
00:59:16 [Bruit de l'éternité]
00:59:19 [Bruit de l'éternité]
00:59:21 [Bruit de l'éternité]
00:59:24 [Bruit de l'éternité]
00:59:27 [Bruit de l'éternité]
00:59:30 [Bruit de l'éternité]
00:59:33 [Bruit de l'éternité]
00:59:36 [Bruit de l'éternité]
00:59:39 [Bruit de l'éternité]
00:59:42 [Bruit de l'éternité]
00:59:45 [Bruit de l'éternité]
00:59:48 [Bruit de l'éternité]
00:59:50 [Bruit de l'éternité]
00:59:53 [Bruit de l'éternité]
00:59:56 [Bruit de l'éternité]
00:59:59 [Bruit de l'éternité]
01:00:02 [Bruit de l'éternité]
01:00:05 [Bruit de l'éternité]
01:00:08 [Bruit de l'éternité]
01:00:11 [Bruit de l'éternité]
01:00:14 [Bruit de l'éternité]
01:00:17 [Bruit de l'éternité]
01:00:19 [Bruit de l'éternité]
01:00:22 [Bruit de l'éternité]
01:00:25 [Bruit de l'éternité]
01:00:28 [Bruit de l'éternité]
01:00:31 [Bruit de l'éternité]
01:00:34 [Bruit de l'éternité]
01:00:37 [Bruit de l'éternité]
01:00:40 [Bruit de l'éternité]
01:00:43 [Bruit de l'éternité]
01:00:46 [Bruit de l'éternité]
01:00:48 [Bruit de l'éternité]
01:00:51 [Bruit de l'éternité]
01:00:54 [Bruit de l'éternité]
01:00:57 [Bruit de l'éternité]
01:01:00 [Bruit de l'éternité]
01:01:03 [Bruit de l'éternité]
01:01:06 [Bruit de l'éternité]
01:01:09 [Bruit de l'éternité]
01:01:12 [Bruit de l'éternité]
01:01:15 [Bruit de l'éternité]
01:01:17 [Bruit de l'éternité]
01:01:20 [Bruit de l'éternité]
01:01:23 [Bruit de l'éternité]
01:01:26 [Bruit de l'éternité]
01:01:29 [Bruit de l'éternité]
01:01:32 [Bruit de l'éternité]
01:01:35 [Bruit de l'éternité]
01:01:38 [Bruit de l'éternité]
01:01:41 [Bruit de l'éternité]
01:01:44 [Bruit de l'éternité]
01:01:46 [Bruit de l'éternité]
01:01:49 [Bruit de l'éternité]
01:01:52 [Bruit de l'éternité]
01:01:55 [Bruit de l'éternité]
01:01:58 [Bruit de l'éternité]
01:02:01 [Bruit de l'éternité]
01:02:04 [Bruit de l'éternité]
01:02:07 [Bruit de l'éternité]
01:02:10 [Bruit de l'éternité]
01:02:13 [Bruit de l'éternité]
01:02:15 [Bruit de l'éternité]
01:02:18 [Bruit de l'éternité]
01:02:21 [Bruit de l'éternité]
01:02:24 [Bruit de l'éternité]
01:02:27 [Bruit de l'éternité]
01:02:30 [Bruit de l'éternité]
01:02:33 [Bruit de l'éternité]
01:02:36 [Bruit de l'éternité]
01:02:39 [Bruit de l'éternité]
01:02:42 [Bruit de l'éternité]
01:02:44 [Bruit de l'éternité]
01:02:47 [Bruit de l'éternité]
01:02:50 [Bruit de l'éternité]
01:02:53 [Bruit de l'éternité]
01:02:56 [Bruit de l'éternité]
01:02:59 [Bruit de l'éternité]
01:03:02 [Bruit de l'éternité]
01:03:05 [Bruit de l'éternité]
01:03:08 [Bruit de l'éternité]
01:03:11 [Bruit de l'éternité]
01:03:13 [Bruit de l'éternité]
01:03:16 [Bruit de l'éternité]
01:03:19 [Bruit de l'éternité]
01:03:22 [Bruit de l'éternité]
01:03:25 [Bruit de l'éternité]
01:03:28 [Bruit de l'éternité]
01:03:31 [Bruit de l'éternité]
01:03:34 Tu m'as menti. J'en suis certain.
01:03:39 Tu es une bouffiasse.
01:03:41 Regarde ce que je suis devenu.
01:03:44 Tu es devenu quelqu'un dont ton père peut être fier.
