Le Premier Combat

  • l’année dernière
En 1917, alors qu'il étudie à Hong Kong, Ip Man s'oppose à des malfaiteurs qui ont pris en otage tout le campus.
Plus de Films en 4K ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLLnEDlz3w4C2nblyZxAMvJb_uFumE-JuI

Genre : Cinéma, Film Complet en 4K, Nouveauté, Action, Combat, Kung Fu
Transcript
00:00:00 Le but est de trouver le chemin le plus court pour attaquer le bras.
00:00:07 Dans la main, le bras.
00:00:09 Baisse la main, attaque.
00:00:11 Dissimule ta cible, ne cours pas après la victoire.
00:00:13 N'aie pas peur de l'ennemi.
00:00:15 Trouve un adversaire et suis ton maître.
00:00:18 Si tu n'as ni l'un ni l'autre, utilise un miroir et des fleurs de prouf.
00:00:23 *Musique épique*
00:00:52 Ip Man, c'est ça la vraie philosophie du Wing Chun.
00:00:56 Nous avons l'ordre d'escorter le prisonnier Ma Long pour son exécution.
00:01:19 *Musique épique*
00:01:27 Très bien.
00:01:28 *Sonnerie de téléphone*
00:01:31 Allo ?
00:01:32 Arrêtez-vous !
00:01:33 *Musique épique*
00:01:44 Jouez encore au goût ?
00:01:45 Ma Long !
00:01:46 Dépêche-toi.
00:01:49 Après avoir mangé, tu seras exécuté.
00:01:51 Dépêche-toi.
00:01:53 On a reçu l'ordre d'escorter Ma Long.
00:02:08 A vos ordres.
00:02:09 C'est fini. Il est temps d'y aller. Tu m'entends ? Dépêche-toi.
00:02:15 Mais, mais, mais...
00:02:16 Qu'est-ce que...
00:02:17 *Bruits de tirs*
00:02:23 Pardonnez-nous. On est en retard.
00:02:28 *Cris de la foule*
00:02:31 Ma Long, il faut y aller.
00:02:33 *Sonnerie de téléphone*
00:02:34 *Cris de la foule*
00:02:40 Il y a un prisonnier !
00:02:42 *Cris de la foule*
00:02:50 *Cris de la foule*
00:02:52 *Cris de la foule*
00:02:54 *Cris de la foule*
00:02:56 *Cris de la foule*
00:02:58 *Cris de la foule*
00:03:00 *Cris de la foule*
00:03:02 *Cris de la foule*
00:03:04 *Cris de la foule*
00:03:06 *Cris de la foule*
00:03:08 *Cris de la foule*
00:03:10 *Cris de la foule*
00:03:12 *Cris de la foule*
00:03:14 *Cris de la foule*
00:03:16 *Cris de la foule*
00:03:18 *Cris de la foule*
00:03:20 *Cris de la foule*
00:03:22 *Cris de la foule*
00:03:24 *Cris de la foule*
00:03:26 *Cris de la foule*
00:03:28 *Cris de la foule*
00:03:30 *Cris de la foule*
00:03:32 *Cris de la foule*
00:03:34 *Cris de la foule*
00:03:36 *Cris de la foule*
00:03:38 *Cris de la foule*
00:03:40 *Cris de la foule*
00:03:42 *Cris de la foule*
00:03:44 *Cris de la foule*
00:03:46 *Cris de la foule*
00:03:48 *Cris de la foule*
00:03:50 *Cris de la foule*
00:03:52 *Cris de la foule*
00:03:54 *Cris de la foule*
00:03:56 *Cris de la foule*
00:03:58 *Cris de la foule*
00:04:00 *Cris de la foule*
00:04:02 *Cris de la foule*
00:04:04 *Cris de la foule*
00:04:06 *Cris de la foule*
00:04:08 *Cris de la foule*
00:04:10 *Cris de la foule*
00:04:12 *Cris de la foule*
00:04:14 *Cris de la foule*
00:04:16 *Cris de la foule*
00:04:18 *Cris de la foule*
00:04:20 *Cris de la foule*
00:04:22 *Cris de la foule*
00:04:24 *Cris de la foule*
00:04:26 *Cris de la foule*
00:04:28 *Cris de la foule*
00:04:30 *Cris de la foule*
00:04:32 *Cris de la foule*
00:04:34 *Cris de la foule*
00:04:36 *Cris de la foule*
00:04:38 *Cris de la foule*
00:04:40 *Cris de la foule*
00:04:42 *Cris de la foule*
00:04:44 *Cris de la foule*
00:04:46 *Cris de la foule*
00:04:48 *Cris de la foule*
00:04:50 *Cris de la foule*
00:04:52 *Cris de la foule*
00:04:54 *Cris de la foule*
00:04:56 *Cris de la foule*
00:04:58 *Cris de la foule*
00:05:00 *Cris de la foule*
00:05:02 *Cris de la foule*
00:05:04 *Cris de la foule*
00:05:06 *Cris de la foule*
00:05:08 *Cris de la foule*
00:05:10 *Cris de la foule*
00:05:12 *Cris de la foule*
00:05:14 *Cris de la foule*
00:05:16 *Cris de la foule*
00:05:18 *Cris de la foule*
00:05:20 *Cris de la foule*
00:05:22 *Cris de la foule*
00:05:24 *Cris de la foule*
00:05:26 *Cris de la foule*
00:05:28 *Cris de la foule*
00:05:30 *Cris de la foule*
00:05:32 *Cris de la foule*
00:05:34 *Cris de la foule*
00:05:36 *Cris de la foule*
00:05:38 *Cris de la foule*
00:05:40 *Cris de la foule*
00:05:42 *Cris de la foule*
00:05:44 *Cris de la foule*
00:05:46 *Cris de la foule*
00:05:48 *Cris de la foule*
00:05:50 *Cris de la foule*
00:05:52 *Cris de la foule*
00:05:54 *Cris de la foule*
00:05:56 *Cris de la foule*
00:05:58 *Cris de la foule*
00:06:00 *Cris de la foule*
00:06:02 *Cris de la foule*
00:06:04 *Cris de la foule*
00:06:06 *Cris de la foule*
00:06:08 *Cris de la foule*
00:06:10 *Cris de la foule*
00:06:12 *Cris de la foule*
00:06:14 *Cris de la foule*
00:06:16 *Cris de la foule*
00:06:18 *Cris de la foule*
00:06:20 *Cris de la foule*
00:06:22 *Cris de la foule*
00:06:24 *Cris de la foule*
00:06:26 *Cris de la foule*
00:06:28 *Cris de la foule*
00:06:30 *Cris de la foule*
00:06:32 *Cris de la foule*
00:06:34 *Cris de la foule*
00:06:36 *Cris de la foule*
00:06:38 *Cris de la foule*
00:06:40 *Cris de la foule*
00:06:42 *Cris de la foule*
00:06:44 *Cris de la foule*
00:06:46 *Cris de la foule*
00:06:48 *Cris de la foule*
00:06:50 *Cris de la foule*
00:06:52 *Cris de la foule*
00:06:54 *Cris de la foule*
00:06:56 *Cris de la foule*
00:06:58 *Cris de la foule*
00:07:00 *Cris de la foule*
00:07:02 *Cris de la foule*
00:07:04 Je vous donne encore une semaine
00:07:06 Si vous ne le retrouvez pas
00:07:08 Si je ne peux pas le tuer
00:07:10 C'est vous que je tuerai !
00:07:12 A vos ordres commissaire Stuart !
00:07:14 A vos ordres !
