• il y a 2 ans

Category

📺
TV
Transcription
00:00 Quoi ? Qu'est ce que c'est ? C'est un "j'aime pas trop"
00:07 ...
00:09 Tu ne sais pas où ?
00:11 ...
00:13 D'abord, tu sais ce que ça veut dire ?
00:15 ...
00:17 Euh...
00:19 Tu veux faire un "Tel" à Rie ?
00:21 Oh... C'est plus grave que je pensais...
00:25 "Tel" à Rie veut dire "faire des mensonges". Alors, comment se prononce "The Last Man" ?
00:30 "Le dernier homme" ?
00:32 Oui. Donc, en direct, "Il est le dernier homme à faire des mensonges".
00:37 Quoi ?
00:39 Si tout le monde au monde faisait des mensonges, "il est le dernier homme à faire des mensonges".
00:46 Oh, je vois...
00:48 En fait, "il est le dernier homme à faire des mensonges".
00:52 Oh... C'est pour Ryouto, non ?
00:56 Hein ?
00:57 Si tout le monde au monde faisait des mensonges, Ryouto ne ferait pas le dernier homme.
01:03 Je crois que c'est vrai.
01:06 ...
01:08 Shirakawa-san...
01:10 ...
01:12 Bon, on va faire la prochaine !
01:14 ...
01:19 "Tel" à Rie ?
01:24 Oh...
01:27 "Tel" à Rie ?
01:30 Oh...
01:32 "Tel" à Rie ?
01:34 Oh...
01:36 "Tel" à Rie ?
01:38 Oh...
01:40 "Tel" à Rie ?
01:42 Oh...
01:44 "Tel" à Rie ?
01:46 Oh...
01:48 "Tel" à Rie ?
01:50 Oh...
01:52 "Tel" à Rie ?
01:54 Oh...
01:56 "Tel" à Rie ?
01:58 Oh...
02:00 "Tel" à Rie ?
02:02 Oh...
02:04 "Tel" à Rie ?
02:06 Oh...
02:08 "Tel" à Rie ?
02:10 Oh...
02:12 "Tel" à Rie ?
02:14 Oh...
02:16 "Tel" à Rie ?
02:18 Oh...
02:20 "Tel" à Rie ?
02:22 Oh...
02:24 "Tel" à Rie ?
02:26 Oh...
02:28 "Tel" à Rie ?
02:30 Oh...
02:32 "Tel" à Rie ?
02:34 Oh...
02:36 "Tel" à Rie ?
02:38 Oh...
02:40 "Tel" à Rie ?
02:42 Oh...
02:44 "Tel" à Rie ?
02:46 Oh...
02:48 "Tel" à Rie ?
02:50 Oh...
02:52 "Tel" à Rie ?
02:54 Oh...
02:56 "Tel" à Rie ?
02:58 Oh...
03:00 "Tel" à Rie ?
03:02 Oh...
03:04 "Tel" à Rie ?
03:06 Oh...
03:08 "Tel" à Rie ?
03:10 Oh...
03:12 "Tel" à Rie ?
03:14 Oh...
03:16 "Tel" à Rie ?
03:18 Oh...
03:20 Qu'est-ce qu'il y a, Ryuto ?
03:22 Tu es en panique ?
03:24 Rien, rien du tout !
03:26 Oui, ça va.
03:28 Ouais !
03:30 J'ai hâte !
03:32 Voilà !
03:34 Oh...
03:36 C'est incroyable !
03:38 C'est grâce à toi, Ryuto ! Merci !
03:40 Oh, c'est rien.
03:42 Je peux m'amuser à l'océan à mon avis !
03:46 Hey, comment t'as réussi à le faire ?
03:48 Oh...
03:50 C'est incroyable ! Ryuto est un dieu !
03:53 Non, non, c'est pas ça...
03:55 Il est un dieu !
03:57 Comment ça va ?
04:02 Je suis encore plus fort !
04:05 Oh, tu es aussi !
04:07 On peut enfin s'amuser à l'été !
04:10 On va être des Riaju !
04:14 Ah...
04:16 Kashima-kun !
04:21 Kurose-san !
04:23 Tu peux m'enseigner ?
04:27 Hein ?
04:28 Tu es bien en anglais, non ?
04:31 Oh...
04:33 Je ne suis pas encore à l'école,
04:36 mais je serais très contente de t'enseigner.
04:40 Je t'ai promis de l'apprendre en anglais.
04:43 Ah...
04:44 Alors, tu vas commencer l'été ?
04:47 Non...
04:49 Je ne suis pas très bon en maths,
04:51 si tu peux m'enseigner quelque chose que je ne sais pas...