01:03:47 Pourquoi tu dis ça ?
01:03:49 Parce que tu es comme lui.
01:03:51 C'est n'importe quoi !
01:03:53 Je reprends tes paroles. On prend des vies inutiles au nom du progrès.
01:03:57 Tu meurs d'envie d'achever son œuvre.
01:04:00 Tu es un démon.
01:04:02 Ce n'est pas une de ses créations qui l'a tué.
01:04:05 C'est toi !
01:04:08 Evite de t'énerver. Ça ne fera qu'amplifier la douleur.
01:04:11 Reviens ici ! Bouffiasse !
01:04:15 [Bruit de l'éternité]
01:04:18 [Bruit de l'éternité]
01:04:21 [Bruit de l'éternité]
01:04:24 [Bruit de l'éternité]
01:04:27 [Bruit de l'éternité]
01:04:30 [Bruit de l'éternité]
01:04:32 Dis donc, Ekin. Tu sais que ça se voit que tu n'as jamais loupé un entraînement ?
01:04:37 Ça devrait le faire.
01:04:38 Alors, on repart au combat ?
01:04:41 T'es qui, toi, Mary Poppins ? D'où tu sors cet attirail ?
01:05:06 Des vieux débarras.
01:05:07 Ils ont dû aller servir dans la mine des affectés qu'on a vue en arrivant.
01:05:11 Je crois que tous ces tunnels sont reliés les uns aux autres.
01:05:14 T'es sérieux, là ?
01:05:21 Quand tu penses que Kenning menait des expériences sur ces sans-abris,
01:05:27 et que les gens pensaient qu'il les aidait…
01:05:29 Qui qu'ils aient pu être. Leur âme a été complètement effacée.
01:05:33 J'ignore ce qu'il leur a fait, mais je crois pas qu'on puisse encore les qualifier d'êtres humains.
01:05:36 C'est juste des animaux, dépourvus de raison, qui ne fonctionnent plus qu'à l'instant.
01:05:43 D'accord.
01:05:45 Ça fera l'affaire le temps d'arriver à l'hosto.
01:05:47 Je te déteste.
01:05:51 Ne fais pas le bébé.
01:05:53 Je te fais une promesse, Kaitlyn. Si on en sort vivant, on change de boulot.
01:06:03 On ?
01:06:04 Oui. On.
01:06:06 Il faut y aller.
01:06:18 Ouais.
01:06:19 [Hurlement]
01:06:20 Pitié. Ne faites rien, je suis avec vous.
01:06:41 C'est qui, elle ?
01:06:42 Une scientifique sans éthique et sans cœur qui aidait Kenning à mener ses expériences.
01:06:45 Je crois que vous avez pas compris. Je l'en ai empêchée.
01:06:48 Et pourquoi est-ce qu'on te croirait ?
01:06:50 Parce que je viens de vous sauver la vie.
01:06:52 T'es peu convaincante. Tu t'es enfu à la seconde où Rebecca a été attaquée.
01:06:55 J'ai dû m'enfuir pour sauver ma peau. J'ignorais qui vous étiez et si je pouvais vous faire confiance.
01:07:01 Et c'est Richard qui m'a suivie. Et c'est quoi ton plan, on peut savoir ?
01:07:05 Je veux juste brûler cet endroit et m'en aller. Si vous voulez la même chose, on n'a qu'à s'allier.
01:07:10 Et ton petit protégé, qu'est-ce qu'il veut, tu le sais ?
01:07:13 Je vous le répète, c'est lui qui m'a suivie.
01:07:16 Il est obsédé par son père et il est convaincu que je sais tout.
01:07:19 J'ai jamais aidé Kenning. En fait, j'ai été kidnappée. J'ai tout perdu.
01:07:27 Je connaissais personne en Angleterre.
01:07:31 Je suis venue dans cette ferme parce que j'ai entendu dire que Kenning offrait de l'aide aux plus démunis.
01:07:37 La première fois qu'il m'a amenée ici, il avait l'intention d'expérimenter sur moi.
01:07:44 Mais je suis parvenue à y échapper.
01:07:46 Et pourquoi tu n'as pas fui ?
01:07:47 Quand le docteur Kenning est décédé, j'ai cru que je pourrais enfin m'en aller d'ici.
01:07:51 Mais ces créatures sont devenues folles sans leur créateur.
01:07:54 Elles refusent catégoriquement de me laisser m'en aller.
01:07:57 Et Richard, il est où ?
01:07:58 Je l'ai incité à prendre le sérum pour éviter qu'il ne force qui que ce soit à le faire.