00:07:16 *Cris de la foule*
00:07:18 *Cris de la foule*
00:07:20 *Cris de la foule*
00:07:22 *Cris de la foule*
00:07:24 *Cris de la foule*
00:07:26 *Cris de la foule*
00:07:28 *Cris de la foule*
00:07:30 *Cris de la foule*
00:07:32 *Cris de la foule*
00:07:34 *Cris de la foule*
00:07:36 *Cris de la foule*
00:07:38 *Cris de la foule*
00:07:40 *Cris de la foule*
00:07:42 *Cris de la foule*
00:07:44 *Cris de la foule*
00:07:46 *Cris de la foule*
00:07:48 *Cris de la foule*
00:07:50 *Cris de la foule*
00:07:52 *Cris de la foule*
00:07:54 *Cris de la foule*
00:07:56 *Cris de la foule*
00:07:58 *Cris de la foule*
00:08:00 *Cris de la foule*
00:08:02 *Cris de la foule*
00:08:04 *Cris de la foule*
00:08:06 *Cris de la foule*
00:08:08 *Cris de la foule*
00:08:10 *Cris de la foule*
00:08:12 *Cris de la foule*
00:08:14 *Cris de la foule*
00:08:16 *Cris de la foule*
00:08:18 *Cris de la foule*
00:08:20 *Cris de la foule*
00:08:22 *Cris de la foule*
00:08:24 *Cris de la foule*
00:08:26 *Cris de la foule*
00:08:28 *Cris de la foule*
00:08:30 *Cris de la foule*
00:08:32 *Cris de la foule*
00:08:34 *Cris de la foule*
00:08:36 *Cris de la foule*
00:08:38 *Cris de la foule*
00:08:40 *Cris de la foule*
00:08:42 *Cris de la foule*
00:08:44 *Cris de la foule*
00:08:46 *Cris de la foule*
00:08:48 *Cris de la foule*
00:08:50 *Cris de la foule*
00:08:52 *Cris de la foule*
00:08:54 *Cris de la foule*
00:08:56 *Cris de la foule*
00:08:58 *Cris de la foule*
00:09:00 *Cris de la foule*
00:09:02 *Cris de la foule*
00:09:04 *Cris de la foule*
00:09:06 *Cris de la foule*
00:09:08 *Cris de la foule*
00:09:10 *Cris de la foule*
00:09:12 *Cris de la foule*
00:09:14 *Cris de la foule*
00:09:16 *Cris de la foule*
00:09:18 *Cris de la foule*
00:09:20 *Cris de la foule*
00:09:22 *Cris de la foule*
00:09:24 *Cris de la foule*
00:09:26 *Cris de la foule*
00:09:28 *Cris de la foule*
00:09:30 *Cris de la foule*
00:09:32 *Cris de la foule*
00:09:34 *Cris de la foule*
00:09:36 *Cris de la foule*
00:09:38 *Cris de la foule*
00:09:40 *Cris de la foule*
00:09:42 *Cris de la foule*
00:09:44 *Cris de la foule*
00:09:46 *Cris de la foule*
00:09:48 *Cris de la foule*
00:09:50 *Cris de la foule*
00:09:52 *Cris de la foule*
00:09:54 *Cris de la foule*
00:09:56 *Cris de la foule*
00:09:58 *Cris de la foule*
00:10:00 *Cris de la foule*
00:10:02 *Cris de la foule*
00:10:04 *Cris de la foule*
00:10:06 *Cris de la foule*
00:10:08 *Cris de la foule*
00:10:10 *Cris de la foule*
00:10:12 *Cris de la foule*
00:10:14 *Cris de la foule*
00:10:16 *Cris de la foule*
00:10:18 *Cris de la foule*
00:10:20 *Cris de la foule*
00:10:22 *Cris de la foule*
00:10:24 *Cris de la foule*
00:10:26 *Cris de la foule*
00:10:28 *Cris de la foule*
00:10:30 *Cris de la foule*
00:10:32 *Cris de la foule*
00:10:34 *Cris de la foule*
00:10:36 *Cris de la foule*
00:10:38 *Cris de la foule*
00:10:40 *Cris de la foule*
00:10:42 *Cris de la foule*
00:10:44 *Cris de la foule*
00:10:46 *Cris de la foule*
00:10:48 *Cris de la foule*
00:10:50 *Cris de la foule*
00:10:52 *Cris de la foule*
00:10:54 *Cris de la foule*
00:10:56 *Cris de la foule*
00:10:58 *Cris de la foule*
00:11:00 *Cris de la foule*
00:11:02 *Cris de la foule*
00:11:04 *Cris de la foule*
00:11:06 *Cris de la foule*
00:11:08 *Cris de la foule*
00:11:10 *Cris de la foule*
00:11:12 *Cris de la foule*
00:11:14 *Cris de la foule*
00:11:16 *Cris de la foule*
00:11:18 *Cris de la foule*
00:11:20 *Cris de la foule*
00:11:22 *Cris de la foule*
00:11:24 *Cris de la foule*
00:11:26 *Cris de la foule*
00:11:28 *Cris de la foule*
00:11:30 *Cris de la foule*
00:11:32 *Cris de la foule*
00:11:34 *Cris de la foule*
00:11:36 *Cris de la foule*
00:11:38 *Cris de la foule*
00:11:40 *Cris de la foule*
00:11:42 *Cris de la foule*
00:11:44 *Cris de la foule*
00:11:46 *Cris de la foule*
00:11:48 *Cris de la foule*
00:11:50 *Cris de la foule*
00:11:52 *Cris de la foule*
00:11:54 *Cris de la foule*
00:11:56 *Cris de la foule*
00:11:58 *Cris de la foule*
00:12:00 *Cris de la foule*
00:12:02 *Cris de la foule*
00:12:04 *Cris de la foule*
00:12:06 *Cris de la foule*
00:12:08 *Cris de la foule*
00:12:10 *Cris de la foule*
00:12:12 *Cris de la foule*
00:12:14 *Cris de la foule*
00:12:16 *Cris de la foule*
00:12:18 *Cris de la foule*
00:12:20 *Cris de la foule*
00:12:22 *Cris de la foule*
00:12:24 *Cris de la foule*
00:12:26 *Cris de la foule*
00:12:28 *Cris de la foule*
00:12:30 *Cris de la foule*
00:12:32 *Cris de la foule*
00:12:34 *Cris de la foule*
00:12:36 *Cris de la foule*
00:12:38 *Cris de la foule*
00:12:40 *Cris de la foule*
00:12:42 *Cris de la foule*
00:12:44 *Cris de la foule*
00:12:46 *Cris de la foule*
00:12:48 *Cris de la foule*
00:12:50 *Cris de la foule*
00:12:52 *Cris de la foule*
00:12:54 *Cris de la foule*
00:12:56 *Cris de la foule*
00:12:58 *Cris de la foule*
00:13:00 *Cris de la foule*
00:13:02 *Cris de la foule*
00:13:04 *Cris de la foule*
00:13:06 *Cris de la foule*
00:13:08 *Cris de la foule*
00:13:10 *Cris de la foule*
00:13:12 *Cris de la foule*
00:13:14 *Cris de la foule*
00:13:16 *Cris de la foule*
00:13:18 *Cris de la foule*
00:13:20 *Cris de la foule*
00:13:22 *Cris de la foule*
00:13:24 *Cris de la foule*
00:13:26 *Cris de la foule*
00:13:28 *Cris de la foule*
00:13:30 *Cris de la foule*
00:13:32 *Cris de la foule*
00:13:34 *Cris de la foule*
00:13:36 *Cris de la foule*
00:13:38 *Cris de la foule*
00:13:40 *Cris de la foule*
00:13:42 *Cris de la foule*
00:13:44 *Cris de la foule*
00:13:46 *Cris de la foule*
00:13:48 *Cris de la foule*
00:13:50 *Cris de la foule*
00:13:52 *Cris de la foule*
00:13:54 *Cris de la foule*
00:13:56 *Cris de la foule*
00:13:58 *Cris de la foule*
00:14:00 *Cris de la foule*
00:14:02 *Cris de la foule*
00:14:04 *Cris de la foule*
00:14:06 *Cris de la foule*
00:14:08 *Cris de la foule*
00:14:10 *Cris de la foule*
00:14:12 *Cris de la foule*
00:14:14 *Cris de la foule*
00:14:16 *Cris de la foule*
00:14:18 *Cris de la foule*
00:14:20 *Cris de la foule*
00:14:22 *Cris de la foule*
00:14:24 *Cris de la foule*
00:14:26 *Cris de la foule*
00:14:28 *Cris de la foule*
00:14:30 *Cris de la foule*
00:14:32 *Cris de la foule*
00:14:34 *Cris de la foule*
00:14:36 *Cris de la foule*
00:14:38 *Cris de la foule*
00:14:40 *Cris de la foule*
00:14:42 *Cris de la foule*
00:14:44 *Cris de la foule*
00:14:46 *Cris de la foule*
00:14:48 *Cris de la foule*
00:14:50 *Cris de la foule*
00:14:52 *Cris de la foule*
00:14:54 *Cris de la foule*
00:14:56 *Cris de la foule*
00:14:58 *Rires* Ils allument des pétards !