04:54 En maths, Ichi...
04:56 ou Ijichi est mieux.
04:58 Tu veux que je t'enseigne ?
05:00 Bien.
05:02 Alors, tu peux m'envoyer ton ID ?
05:07 Hein ? Ichii ?
05:09 Non ! C'est pour Kashima-kun !
05:12 Je ne t'enverrai pas.
05:15 Ah... OK.
05:17 Le 23, c'est ouvert ?
05:27 Je veux que tu m'enseigne.
05:30 J'ai des cours d'écriture ce soir...
05:33 Je peux pas...
05:36 Je peux pas...
05:38 Je peux pas...
05:40 Rieto !
05:43 Bonjour !
05:45 Bonjour !
05:49 L'océan !
06:04 L'océan !
06:06 Qui est-ce ?
06:12 Sh-Shikawa-san ?
06:14 C'est bon !
06:16 Tadam !
06:18 Comment est-ce ?
06:20 Une belle fille de style comme celle de la Vierge est mon amie !
06:30 Ah, non ! C'est trop stimulant !
06:33 Qu'est-ce ?
06:35 Non, je veux dire...
06:37 Quoi ?
06:39 C'est bien !
06:44 C'est bien de se faire un date avec une fille de style !
06:47 Sh-Shikawa-san !
06:49 Rieto, ton visage est rouge !
06:51 Allez, allons-y !
06:53 Il faut que tu ailles vite, sinon l'été s'arrête !
07:00 Hey, Rieto, tu peux me mettre un couvercle ?
07:03 Qu'est-ce que tu veux ?
07:05 Mon dos ne va pas me rendre...
07:07 Est-ce que je peux ?
07:09 Oui...
07:11 Je vais te le faire.
07:14 Ok, s'il te plait.
07:16 C'est chaud...
07:23 Tu peux mettre un couvercle sous mon veste, pour me faire un coup de couture.
07:28 Ok, je sais.
07:31 Qu'est-ce qu'il y a ?
07:40 Je ne sais pas comment te toucher, mais ça fait mal !
07:43 Ah, désolé...
07:45 Qu'est-ce que je dois faire ?
07:47 13 x 1 = 13
07:50 13 x 2 = 26
07:52 13 x 3 = 39
07:54 Merci, Rieto !
07:58 Je te remercie aussi.
08:02 Qu'est-ce qu'il y a ?
08:04 Rien, rien du tout.
08:07 Je suis vraiment fatigué de me coucher.
08:13 Je respecte mon amour qui se passe sa journée dans l'eau.
08:18 C'est la première fois de ma vie !
08:21 Rieto !
08:24 Allez, on va dans l'eau !
08:28 Je vais y aller !
08:31 Allez !
08:33 Allez !
08:35 Allez !
08:40 C'est bon !
08:52 C'est un beau jour !
09:01 Oui, on m'a parlé de la tempête qui s'est approchée.
09:06 C'est peut-être grâce à mon travail !
09:09 Rieto, tu dois te remercier !
09:12 Merci.
09:14 Shirakawa-san...
09:17 Tu sais...
09:19 Cette... Cette tenue... Elle te va bien ?
09:25 Tu veux dire ça ? C'est pas vrai ?
09:30 Quoi ?
09:32 Je ne pensais pas que ça allait arriver.
09:36 Mais merci. Je me suis dit que j'aimais cette tenue.
09:45 J'ai essayé une ou deux tenues, mais au final, Nicole...
09:49 Pourquoi tu es si délicate ?
09:51 J'ai du mal à le faire.
09:53 Et puis, quand je lui ai dit qu'elle allait aller au marénage avec Rieto, elle est venue me faire des tenues.
09:59 Regarde !
10:01 Elle m'a fait des tenues de boudoir et de soleil.
10:04 C'est incroyable, c'est pas bien ?
10:07 C'est incroyable.
10:10 Ah...
10:12 Ryo, je t'appelle de nouveau.
10:23 Est-ce que ton père est bien ?
10:26 Oui. Je lui ai dit de ne pas s'inquiéter car on est des amis.
10:30 Et toi, Rieto ?
10:32 Moi aussi.
10:34 On va faire une nuit à 6000 yen.
10:37 Alors...
10:39 C'est possible avec une chambre ?
10:41 Avec deux chambres, c'est 5000 yen par personne.
10:44 Euh...
10:46 Moi, ça va.
10:48 Oui...
10:51 Une chambre, s'il vous plaît.
10:54 Ah, c'est mieux que je pensais.
11:00 Shirakawa-san, si tu veux, tu peux venir dans ma chambre.