01:08:01 Et le sérum a quel effet ?
01:08:03 Ça vous transforme en monstre.
01:08:05 Et vous faites partie de la tribu.
01:08:09 Richard est l'un des leurs maintenant.
01:08:11 Il est encore en mutation. Il se transformera bientôt.
01:08:14 Parfait. Ça veut dire qu'il va être beaucoup plus rapide, beaucoup plus fort et beaucoup plus con.
01:08:20 On n'a pas le choix, on doit tout faire sauter au plus vite.
01:08:22 Y a plus qu'à poser ça au bon endroit.
01:08:25 Venez, suivez-moi.
01:08:28 Putain.
01:08:29 Qu'est-ce qu'elle peut être conne ?
01:08:43 Je me sens beaucoup plus fort.
01:08:47 Le sérum m'a fait aucun mal, au contraire.
01:08:50 C'est le sang des Kennings, pas... Il m'a permis de survivre.
01:08:57 Donne-moi une autre fiole.
01:08:58 Ça me rendra encore plus fort.
01:09:01 T'as pas l'air de comprendre. Tout ça m'appartient.
01:09:09 C'est mon père qui vous a créés. Vous êtes à moi.
01:09:12 C'est cette bouffiasse ?
01:09:23 C'est cette bouffiasse ?
01:09:24 C'est une partie de la mine désaffectée.
01:09:36 On est juste en dessous des tunnels où vivent les créatures du Docteur.
01:09:40 Et les explosifs ?
01:09:41 Ils les ont laissés sur place.
01:09:43 Donc si on fait sauter cette partie de la mine...
01:09:46 C'est tout leur univers qui va s'effondrer. Et ce sera enfin terminé.
01:09:52 Voyons ce qui se cache dans ces barriques.
01:09:53 Un coup de main ?
01:10:15 Fais gaffe !
01:10:17 Ces trucs sont super volatiles.
01:10:19 Les composants chimiques de cette dynamite doivent au moins avoir 200 ans.
01:10:22 Très impressionnant pour un homme plein de muscles sans le moindre neurone comme toi.
01:10:35 T'as pas l'air en très grande forme, Richie.
01:10:38 Vous croyez quoi ? Que je vais vous laisser anéantir ce que mon père m'a légué ?
01:10:46 Rien d'autre qu'un psychopathe. Tout comme votre père.
01:10:49 Ouais... Ne dit-on pas que les chiens ne font pas des chats ?
01:10:54 Ce gars...
01:11:02 Vous tuera tous les trois en un claquement de doigts.
01:11:06 Attrape-la !
01:11:10 On dirait qu'il vient de se faire une injection.
01:11:15 À nous deux, vieux fils à papa.
01:11:16 Viens !
01:11:17 Arrête !
01:11:19 Arrête !
01:11:20 Arrête !
01:11:22 Arrête !
01:11:24 Arrête !
01:11:26 Arrête !
01:11:27 Arrête !
01:11:29 Arrête !
01:11:31 Arrête !
01:11:32 Arrête !
01:11:33 Arrête !
01:11:35 Arrête !
01:11:37 Arrête !
01:11:38 Tue !
01:11:40 Non !
01:11:41 Non !
01:11:42 Arrête !
01:11:43 Arrête !
01:11:45 Arrête !
01:11:46 Arrête !
01:11:48 Arrête !
01:11:50 Arrête !
01:11:52 Non !
01:11:54 Non !
01:11:55 Chut.
01:11:57 Non !
01:11:58 Non !
01:12:00 Non !
01:12:02 Arrête !
01:12:04 Arrête !
01:12:06 Non !
01:12:08 Arrête !
01:12:10 Non !
01:12:12 Arrête !
01:12:14 Arrête !
01:12:16 Arrête !
01:12:17 [bruits de combat]
01:12:19 [bruits de combat]
01:12:21 [bruits de combat]
01:12:23 [bruits de combat]
01:12:25 [bruits de combat]
01:12:27 [bruits de combat]
01:12:29 [bruits de combat]
01:12:32 [bruits de combat]
01:12:34 [bruits de combat]
01:12:41 [bruits de combat]
01:12:49 Plus rapide. Plus fort.
01:12:57 Stop!
01:13:00 Ta maman est surtout plus con.