00:15:00 *Rires*
00:15:02 *Cris de la foule*
00:15:04 *Cris de la foule*
00:15:06 *Cris de la foule*
00:15:08 *Cris de la foule*
00:15:10 *Cris de la foule*
00:15:12 *Cris de la foule*
00:15:14 *Cris de la foule*
00:15:16 *Cris de la foule*
00:15:18 *Cris de la foule*
00:15:20 *Cris de la foule*
00:15:22 *Cris de la foule*
00:15:24 *Cris de la foule*
00:15:26 *Cris de la foule*
00:15:28 *Cris de la foule*
00:15:30 *Cris de la foule*
00:15:32 *Cris de la foule*
00:15:34 *Cris de la foule*
00:15:36 *Cris de la foule*
00:15:38 C'est particulier les écoles anglaises !
00:15:40 Ils font leur concours de langues avec des pétards !
00:15:42 Gardien !
00:15:44 Euh... Moi !
00:15:46 Ouvrez ! Inspecteur Zhu, il y a des règles dans notre école. Seuls les élèves sont admis. Je dois suivre les ordres.
00:15:51 Balle, l'hyverbe ! Ouvrez !
00:15:53 *Cris de la foule*
00:15:55 *Cris de la foule*
00:15:57 *Cris de la foule*
00:15:59 Chers élèves, n'ayez pas peur !
00:16:01 Toutes nos félicitations !
00:16:03 Vous êtes maintenant nos otages !
00:16:05 *Cris de la foule*
00:16:07 *Cris de la foule*
00:16:09 *Cris de la foule*
00:16:11 Va trouver cet homme !
00:16:13 A vos ordres !
00:16:15 *Cris de la foule*
00:16:17 *Cris de la foule*
00:16:19 Attention tout le monde !
00:16:21 Le concours d'éloquence va commencer !
00:16:23 *Cris de la foule*
00:16:25 *Cris de la foule*
00:16:27 *Cris de la foule*
00:16:29 Nous sommes des bandits !
00:16:31 *Cris de la foule*
00:16:33 Vous voulez vivre ?
00:16:35 *Cris de la foule*
00:16:37 Allez-vous-en !
00:16:39 Sortez en criant !
00:16:41 Que les enfants sont nos otages !
00:16:43 Courez en même temps que vous criez !
00:16:45 Et ne vous retournez pas !
00:16:47 *Cris de la foule*
00:16:49 Maintenant !
00:16:51 *Cris de la foule*
00:16:53 Les élèves ont été pris en otage !
00:16:55 Les élèves ont été pris en otage !
00:16:57 Les élèves ont été pris en otage !
00:16:59 *Cris de la foule*
00:17:01 Tais-toi !
00:17:03 Lève la tête !
00:17:05 *Cris de la foule*
00:17:07 *Cris de la foule*
00:17:09 *Cris de la foule*
00:17:11 Bah ouais, on l'a pas trouvé.
00:17:13 Malong, le fils du commissaire Stewart n'est pas dans l'auditorium.
00:17:19 Trouvez-le-moi, à n'importe quel prix.
00:17:23 À vos ordres.
00:17:25 Jeune maître Jack,
00:17:29 le cours va commencer.
00:17:31 T'as de quoi t'as peur ? Je suis le fils du commissaire Stewart.
00:17:33 C'est mon père qui dirige cette école.
00:17:35 *Cris de la foule*
00:17:37 Quel genre d'idiot !
00:17:39 Oserais faire ça alors que je suis là ?
00:17:41 Moi.
00:17:43 Vous êtes qui ?
00:17:49 Vous êtes qui ?
00:17:51 Posez-moi tout de suite !
00:17:53 Un bandit !
00:17:55 Vous êtes trop fuit de personnes !
00:17:57 Je suis le fils du commissaire !
00:17:59 Relâchez-moi !
00:18:01 Est-ce qu'il y a un malentendu entre mon père et vous ?
00:18:03 Je vous en prie, reposez-moi s'il vous plaît !
00:18:05 Je dirai à mon père de vous donner de l'argent
00:18:07 si vous me laissez partir.
00:18:09 Ou de vous obtenir un poste si vous préférez.
00:18:11 Je vous en prie !
00:18:13 Eh ! Vous êtes quoi ?
00:18:15 Ip Man ! Ip Man, aide-moi !
00:18:17 Je t'en prie, Ip Man !
00:18:19 Je me fais kidnapper !
00:18:21 Tu connais le Wing Chun ?
00:18:23 Encore deux qu'on a oubliés.
00:18:25 Alors comme ça vous êtes pas avec vos camarades.
00:18:27 Venez par là, je vais vous y emmener.
00:18:29 Allez !
00:18:35 Il y a une ! Appelle la police !
00:18:37 – Retrouve-toi ! – J'occupe de lui !
00:18:39 Dépêche-toi !
00:18:45 Pas mal, jeune homme !
00:18:47 Allons-y !
00:18:49 Vite, par là !
00:18:51 Eh, vous, arrêtez !
00:19:03 Arrêtez-vous !
00:19:05 Par là, par là !
00:19:07 Ferme la porte !
00:19:09 Il faut la bloquer !
00:19:31 Ne bougez pas !
00:19:33 Sous-jeune d'un oiseau, il est venu et il est parti.
00:19:41 Ma Long, laissez-moi m'en occuper.
00:19:43 D'accord.
00:19:51 Pourquoi enlever Jack ?
00:19:57 Je ne sais pas.
00:20:25 – Il va y avoir un tir ! – Laissez-les !
00:20:27 Tirez-le !
00:20:31 Capteur Jack !
00:20:39 Aidez-moi ! Aidez-moi !
00:20:43 Il y a une ! Vas-y, va aider Jack !
00:20:49 Aidez-moi !
00:20:51 C'est vraiment toi ?
00:21:05 C'est toi ?
00:21:07 Allez !
00:21:31 Aidez-moi !
00:21:33 Aidez-moi !
00:21:35 Capteur Jack !
00:21:39 Aidez-moi !
00:21:47 Allez, on y va !
00:21:49 Allons-y !
00:21:51 Jack, court !
00:21:57 Allez, court !
00:21:59 C'est toi !
00:22:01 Ils sont là !
00:22:03 Par là !
00:22:13 Ici !
00:22:15 Gardien ! Ouvrez la grille !
00:22:25 Il vous faut une autorisation pour entrer. Je n'ai pas le droit de vous ouvrir.
00:22:27 Ouvrez !
00:22:29 Ouvrez !
00:22:31 Faites pas ça !
00:22:33 Tirez pas ! Tenez !
00:22:35 Apportez-les-moi enfin !
00:22:37 Je suis qu'un simple gardien. Je veux juste gagner de l'argent, sans avoir besoin de risquer ma vie !
00:22:41 Il en fait des caisses !
00:22:45 Les élèves ont été pris en otage !
00:22:53 Les élèves ont été pris en otage !
00:22:55 Les élèves ont été pris en otage !
00:22:57 Chef, il y aurait des otages !
00:23:01 Des otages ? Comment ça, des otages ?
00:23:03 C'est un braquage !
00:23:05 Il faut les défaire !
00:23:07 Allons-y ! Allons-y !
00:23:09 Ouvrez la grille !
00:23:11 Ouvrez la grille !
00:23:13 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:23:15 Les enfants ont été pris en otage !
00:23:17 Il faut les défaire !
00:23:19 Suivez-moi ! En avant !
00:23:21 C'est quoi, là ?
00:23:23 Des otages ?
00:23:25 Il y a une !
00:23:27 Malong, ils arrivent.
00:23:39 Alors...
00:23:41 Que la fête commence.
00:23:43 Vite ! Suivez-moi !
00:23:47 Suivez-moi !
00:23:49 À couvert !