11:05 C'est pas froid ?
11:07 Mais Rieto ?
11:09 Je me change, ça va.
11:12 Alors, je vais te laisser.
11:15 C'est pas bon !
11:21 Qu'est-ce qui se passe ?
11:24 Je vais passer une nuit dans la même chambre que Shirakawa-san.
11:28 Je suis bien.
11:30 Bien ? Comment ça ?
11:33 On va juste dormir dans la même chambre ?
11:36 Ou...
11:38 C'est un plan plus loin ?
11:41 Je ne sais pas !
11:44 Je t'ai attendu !
11:52 Rieto ?
11:56 Ah, Shirakawa-san.
12:00 Je me suis fait un petit peu de moi.
12:02 Ah, c'est pas grave !
12:05 Je vais te faire un petit peu de moi.
12:08 Ah, désolé.
12:12 Rieto, viens avec moi.
12:15 C'était bien de te baigner.
12:17 Oui, c'est vrai.
12:20 Qu'est-ce que c'est que ça ?
12:31 C'est quoi ce "désolé" ?
12:33 Est-ce que je me sens être touché ?
12:37 Ou est-ce que je suis désolé de faire des choses sans avoir envie ?
12:42 Il va pleuvoir demain.
12:47 C'est bien.
12:49 Voici Rieto.
12:59 Merci.
13:01 Qu'est-ce que c'est que ça ?
13:04 Et ne te regarde pas comme ça, c'est pas vrai ?
13:07 Je sens qu'il a un peu l'air de Kurose-san.
13:12 Ah, tu n'as pas réagi à ma message de demain.
13:15 C'est pas vrai ? Ne me regarde pas comme ça.
13:20 Non, ça ne change rien.
13:23 Mais...
13:25 Mais ?
13:27 Tu es un peu jolie.
13:30 Mais c'est pas vrai ! Ne me regarde pas comme ça !
13:35 Je vais allumer la lumière.
13:38 Oui.
13:40 Je ne peux pas dormir.
13:48 Hey, Rieto.
13:53 Oui ?
13:54 Tu vas bien ? Tu peux dormir comme ça ?
13:59 Qu'est-ce que tu dis ?
14:02 Tu veux ?
14:04 Tu veux ?
14:18 C'est bien, Shirakawa-san.
14:20 Tu ne te sens pas du tout comme tu le souhaites.
14:25 Oui, mais c'est pas bien de laisser Rieto t'endurer.
14:30 Mais tu vas juste t'endurer.
14:34 Je vais m'endurer.
14:37 Je suis amoureuse de Rieto, je ne veux pas qu'il me fasse du mal.
14:42 Non, c'est bon !
14:44 Mais...
14:47 J'ai jamais voulu me faire des affaires avec Rieto.
14:53 Mais quand je suis arrivée sur le bateau, je voulais me faire un bisou.
15:01 Je suis amoureuse de Rieto depuis un mois.
15:07 Shirakawa-san...
15:10 Je suis arrivée sur le bateau, j'ai adoré Rieto, et j'ai voulu me faire des affaires avec lui.
15:16 Quand je me suis dit que je voulais me faire des affaires avec lui,
15:21 je me suis dit que je pourrais me sentir mieux.
15:26 Je m'attendais à ça.
15:29 D'accord.
15:34 Alors, on va dormir.
15:36 Hein ? C'est bon ?
15:39 Oui, c'est bon.
15:41 Quand Shirakawa-san a fait ce que tu as fait.
15:44 Rieto, pourquoi es-tu si gentil ?
15:49 Hein ? C'est parce que...
15:52 J'aime Shirakawa-san.
15:56 Rieto, je peux te dire quelque chose ?
16:04 Oui, dis-le.
16:06 Tu peux m'embrasser ?
16:09 Hein ?
16:11 Pas possible ?
16:14 Non...
16:16 Allez !
16:18 Hein ?
16:20 C'est la première fois que je t'embrasse.
16:27 J'ai l'odeur de Shirakawa-san.
16:30 Rieto, tu es si gentil. Je suis contente.
16:35 On peut rester ensemble pendant deux mois, n'est-ce pas ?
16:44 Je ne veux pas être emprisonné par un typhoon.
16:48 C'est vrai.
16:51 Je ne veux pas être emprisonné par un typhoon.
16:54 Je veux juste que tu sois heureuse.
16:57 Je ne veux pas être emprisonné par un typhoon.
17:02 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:05 Je ne veux pas être emprisonné par un typhoon.
17:08 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:11 Je ne veux pas être emprisonné par un typhoon.
17:14 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:17 Je ne veux pas être emprisonné par un typhoon.