01:13:02 [bruits de combat]
01:13:05 [bruits de combat]
01:13:11 [bruits de combat]
01:13:14 [bruits de combat]
01:13:17 [bruits de combat]
01:13:20 [bruits de combat]
01:13:23 [bruits de combat]
01:13:26 [bruits de combat]
01:13:29 [bruits de combat]
01:13:31 [bruits de combat]
01:13:34 [bruits de combat]
01:13:37 [bruits de combat]
01:13:40 [bruits de combat]
01:13:43 [bruits de combat]
01:13:46 [bruits de combat]
01:13:49 [bruits de combat]
01:13:52 [bruits de combat]
01:13:55 [bruits de combat]
01:13:58 [bruits de combat]
01:14:00 [bruits de combat]
01:14:03 [bruits de combat]
01:14:06 [bruits de combat]
01:14:09 [bruits de combat]
01:14:12 [bruits de combat]
01:14:15 [bruits de combat]
01:14:18 [bruits de combat]
01:14:21 [bruits de combat]
01:14:24 [bruits de combat]
01:14:27 [bruits de combat]
01:14:29 [bruits de combat]
01:14:32 [bruits de combat]
01:14:35 [bruits de combat]
01:14:38 [bruits de combat]
01:14:41 [bruits de combat]
01:14:44 [bruits de combat]
01:14:47 [bruits de combat]
01:14:50 [bruits de combat]
01:14:53 [bruits de combat]
01:14:56 [bruits de combat]
01:14:58 [bruits de combat]
01:15:01 [bruits de combat]
01:15:04 [bruits de combat]
01:15:07 [bruits de combat]
01:15:10 [bruits de combat]
01:15:13 [bruits de combat]
01:15:16 [bruits de combat]
01:15:19 [bruits de combat]
01:15:22 [bruits de combat]
01:15:26 [bruits de combat]
01:15:28 [bruits de combat]
01:15:31 [bruits de combat]
01:15:34 [bruits de combat]
01:15:37 [bruits de combat]
01:15:40 [bruits de combat]
01:15:43 [bruits de combat]
01:15:46 [bruits de combat]
01:15:49 [bruits de combat]
01:15:53 [bruits de combat]
01:15:55 [bruits de combat]
01:15:58 [bruits de combat]
01:16:01 [bruits de combat]
01:16:04 [bruits de combat]
01:16:07 [bruits de combat]
01:16:10 [bruits de combat]
01:16:13 [bruits de combat]
01:16:16 [bruits de combat]
01:16:19 [bruits de combat]
01:16:22 [bruits de combat]
01:16:24 [bruits de combat]
01:16:27 [bruits de combat]
01:16:30 [bruits de combat]
01:16:33 [bruits de combat]
01:16:36 [bruits de combat]
01:16:39 [bruits de combat]
01:16:42 [bruits de combat]
01:16:45 [bruits de combat]
01:16:48 [bruits de combat]
01:16:51 [bruits de combat]
01:16:53 [bruits de combat]
01:16:56 [bruits de combat]
01:16:59 [bruits de combat]
01:17:02 [bruits de combat]
01:17:05 [bruits de combat]
01:17:08 [bruits de combat]
01:17:11 [bruits de combat]
01:17:14 [bruits de combat]
01:17:17 [bruits de combat]
01:17:20 [bruits de combat]
01:17:22 [bruits de combat]
01:17:25 [bruits de combat]
01:17:28 [bruits de combat]
01:17:31 [bruits de combat]
01:17:34 [bruits de combat]
01:17:37 [bruits de combat]
01:17:40 [bruits de combat]
01:17:43 [bruits de combat]
01:17:46 [bruits de combat]
01:17:49 [bruits de combat]
01:17:51 [bruits de combat]
01:17:54 [cris de guerre]
01:17:57 [explosion]
01:18:00 [bruits de guerre]
01:18:03 [bruits de guerre]
01:18:06 [musique douce]
01:18:09 [musique douce]
01:18:12 [musique douce]
01:18:15 [musique douce]
01:18:18 [musique douce]
01:18:20 [musique douce]
01:18:23 [musique douce]
01:18:26 [musique douce]
01:18:29 [musique douce]
01:18:32 [musique douce]
01:18:35 [musique douce]
01:18:38 [musique douce]
01:18:41 [musique douce]
01:18:44 [musique douce]
01:18:47 [musique douce]
01:18:49 [musique douce]
01:18:52 [musique douce]
01:18:55 [musique douce]
01:18:58 [musique douce]
01:19:01 [musique douce]
01:19:04 [musique douce]
01:19:07 [musique douce]
01:19:10 [musique douce]
01:19:13 [musique douce]
01:19:16 [musique douce]
01:19:18 [musique douce]
01:19:21 [musique douce]

Recommandations