00:24:03 Ya Yung ! Nos enfants sont à l'intérieur !
00:24:07 On y va !
00:24:09 Arrêtez !
00:24:11 N'y allez pas ! Arrêtez !
00:24:13 Allez !
00:24:41 En avant !
00:24:43 En avant !
00:24:45 En avant !
00:24:47 En avant !
00:24:51 En avant !
00:24:53 En avant !
00:24:55 En avant !
00:24:57 En avant !
00:24:59 En avant !
00:25:01 En avant !
00:25:03 En avant !
00:25:05 En avant !
00:25:07 En avant !
00:25:09 En avant !
00:25:11 En avant !
00:25:13 En avant !
00:25:15 En avant !
00:25:43 Arrête-toi !
00:25:45 Jack !
00:25:47 Qu'est-ce qui se passe ?
00:25:53 Maître, c'est dangereux ici. Vous devez partir.
00:25:55 Quoi ? Mais...
00:25:57 Je vous expliquerai, mais plus tard.
00:25:59 Écoutez-moi, il faut y aller.
00:26:01 Zoe, où ?
00:26:03 C'est donc sous une pluie de balles
00:26:07 que le plus grand des attentats de Hong Kong de l'année
00:26:09 se déroule comme prévu.
00:26:11 Bonjour tout le monde.
00:26:13 Je suis Ma Long.
00:26:15 Ma Long ?
00:26:19 C'est l'homme qui est recherché.
00:26:21 Je suis très heureux de vous informer
00:26:25 que vos enfants sont maintenant...
00:26:27 Mes otages.
00:26:29 Certaines personnes échangent leur vie
00:26:31 contre de l'argent,
00:26:33 et d'autres échangent de l'argent contre leur vie.
00:26:35 Je fais partie de la première catégorie.
00:26:37 J'espère que tous les parents ici
00:26:39 appartiennent à la deuxième catégorie.
00:26:41 Regardez là-haut !
00:26:43 Mais qu'est-ce qu'il fout ?
00:26:45 Calmez-vous !
00:26:55 Que tout le monde se calme !
00:26:57 Inspecteur, faites quelque chose !
00:26:59 C'est ma fille unique qui est là-dedans !
00:27:01 Vous avez deux heures.
00:27:03 Pour chaque élève, cinq lingots d'or.
00:27:05 Cinq lingots d'or ?
00:27:07 Je compte sur votre ponctualité.
00:27:09 Et n'essayez pas de me jouer des tours, c'est compris ?
00:27:11 Le décompte...
00:27:15 a commencé.
00:27:17 Ne jouez pas en ponctualité.
00:27:19 Il faut jouer comme au goût.
00:27:21 Il faut déterminer
00:27:23 les deux camps,
00:27:25 les blancs et les noirs.
00:27:27 Soit...
00:27:29 un homme droit et juste.
00:27:31 Papa ? Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
00:27:33 Je comprends pas.
00:27:35 Ce que j'essaie de dire,
00:27:37 c'est qu'il faut distinguer
00:27:39 ce qui est bien ou mal.
00:27:41 Et ne pas changer d'avis
00:27:43 en fonction des circonstances.
00:27:45 Lipman, est-ce que tu comprends ?
00:27:49 Je vais suivre cet enseignement.
00:27:51 Achetez le journal !
00:27:55 Un voleur s'est échappé, la récompense est de cent ailes !
00:27:57 Tenez, monsieur.
00:27:59 Mon maître ?
00:28:03 C'est l'inspecteur Zhu !
00:28:05 Vous pouvez me laisser entrer ?
00:28:07 J'aimerais vous parler face à face !
00:28:09 Inspecteur Zhu,
00:28:11 vous n'êtes pas assez qualifié pour ça.
00:28:13 J'ai entendu dire que le commissaire Stewart
00:28:15 a très envie de me voir.
00:28:17 Et que toute la ville
00:28:19 est à ma recherche.
00:28:21 Alors je vais lui donner une chance
00:28:23 de venir me parler en personne
00:28:25 avec des lingots d'or.
00:28:27 J'aurai même une petite surprise pour lui.
00:28:31 Laissez-moi vous le répéter.
00:28:33 Vous avez deux heures.
00:28:35 Je veux les lingots d'or et le commissaire.
00:28:37 Et pour chaque minute de retard,
00:28:39 je tuerai un enfant.
00:28:43 Sans la garantie que les enfants vont bien,
00:28:49 jamais les parents
00:28:51 ne vous donneront l'or que vous demandez.
00:28:53 Et le commissaire ne viendra pas.
00:28:57 Et le commissaire ne viendra pas.
00:28:59 Vous pouvez entrer vérifier.
00:29:05 Écoutez-moi bien, vous tous.
00:29:07 Dépêchez-vous de trouver l'or qu'ils demandent.
00:29:09 Je vais aller m'assurer que les enfants vont bien.
00:29:13 Et comme ça, je pourrai essayer
00:29:15 de gagner un peu de temps.
00:29:17 Vite, allons chercher l'or.
00:29:19 Dépêchez-vous.
00:29:21 Allons chercher l'or.
00:29:23 Arrêtez.
00:29:25 Entrez.
00:29:33 La cupidité ne l'emporte jamais.
00:29:39 Ne jamais se précipiter.
00:29:41 Protégez avant d'attaquer.
00:29:43 Prendre de la vitesse grâce à vous.
00:29:45 Je vous en prie.
00:29:47 Je vous en prie.
00:29:49 Je vous en prie.
00:29:51 Prendre de la vitesse grâce à un pion.
00:29:53 La cupidité ne l'emporte jamais.
00:29:55 Ne jamais se précipiter.
00:29:57 Protégez avant d'attaquer.
00:29:59 Prendre de la vitesse grâce à un pion.
00:30:01 Sauvez les grands en priorité.
00:30:03 En cas de danger sacrifié.
00:30:05 Sauvez les grands en priorité.
00:30:07 En cas de danger sacrifié.
00:30:09 Laissez-le entrer.
00:30:11 Évitez les mouvements hâtifs.
00:30:13 Attaquez pour défendre.
00:30:15 Jouez en toute sécurité.
00:30:17 Évitez de se battre en cas de faiblesse.
00:30:19 Maître.
00:30:21 Maître.
00:30:23 Ça fait longtemps que personne ne m'a appelé comme ça.
00:30:25 Ça fait longtemps que personne ne m'a appelé comme ça.
00:30:27 Hitman.
00:30:43 Ça faisait longtemps.
00:30:45 Ça faisait longtemps.
00:30:47 Ça faisait longtemps.
00:30:49 Je ne m'attendais pas à te revoir depuis notre dernière rencontre.
00:30:51 Et encore moins dans des circonstances telles que celle-ci.
00:30:53 Et encore moins dans des circonstances telles que celle-ci.
00:30:55 Je n'aurais jamais imaginé qu'après tant d'années,
00:30:57 vous auriez changé à ce point-là.
00:30:59 Comment ?
00:31:01 Tu trouves que j'ai changé ?
00:31:07 Dans mon souvenir,
00:31:09 vous ne souriez absolument jamais.
00:31:11 Vous ne souriez absolument jamais.
00:31:13 Mais vous étiez beau.
00:31:15 Là, je vous vois sourire.
00:31:17 Mais je vous trouve...
00:31:19 Mauvais ?
00:31:21 Oui.
00:31:27 Toi aussi, tu as changé.
00:31:31 Comme on le fait tous.
00:31:33 Tu devrais...
00:31:35 comprendre ce qui se passe.
00:31:37 Je ne suis plus le droitier.
00:31:39 Mais maître, comprenez...
00:31:41 que ce que vous avez fait aujourd'hui,
00:31:43 c'est vraiment mal.
00:31:45 Mal ?
00:31:47 Ce qui est mal,
00:31:49 et ce qui est bien.
00:31:51 Qui peut en juger ?
00:31:53 Il n'y a que la victoire qui importe.
00:31:55 Seuls les faibles distinguent
00:31:57 le bien du mal.
00:31:59 Mais ce n'est pas ce que vous m'avez enseigné.
00:32:01 Vous m'avez toujours appris
00:32:03 à distinguer le noir du blanc pour...