17:20 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:23 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:26 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:29 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:32 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:35 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:38 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:41 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:44 Je veux juste que tu sois heureuse.
17:47 Je vais me reposer.
17:50 C'est Ryuto Kashima.
17:52 Y-Yamana-san ?
17:54 Allez, entrez.
17:58 Mange, je ne t'enverrai pas.
18:03 Mange, je te le dis.
18:08 Je m'en sers.
18:10 Et toi, que se passe t-il avec Luna ?
18:13 Je suis en bon état.
18:16 Luna est un peu trop lourd, n'est-ce pas ?
18:19 Tu lui envoies des messages tous les jours ?
18:22 Oui.
18:23 Tu n'as pas vraiment pas envie de lui faire ça ?
18:25 Non, elle me dit que je suis un bon homme.
18:30 C'est parce que tu es avec lui.
18:33 Mais tes amis sont des Kars.
18:36 Et tu les as faits des victimes.
18:39 Tu es un peu trop lourd.
18:41 On peut dire que les sentiments sont mauvais.
18:44 Mais si tu donnes ton esprit à quelqu'un,
18:47 et l'autre donne son esprit de la même masse,
18:50 et si les deux sont en même temps,
18:52 tu ne sens pas les sentiments.
18:55 C'est comme ça qu'on a une relation qui se passe bien.
18:58 C'est le fait de voir les deux sentiments.
19:01 Tu comprends ?
19:03 Oui, tu as raison.
19:06 Je suis un poémaire.
19:09 Et oui,
19:11 Luna a un jinx qui s'appelle "la fenêtre de deux mois".
19:14 La fenêtre de deux mois ?
19:17 Des amis d'un certain nombre de personnes
19:19 se sont découvertes en amoureux de deux mois,
19:21 et ils se sont séparés en deux mois.
19:25 Ah, oui.
19:27 Même si je crois en toi,
19:29 je crois que tu es encore un peu inquiet.
19:33 Tu me promets que tu ne ferais jamais
19:37 quelque chose qui te ferait inquiet ?
19:40 Oui, je te promets.
19:43 Je ne ferai rien qui te ferait inquiet.
19:46 Ah, je vois.
19:49 Je suis rassurée.
19:52 On peut vivre ensemble comme ça
19:58 pendant deux mois, non ?
20:01 Shirakawa-san était inquiet.
20:04 Je ne vais pas laisser ça se passer.
20:07 Oui, bonjour.
20:16 Ah, bonjour, Ryuto.
20:18 C'est Luna.
20:20 Shirakawa-san ? Pourquoi ?
20:22 Tu es surpris ?
20:24 Je viens de la maison de ta mère.
20:26 On s'est rencontré et on a parlé depuis longtemps.
20:29 Je suis allée me charger,
20:31 alors je suis allée te chercher ton téléphone.
20:33 Ah, je vois.
20:35 Et puis, je voulais te parler.
20:39 On va aller à l'école ensemble.
20:42 On va aller à l'école ensemble ?
20:44 Désolé, je suis un peu fatigué aujourd'hui.
20:47 S'il te plaît, tu dois...
20:50 Je... Je comprends.
20:57 Je comprends.
20:59 Je comprends.
21:01 On va jouer à un jeu à la maison.
21:03 On va jouer à un jeu à la maison.
21:05 Shirakawa-san ?
21:12 Ryuto, viens ici.
21:18 Ryuto, je veux être avec toi.
21:25 Hein ?
21:27 Il a changé de manière à ce que je vois en un jour ?
21:33 Mais, à un endroit comme celui-ci ?
21:36 Tu es vraiment content ?
21:47 Oui.
21:48 Ryuto est mon dernier homme.
21:52 Le dernier homme ?
21:56 Je suis allée avec toi depuis le début.
22:02 J'ai l'impression que j'ai réussi à réaliser mes rêves.
22:07 C'est comme si c'était un rêve.
22:20 ♪♫♪
22:25 ♪♫♪
22:30 ♪♫♪
22:35 ♪♫♪
22:40 ♪♫♪
22:45 ♪♫♪
22:50 ♪♫♪
22:55 ♪♫♪
23:00 ♪♫♪
23:05 ♪♫♪
23:10 ♪♫♪
23:15 ♪♫♪
23:20 ♪♫♪
23:25 La prochaine émission de Kimi-Zero est...
23:27 "Tu as déjà eu de l'expérience, mais tu te fous de quelqu'un qui a déjà eu de l'expérience ?"
23:33 Kashima Ryuto, tu as brisé ton promesse avec moi !
23:38 [SILENCE]

Recommandations