00:32:05 Assez !
00:32:07 C'est inutile de parler du passé.
00:32:11 Je ne suis plus le professeur,
00:32:13 ni l'homme que j'étais.
00:32:15 Je suis le criminel.
00:32:21 Malong.
00:32:23 Alors, vous ne jouez plus au go, pas vrai ?
00:32:29 Un homme...
00:32:31 ne se soucie pas des défaites
00:32:33 et des victoires signifiantes.
00:32:35 Désormais, l'enfer est le meilleur.
00:32:37 Je ne suis pas le premier à le voir.
00:32:39 Désormais,
00:32:41 l'ensemble de Hong Kong est mon plateau de jeu.
00:32:43 D'ailleurs, toi aussi, tu es venu ici
00:32:47 parce que tu n'étais pas satisfait
00:32:49 de la petite thèse de Fo Shan.
00:32:51 Je suis venu à Hong Kong pour apprendre
00:32:53 et différencier le bien du mal.
00:32:55 Tu me respectes et m'appelles
00:32:57 toujours maître, donc je dois être
00:32:59 clément avec toi. Tu peux partir
00:33:01 maintenant. Je n'irai nulle part.
00:33:03 C'est mon école et mes camarades.
00:33:05 Je ne peux pas les laisser tomber.
00:33:07 Je vais mettre un terme à vos mauvaises actions.
00:33:09 Et comment est-ce que tu comptes
00:33:11 m'arrêter ?
00:33:13 Je joue au go depuis que
00:33:19 je suis enfant. Aujourd'hui,
00:33:21 cette école est mon plateau de jeu.
00:33:23 Et vous serez mon adversaire.
00:33:27 Comment est-ce que tu comptes faire ?
00:33:29 Observez.
00:33:31 Durant le prochain quart d'heure,
00:33:33 je vais éliminer tous vos satanés
00:33:35 pions. D'accord.
00:33:37 Je te donne un quart d'heure.
00:33:39 Et si après ça, tu es encore vivant,
00:33:41 tu gagnes.
00:33:43 Et je laisse tes camarades partir.
00:33:45 Mais écoute-moi bien,
00:33:47 Hitman.
00:33:49 Ce jeu est une vraie bataille.
00:33:51 Une fois commencé,
00:33:53 tu seras mon ennemi. Réfléchis-y
00:33:55 bien. Ne regrettez
00:33:57 rien.
00:33:59 Le destin est maître.
00:34:01 [Musique]
00:34:03 Qu'ils ne tiennent pas plus d'un quart d'heure.
00:34:23 À vos ordres.
00:34:25 [Musique]
00:34:27 [Musique]
00:34:29 [Musique]
00:34:31 [Musique épique]
00:34:36 [Bruits de combat]
00:35:04 [Musique épique]
00:35:10 Ipman !
00:35:11 Ouvrez ! Ouvrez cette porte !
00:35:13 Ipman !
00:35:15 Yu Zuheo, est-ce que tu sais seulement ce que tu fais ?
00:35:19 Ipman, je vous avais prévenu, pourquoi être resté ?
00:35:22 Vous avez des otages !
00:35:24 Oui, et alors ? Je vais gagner en une journée assez pour toute une vie !
00:35:29 Tu as perdu la tête.
00:35:32 Tu tuerais pour de l'argent ? Où est ton humanité ?
00:35:35 Bien sûr que j'ai perdu la tête !
00:35:40 Depuis tout petit, le monde entier me méprise !
00:35:44 Je pensais que grâce au Kung Fu, je pourrais refaire le monde, que j'en serais capable avec mes poings.
00:35:50 Mais au final, je peux même pas épouser Xiao Feng !
00:35:53 Sa famille me prend de haut, elle me méprise !
00:35:56 Je suis comme un chien dont personne ne veut !
00:36:01 Pourquoi est-ce que vous êtes mes maîtres et moi domestiques ?
00:36:04 J'ai une chance de tout changer pour de bon, mais vous m'en empêchez encore !
00:36:09 Dites-moi pourquoi !
00:36:10 Pourquoi ?
00:36:13 Tu as toujours été un frère pour moi.
00:36:17 Vous me traitez comme un frère, mais vous ne savez rien de moi.
00:36:26 Zouéo, tu peux gagner de l'argent autrement, mais si tu continues, il n'y aura plus de retour possible, et tu le sais bien.
00:36:32 Ne vous en mêlez pas !
00:36:33 Ne vous en mêlez pas !
00:36:34 [Bruits d'effets de combat]
00:36:37 [Bruits d'effets de combat]
00:36:40 [Bruits d'effets de combat]
00:36:43 [Bruits d'effets de combat]
00:36:45 [Bruits d'effets de combat]
00:36:49 [Bruits d'effets de combat]
00:36:52 [Bruits d'effets de combat]
00:36:55 [Bruits d'effets de combat]
00:36:58 [Bruits d'effets de combat]
00:37:01 [Bruits d'effets de combat]
00:37:04 [Bruits d'effets de combat]
00:37:07 [Bruits d'effets de combat]
00:37:11 [Bruits d'effets de combat]
00:37:13 [Bruits d'effets de combat]
00:37:16 [Bruits d'effets de combat]
00:37:19 [Bruits d'effets de combat]
00:37:22 [Bruits d'effets de combat]
00:37:25 [Bruits d'effets de combat]
00:37:28 [Bruits d'effets de combat]
00:37:31 [Bruits d'effets de combat]
00:37:34 [Bruits d'effets de combat]
00:37:37 [Bruits d'effets de combat]
00:37:40 [Bruits d'effets de combat]
00:37:42 [Bruits d'effets de combat]
00:37:45 [Bruits d'effets de combat]
00:37:48 [Bruits d'effets de combat]
00:37:51 [Bruits d'effets de combat]
00:37:54 [Bruits d'effets de combat]
00:37:57 Alors, qu'est-ce que tu attends ?
00:38:00 Bat-toi !
00:38:03 [Bruits d'effets de combat]
00:38:06 Jouez-vous ! Je vous l'ai dit !
00:38:09 [Bruits d'effets de combat]
00:38:11 [Bruits d'effets de combat]
00:38:14 Jouez ! Pensez à l'argent qui t'attend !
00:38:17 Xiaofeng...
00:38:20 Tu veux avoir assez d'argent pour épouser Xiaofeng ?
00:38:24 Oui, monsieur Long. Votre offre est suffisante pour le reste de nos vies à tous les deux.
00:38:29 Quoi que vous vouliez que je fasse, moi, Yu Xiuheu, j'y consacrerai ma vie.
00:38:33 Et si Ip Man se met en travers de ton chemin ?
00:38:37 [Bruits d'effets de combat]
00:38:39 [Bruits d'effets de combat]
00:38:42 [Bruits d'effets de combat]
00:38:45 [Bruits d'effets de combat]
00:38:48 [Bruits d'effets de combat]
00:38:51 [Bruits d'effets de combat]
00:38:54 [Bruits d'effets de combat]
00:38:57 [Bruits d'effets de combat]
00:39:00 [Bruits d'effets de combat]
00:39:03 [Bruits d'effets de combat]
00:39:06 [Bruits d'effets de combat]
00:39:08 [Bruits d'effets de combat]
00:39:11 [Bruits d'effets de combat]
00:39:14 [Bruits d'effets de combat]
00:39:17 [Bruits d'effets de combat]
00:39:20 [Bruits d'effets de combat]
00:39:23 [Bruits d'effets de combat]
00:39:26 [Bruits d'effets de combat]
00:39:29 [Bruits d'effets de combat]
00:39:32 [Bruits d'effets de combat]
00:39:35 [Bruits d'effets de combat]
00:39:37 [Bruits d'effets de combat]
00:39:40 [Bruits d'effets de combat]
00:39:43 [Bruits d'effets de combat]
00:39:46 [Voix de l'homme] Yook Zoéo, dans ce monde,
00:39:49 les sentiments n'ont aucune valeur.
00:39:52 Achève-le !
00:39:55 [Gémissements]
00:39:58 [Bruits d'effets de combat]
00:40:01 Allez !
00:40:04 [Bruits d'effets de combat]
00:40:06 [Gémissements]
00:40:09 [Gémissements]
00:40:12 Monsieur Long le savait.
00:40:15 On ne peut pas te faire confiance.
00:40:19 Zoéo !
00:40:23 Ip Man !
00:40:27 À présent, ma dette est payée.
00:40:33 Il y a un tunnel dans le bâtiment Nord. Partez.
00:40:36 La prochaine fois, je ne serai pas aussi clément.
00:40:40 Au secours !
00:40:47 Aidez-moi !
00:40:49 [Cris de douleur]
00:40:51 Aidez-moi !
00:40:53 Arrête-toi !
00:40:55 [Cris de douleur]
00:40:57 Au secours !
00:41:00 Zoéo, aidez-moi ! Quelqu'un veut m'enlever !
00:41:03 Jeune maître !
00:41:05 Qui sont ces gens ? Où sont-ils ?
00:41:08 Entrez-moi loin d'ici et vous serez récompensé.
00:41:11 Ne bouge plus.
00:41:13 Zoéo, où est votre arme ?
00:41:16 Non, je ne l'ai pas !
00:41:18 Lui un geste.
00:41:20 Zoéo !
00:41:23 Zoéo !
00:41:25 Arrière ! Arrière ! Tous les trois !
00:41:29 [Cris de douleur]
00:41:30 Inspecteur Zhu, j'aime mieux ça.
00:41:50 [Bruit de moteur]
00:41:51 Malong, qu'est-ce que vous voulez faire ?
00:42:01 C'est vous qui m'avez demandé de collaborer avec moi.
00:42:05 À vous de faire votre part.
00:42:08 Vous vouliez me parler ?
00:42:11 Allez-y.
00:42:13 On s'était pourtant mis d'accord.
00:42:19 Sur une récompense d'un lingot d'or par élève,
00:42:21 pourquoi vous avez changé d'avis ?
00:42:24 Et avoir demandé cinq lingots ? Où vont-ils trouver tout cet argent ?
00:42:28 Quand nous aurons tué Stewart,
00:42:31 vous ne serez plus un simple inspecteur.
00:42:34 Vous deviendrez commissaire.
00:42:36 Je vous prépare un excellent cadeau.
00:42:40 Non, oubliez le cadeau.
00:42:42 Tout ce qui m'intéresse, moi, c'est le poste.
00:42:45 Cependant, je ne ferai rien de criminel.
00:42:48 Soyez en sûr.
00:42:49 Je ne veux pas le faire.
00:42:51 Ah bon ? Vous m'avez pourtant aidé à m'évader, pas vrai ?
00:42:55 Qu'est-ce que vous voulez faire ?
00:42:58 Vous devez déterminer si vous êtes un policier ou un bandit.
00:43:02 [Rire]
00:43:08 Bien sûr que je suis un bandit.
00:43:12 Mais même les criminels ont des règles.
00:43:18 Le tout est de suivre le plan que nous avions fixé.
00:43:21 Si nous coopérons, vous aurez de l'argent et moi du pouvoir.
00:43:25 Si quelque chose ne va pas, même si je deviens commissaire,
00:43:29 je ne pourrai pas vous protéger.
00:43:32 Me protéger ?
00:43:34 Shérif Zhu, est-ce que vous pensez que vous pouvez encore m'être utile ?
00:43:38 Sachez que le temps presse.
00:43:41 D'accord.
00:43:46 Le commissaire et l'or seront à vous.
00:43:48 Yaïe !
00:44:02 - Ikman ! - Viens !
00:44:04 - Comment ça va ? - Je vais bien.
00:44:09 Très bien. Il y a un tunnel au bâtiment nord. Prends-le et pars.
00:44:12 - Et toi ? - Je dois sauver mes camarades.
00:44:16 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:18 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:21 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:24 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:27 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:30 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:33 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:36 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:39 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:43 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:45 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:48 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:51 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:54 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:44:57 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:00 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:03 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:06 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:09 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:12 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:14 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:17 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:20 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:23 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:26 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:29 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:32 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:35 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:38 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:41 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:43 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:46 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:49 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:52 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:55 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:45:58 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:46:01 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:46:04 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:46:07 - Et toi ? - Je vais me battre.
00:46:11 Je viens vous sauver.
00:46:13 Aide les autres.
00:46:18 - Lenguio est mort par ta faute. - Je n'y suis pour rien.
00:46:26 J'ai vraiment hâte de te tuer.
00:46:30 Mawei !
00:46:32 Je m'excuse, mais...
00:46:34 Je dois changer les règles du jeu.
00:46:37 Oh non !
00:46:39 Non ! Mon fils !
00:46:50 - Mawei ! - Mawei !
00:47:00 Mawei !
00:47:01 - Espèce de mortier ! - Espèce de lâche !
00:47:06 - Comment pouvez-vous faire ça ? - Vous avez été innocent !
00:47:10 Quelqu'un a tué l'une de mes amies.
00:47:13 Elle s'appelle Ip Man.
00:47:16 - Il s'agit d'Oi-Do. - Ici !
00:47:19 Dieu m'a abandonné. Je suis le diable.
00:47:23 Si le commissaire n'est pas là dans une minute,
00:47:28 je vais vous tuer.
00:47:30 - Qu'est-ce que vous faites ? - Non !
00:47:33 - C'est pas possible ! - Il faut faire quelque chose.
00:47:37 59 secondes.
00:47:39 Soldats ! Appelez le commissaire !
00:47:43 Monsieur Malon !
00:47:47 Le commissaire va bientôt arriver. Ne faites pas de bêtises !
00:47:52 Stop !
00:47:53 Vite !
00:47:58 - Il va bientôt arriver. - Dépêchez-vous !
00:48:03 Je vais le faire.
00:48:05 - Il est là ! - Je l'ai vu !
00:48:08 - Il est là ! - Je l'ai vu !
00:48:11 - Il est là ! - Je l'ai vu !
00:48:14 - Il est là ! - Je l'ai vu !
00:48:17 - Il est là ! - Je l'ai vu !
00:48:20 Je vais le faire. Allez, tire !
00:48:22 Allez, plus vite !
00:48:42 Allez !
00:48:49 Attrapez-le !
00:48:50 Il faut se dépêcher !
00:49:17 Aide-moi !
00:49:18 Tu le fais vraiment, toi !
00:49:21 - Allez, c'est fait ! - C'est bon, allez !
00:49:28 - Ivan ! - Fais attention !
00:49:36 Fais attention, Ivan !
00:49:38 Ne bougez pas !
00:49:41 - Silence ! - Ne bougez pas !
00:49:46 - Monsieur Malonque ! - Arrêtez !
00:49:49 - Sauvez-les, s'il vous plaît ! - Sauvez-les au possible, roi !
00:50:05 Au possible, roi !
00:50:06 Deux...
00:50:10 Commissaire !
00:50:20 Commissaire !
00:50:24 - Monsieur Stewart. - Bienvenue.
00:50:34 Je vous avais demandé de l'attraper.
00:50:36 Et maintenant, Jack est en danger.
00:50:38 Vous me décevez, inspecteur Zou.
00:50:40 Écoutez-moi, je vous préviens.
00:50:43 Si Jack a une quelconque blessure, c'est moi qui vous tuerai !
00:50:47 Oui, monsieur.
00:50:49 - Tenez ! - Oui, tenez !
00:50:55 Je vous ai apporté l'or.
00:50:56 Laissez mon fils partir.
00:50:58 - Vous avez vu ce qu'il a fait ? - Oui.
00:51:08 - Il a fait quoi ? - Il a fait un truc.
00:51:11 - Il a fait quoi ? - Il a fait un truc.
00:51:14 - Il a fait quoi ? - Il a fait un truc.
00:51:17 - Il a fait quoi ? - Il a fait un truc.
00:51:20 - Il a fait un truc. - Il a fait un truc.
00:51:24 Il a fait un truc.
00:51:25 Monsieur Stewart, vous m'avez tellement manqué.
00:51:34 Vous savez, j'ai pensé à vous tous les jours ces huit dernières années.
00:51:39 Bon sang, mais qu'est-ce que vous voulez ?
00:51:53 Ce que je veux ?
00:51:55 C'est vrai, ça ? Qu'est-ce que je veux ?
00:51:58 Vous vous souvenez de ça ?
00:52:07 Ma fille a été piégée. Les preuves étaient là.
00:52:12 Pourquoi personne n'a été arrêté ?
00:52:14 Voilà, dite à elle, pour la vie de votre fille.
00:52:18 Honnête.
00:52:21 Commissaire !
00:52:22 Soyez intelligent.
00:52:29 Vous m'aviez donné ça pour sa vie.
00:52:38 Je me demande, combien de Tael vaut la vie de votre fils ?
00:52:42 La situation n'est pas la même.
00:52:44 Les gens qui ont tué votre fille sont des gens au placé.
00:52:49 Je ne pouvais absolument rien faire. Mes points sont liés.
00:52:51 Mais je veux vous venir en aide.
00:52:53 Assez !
00:52:55 Ça fait huit ans que je me prépare pour le jour où je pourrai enfin acheter la vie de votre fils.
00:53:03 La vie de mon fils n'est pas à vente.
00:53:05 Alors pourquoi avoir acheté celle de ma fille avec dite à elle ?
00:53:08 Pourquoi ? Pourquoi ?
00:53:10 Cela suffit ?
00:53:18 Et maintenant, je peux tout vous donner. Combien vaut votre fils ?
00:53:22 Ce n'est pas à ventre !
00:53:24 Je n'en ai que faire de tous ces camarades ! Je veux seulement la vie de votre fils !
00:53:30 Jack ! Jack !
00:53:39 Maître, écoutez-moi !
00:53:47 J'ai survécu un quart d'heure dans les grottes.
00:53:49 Tenez votre parole et libérez mes camarades de classe !
00:53:54 Maître !
00:53:56 Malong, j'ai pitié de vous.
00:54:08 Je veux vous aider.
00:54:10 Cet argent, gardez-le.
00:54:15 Mes hommes se retireront. Vous ne serez plus recherchés.
00:54:18 Et vous pourrez vivre en paix.
00:54:21 Vous pouvez partir.
00:54:24 Je sais que je peux partir.
00:54:26 Messieurs Stewart !
00:54:37 Vous allez dans la mauvaise direction.
00:54:41 Je vais vous faire un cadeau.
00:54:42 Monsieur !
00:54:47 Reculez !
00:54:51 Malong !
00:54:58 Pourquoi vous ne respectez pas les règles du jeu ?
00:55:01 Ip Man, n'oublie pas que je suis le maître du jeu dans cette partie.
00:55:08 C'est moi qui fixe les règles, et tu les as empruntes.
00:55:11 Leng Yu est morte. Tu dois me donner une explication.
00:55:16 Mais je vais te donner une seconde chance.
00:55:19 Au joué la dernière partie face à moi.
00:55:23 J'accepte.
00:55:34 Je me battrai jusqu'à la fin.
00:55:37 Je suis sûr que...
00:55:38 Yu Suh-Hu. Tu as dit que la mort de Leng Yu n'a rien à voir avec toi.
00:55:43 Il est temps de le prouver.
00:55:48 Les règles du jeu sont très simples.
00:55:56 Cinq minutes pour déterminer qui vit et qui meurt.
00:56:05 Ip Man.
00:56:06 Si tu bats, tes camarades seront libérés.
00:56:11 Si Yu Suh-Hu te bat, alors tous ses élèves mourront.
00:56:17 Yu Suh-Hu. Si tu arrives à l'achever, je te paierai le double du prix.
00:56:31 Yu Suh-Hu. L'argent vaut vraiment la peine.
00:56:34 Ip Man.
00:56:36 Vous ne me comprenez toujours pas.
00:56:39 Que le duel commence.
00:56:42 Je ne peux pas.
00:56:44 Je ne peux pas.
00:56:46 Non !
00:56:48 Non !
00:56:49 Non !
00:56:50 Non !
00:56:51 Non !
00:56:52 Non !
00:56:54 Non !
00:56:55 Non !
00:56:56 Non !
00:56:58 Non !
00:57:00 Non !
00:57:02 Non !
00:57:04 Non !
00:57:06 Non !
00:57:08 Non !
00:57:10 Non !
00:57:12 Non !
00:57:13 Non !
00:57:15 Non !
00:57:17 Non !
00:57:19 Non !
00:57:21 Non !
00:57:23 Non !
00:57:25 Non !
00:57:27 Non !
00:57:29 Non !
00:57:31 Non !
00:57:33 Non !
00:57:35 Non !
00:57:37 Non !
00:57:40 Non !
00:57:41 Ip Man.
00:57:44 Si tu ne te bats pas, le prochain, je lui tirerai dans la tête.
00:57:49 Non !
00:57:50 Non !
00:57:52 Non !
00:57:54 Non !
00:57:56 Non !
00:57:58 Non !
00:58:00 Non !
00:58:02 Non !
00:58:04 Non !
00:58:06 Non !
00:58:08 Non !
00:58:10 Non !
00:58:12 Non !
00:58:14 Non !
00:58:17 Non !
00:58:18 Non !
00:58:20 Non !
00:58:22 Non !
00:58:24 Non !
00:58:26 Non !
00:58:28 Non !
00:58:30 Non !
00:58:32 Non !
00:58:34 Non !
00:58:36 Non !
00:58:38 Non !
00:58:40 Non !
00:58:42 Non !
00:58:44 Non !
00:58:46 Non !
00:58:47 Non !
00:58:49 Non !
00:58:51 Non !
00:58:53 Non !
00:58:55 Non !
00:58:57 Non !
00:58:59 Non !
00:59:01 Non !
00:59:03 Non !
00:59:05 Non !
00:59:07 Non !
00:59:09 Non !
00:59:11 Non !
00:59:13 Non !
00:59:15 Non !
00:59:16 Non !
00:59:18 Non !
00:59:20 Non !
00:59:22 Non !
00:59:24 Non !
00:59:26 Non !
00:59:28 Non !
00:59:30 Non !
00:59:32 Non !
00:59:34 Non !
00:59:36 Non !
00:59:38 Non !
00:59:40 Non !
00:59:42 Non !
00:59:44 Non !
00:59:45 Non !
00:59:47 Non !
00:59:49 Non !
00:59:51 Non !
00:59:53 Non !
00:59:55 Non !
00:59:57 Non !
00:59:59 Non !
01:00:01 Non !
01:00:03 Non !
01:00:05 Non !
01:00:07 Non !
01:00:09 Non !
01:00:11 Non !
01:00:13 Non !
01:00:14 Non !
01:00:16 Non !
01:00:18 Non !
01:00:20 Non !
01:00:22 Non !
01:00:24 Non !
01:00:26 Non !
01:00:28 Non !
01:00:30 Non !
01:00:32 Non !
01:00:34 Non !
01:00:36 Non !
01:00:38 Non !
01:00:40 Non !
01:00:42 Non !
01:00:43 Non !
01:00:45 Non !
01:00:47 Non !
01:00:49 Non !
01:00:51 Non !
01:00:53 Non !
01:00:55 Non !
01:00:57 Non !
01:00:59 Non !
01:01:01 Non !
01:01:03 Non !
01:01:05 Non !
01:01:07 Non !
01:01:09 Non !
01:01:11 Non !
01:01:12 Non !
01:01:14 Non !
01:01:16 Non !
01:01:18 Non !
01:01:20 Non !
01:01:22 Non !
01:01:24 Non !
01:01:26 Non !
01:01:28 Non !
01:01:30 Non !
01:01:32 Non !
01:01:34 Non !
01:01:36 Non !
01:01:38 Non !
01:01:40 Non !
01:01:41 Non !
01:01:43 Non !
01:01:45 Non !
01:01:47 Non !
01:01:49 Non !
01:01:51 Non !
01:01:53 Non !
01:01:55 Non !
01:01:57 Non !
01:01:59 Non !
01:02:01 Non !
01:02:03 Non !
01:02:05 Non !
01:02:07 Non !
01:02:09 Non !
01:02:10 Non !
01:02:12 Non !
01:02:14 Non !
01:02:16 Non !
01:02:18 Non !
01:02:20 Non !
01:02:22 Non !
01:02:24 Non !
01:02:26 Non !
01:02:28 Non !
01:02:30 Non !
01:02:32 Non !
01:02:34 Non !
01:02:36 Non !
01:02:38 Non !
01:02:39 Non !
01:02:41 Non !
01:02:43 Non !
01:02:45 Non !
01:02:47 Non !
01:02:49 Non !
01:02:51 Non !
01:02:53 Non !
01:02:55 Non !
01:02:57 Non !
01:02:59 Non !
01:03:01 Non !
01:03:03 Non !
01:03:05 Non !
01:03:07 Non !
01:03:08 Non !
01:03:10 Non !
01:03:12 Non !
01:03:14 Non !
01:03:16 Non !
01:03:18 Non !
01:03:20 Non !
01:03:22 Non !
01:03:24 Non !
01:03:26 Non !
01:03:28 Non !
01:03:30 Non !
01:03:32 Non !
01:03:34 Non !
01:03:36 Non !
01:03:37 Non !
01:03:39 Non !
01:03:41 Non !
01:03:43 Non !
01:03:45 Non !
01:03:47 Non !
01:03:49 Non !
01:03:51 Non !
01:03:53 Non !
01:03:55 Non !
01:03:57 Non !
01:03:59 Non !
01:04:01 Non !
01:04:03 Non !
01:04:05 Non !
01:04:06 Non !
01:04:08 Non !
01:04:10 Non !
01:04:12 Non !
01:04:14 Non !
01:04:16 Non !
01:04:18 Non !
01:04:20 Non !
01:04:22 Non !
01:04:24 Non !
01:04:26 Non !
01:04:28 Non !
01:04:30 Non !
01:04:32 Non !
01:04:35 Non !
01:04:36 Non !
01:04:38 Non !
01:04:39 Non !
01:04:40 Non !
01:04:41 Non !
01:04:43 Non !
01:04:45 Non !
01:04:47 Non !
01:04:49 Non !
01:04:51 Non !
01:04:53 Non !
01:04:55 Non !
01:04:57 Non !
01:04:59 Non !
01:05:01 Non !
01:05:03 Non !
01:05:05 Non !
01:05:07 Non !
01:05:09 Non !
01:05:10 Non !
01:05:12 Non !
01:05:14 Non !
01:05:16 Non !
01:05:18 Non !
01:05:20 Non !
01:05:22 Non !
01:05:24 Non !
01:05:26 Non !
01:05:28 Non !
01:05:30 Non !
01:05:32 Non !
01:05:34 Non !
01:05:36 Non !
01:05:38 Non !
01:05:39 Non !
01:05:41 Non !
01:05:43 Non !
01:05:45 Non !
01:05:47 Non !
01:05:49 Non !
01:05:51 Non !
01:05:53 Non !
01:05:55 Non !
01:05:57 Non !
01:05:59 Non !
01:06:01 Non !
01:06:03 Non !
01:06:05 Non !
01:06:07 Non !
01:06:08 Non !
01:06:10 Non !
01:06:12 Non !
01:06:14 Non !
01:06:16 Non !
01:06:18 Non !
01:06:20 Non !
01:06:22 Non !
01:06:24 Non !
01:06:26 Non !
01:06:28 Non !
01:06:30 Non !
01:06:32 Non !
01:06:34 Non !
01:06:36 Non !
01:06:37 Non !
01:06:39 Non !
01:06:41 Non !
01:06:43 Non !
01:06:45 Non !
01:06:47 Non !
01:06:49 Non !
01:06:51 Non !
01:06:53 Non !
01:06:55 Non !
01:06:57 Non !
01:06:59 Non !
01:07:01 Non !
01:07:03 Non !
01:07:05 Non !
01:07:06 Non !
01:07:08 Non !
01:07:10 Non !
01:07:12 Non !
01:07:14 Non !
01:07:16 Non !
01:07:18 Non !
01:07:20 Non !
01:07:22 Non !
01:07:24 Non !
01:07:26 Non !
01:07:28 Non !
01:07:30 Non !
01:07:32 Non !
01:07:34 Non !
01:07:35 Non !
01:07:37 Non !
01:07:39 Non !
01:07:41 Non !
01:07:43 Non !
01:07:45 Non !
01:07:47 Non !
01:07:49 Non !
01:07:51 Non !
01:07:53 Non !
01:07:55 Non !
01:07:57 Non !
01:07:59 Non !
01:08:01 Non !
01:08:03 Non !
01:08:04 Non !
01:08:06 Non !
01:08:08 Non !
01:08:10 Non !
01:08:12 Non !
01:08:14 Non !
01:08:16 Non !
01:08:18 Non !
01:08:20 Non !
01:08:22 Non !
01:08:24 Non !
01:08:26 Non !
01:08:28 Non !
01:08:30 Non !
01:08:32 Non !
01:08:33 Non !
01:08:35 Non !
01:08:37 Non !
01:08:39 Non !
01:08:41 Non !
01:08:43 Non !
01:08:45 Non !
01:08:47 Non !
01:08:49 Non !
01:08:51 Non !
01:08:53 Non !
01:08:55 Non !
01:08:57 Non !
01:08:59 Non !
01:09:01 Non !
01:09:02 Non !
01:09:04 Non !
01:09:06 Non !
01:09:08 Non !
01:09:10 Non !
01:09:12 Non !
01:09:14 Non !
01:09:16 Non !
01:09:18 Non !
01:09:20 Non !
01:09:22 Non !
01:09:24 Non !
01:09:26 Non !
01:09:28 Non !
01:09:30 Non !
01:09:31 Non !
01:09:33 Non !
01:09:35 Non !
01:09:37 Non !
01:09:39 Non !
01:09:41 Non !
01:09:43 Non !
01:09:45 Non !
01:09:47 Non !
01:09:49 Non !
01:09:51 Non !
01:09:53 Non !
01:09:55 Non !
01:09:57 Non !
01:09:59 Non !
01:10:00 Non !
01:10:02 Non !
01:10:04 Non !
01:10:06 Non !
01:10:08 Non !
01:10:10 Non !
01:10:12 Non !
01:10:14 Non !
01:10:16 Non !
01:10:18 Non !
01:10:20 Non !
01:10:22 Non !
01:10:24 Non !
01:10:26 Non !
01:10:28 Non !
01:10:29 Non !
01:10:31 Non !
01:10:33 Non !
01:10:35 Non !
01:10:37 Non !
01:10:39 Non !
01:10:41 Non !
01:10:43 Non !
01:10:45 Non !
01:10:47 Non !
01:10:49 Non !
01:10:51 Non !
01:10:53 Non !
01:10:55 Non !
01:10:57 Non !
01:10:58 Non !
01:11:00 Non !
01:11:02 Non !
01:11:04 Non !
01:11:06 Non !
01:11:08 Non !
01:11:10 Non !
01:11:12 Non !
01:11:14 Non !
01:11:16 Non !
01:11:18 Non !
01:11:20 Non !
01:11:22 Non !
01:11:24 Non !
01:11:27 Non !
01:11:28 Non !
01:11:30 Non !
01:11:32 Non !
01:11:34 Non !
01:11:36 Non !
01:11:38 Non !
01:11:40 Non !
01:11:42 Non !
01:11:44 Non !
01:11:46 Non !
01:11:48 Non !
01:11:50 Non !
01:11:52 Non !
01:11:55 Non !
01:11:56 Non !
01:11:58 Non !
01:12:00 Non !
01:12:02 Non !
01:12:04 Non !
01:12:06 Non !
01:12:08 Non !
01:12:10 Non !
01:12:12 Non !
01:12:14 Non !
01:12:16 Non !
01:12:18 Non !
01:12:20 Non !
01:12:22 Non !
01:12:24 Non !
01:12:25 Non !
01:12:27 Non !
01:12:29 Non !
01:12:31 Non !
01:12:33 Non !
01:12:35 Non !
01:12:37 Non !
01:12:39 Non !
01:12:41 Non !
01:12:43 Non !
01:12:45 Non !
01:12:47 Non !
01:12:49 Non !
01:12:51 Non !
01:12:53 Non !
01:12:54 Non !
01:12:56 Non !
01:12:58 Non !
01:13:00 *Musique*

Recommandée