Lassie - Joyous Sound (1972)

  • l’année dernière

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00 (Musique)
00:00:02 (Musique)
00:00:04 (Musique)
00:00:06 (Musique)
00:00:08 (Musique)
00:00:10 (Musique)
00:00:12 (Musique)
00:00:14 (Musique)
00:00:16 (Musique)
00:00:18 (Musique)
00:00:20 (Musique)
00:00:22 (Musique)
00:00:24 (Musique)
00:00:34 (Musique)
00:00:44 (Musique)
00:00:46 (Musique)
00:00:56 (Musique)
00:01:06 (Musique)
00:01:08 (Musique)
00:01:10 (Musique)
00:01:12 (Musique)
00:01:14 (Musique)
00:01:16 (Musique)
00:01:18 (Musique)
00:01:20 (Musique)
00:01:22 (Musique)
00:01:25 (Bruit de voiture)
00:01:28 (Bruit de voiture)
00:01:30 (Bruit de voiture)
00:01:32 (Bruit de voiture)
00:01:34 (Bruit de voiture)
00:01:36 (Bruit de chien)
00:01:59 (Bruit de chien)
00:02:02 (Musique)
00:02:05 (Musique)
00:02:07 (Bruit de chien)
00:02:21 (Bruit de chien)
00:02:26 (Musique)
00:02:33 (Bruit de chien)
00:02:35 (Musique)
00:02:38 (Bruit de chien)
00:02:47 (Bruit de chien)
00:02:50 (Bruit de chien)
00:02:53 (Bruit de chien)
00:02:56 (Bruit de chien)
00:03:00 (Bruit de voiture)
00:03:02 (Bruit de chien)
00:03:05 (Bruit de voiture)
00:03:08 (Bruit de chien)
00:03:11 (Bruit de voiture)
00:03:14 (Bruit de chien)
00:03:17 (Bruit de voiture)
00:03:20 (Bruit de chien)
00:03:23 (Bruit de voiture)
00:03:26 (Bruit de chien)
00:03:29 (Bruit de chien)
00:03:31 (Bruit de chien)
00:03:34 (Bruit de chien)
00:03:37 (Bruit de chien)
00:03:40 (Bruit de chien)
00:03:43 (Bruit de chien)
00:03:46 (Bruit de chien)
00:03:49 Elaine.
00:03:51 Lucy est une personne très spéciale.
00:03:56 Elle est forte,
00:03:59 avec une attitude qui est plus forte que celles de ses années.
00:04:01 Elle a souffert de difficultés avec courage et dignité.
00:04:05 Et je suis sûr que, peu importe ce que la vie lui offre,
00:04:08 elle a souffert avec ce même courage et dignité.
00:04:11 Si il y a une chance pour une cure,
00:04:14 elle a le droit à cette chance.
00:04:17 (Bruit de pas)
00:04:19 Donc, si tu me demandes ce que je fais,
00:04:25 je lui dirai la vérité.
00:04:27 C'est exactement ce que le Dr. Shield a dit.
00:04:30 Je lui dirai
00:04:32 que je vais arranger le test le plus vite possible.
00:04:35 (Musique)
00:04:39 (Bruit de pas)
00:04:41 (Musique)
00:04:44 (Bruit de pas)
00:04:50 (Bruit de pas)
00:04:53 (Bruit de pas)
00:04:56 (Bruit de pas)
00:04:59 (Bruit de pas)
00:05:02 Je sais que je ne devrais pas me dépasser,
00:05:07 mais je ne peux pas l'aider.
00:05:09 (Bruit de pas)
00:05:12 (Bruit de pas)
00:05:18 (Musique)
00:05:21 (Bruit de pas)
00:05:29 (Bruit de pas)
00:05:35 (Musique)
00:05:37 Si je pouvais entendre les...
00:05:51 les oiseaux...
00:05:53 l'onde...
00:05:55 les voix...
00:06:00 (Bruit de pas)
00:06:02 (Musique)
00:06:04 Et surtout, Lassie...
00:06:14 belle Lassie...
00:06:17 je pourrais entendre vous.
00:06:20 (Musique)
00:06:22 (Bruit de pas)
00:06:26 (Musique)
00:06:28 (Bruit de pas)
00:06:31 (Musique)
00:06:33 (Bruit de pas)
00:06:36 (Musique)
00:06:39 (Bruit de pas)
00:06:42 (Musique)
00:06:45 (Bruit de pas)
00:06:48 (Musique)
00:06:51 (Bruit de pas)
00:06:54 (Musique)
00:06:57 (Bruit de pas)
00:07:00 (Bruit de pas)
00:07:02 (Bruit de pas)
00:07:05 (Bruit de pas)
00:07:08 (Bruit de pas)
00:07:11 (Bruit de pas)
00:07:14 (Bruit de pas)
00:07:17 (Bruit de pas)
00:07:20 (Bruit de pas)
00:07:23 (Bruit de pas)
00:07:26 (Bruit de pas)
00:07:29 (Bruit de pas)
00:07:31 (Bruit de pas)
00:07:34 (Bruit de pas)
00:07:37 (Bruit de pas)
00:07:40 (Bruit de pas)
00:07:43 (Bruit de pas)
00:07:46 (Bruit de pas)
00:07:49 (Bruit de pas)
00:07:52 (Bruit de pas)
00:07:55 (Bruit de pas)
00:07:58 (Bruit de pas)
00:08:00 (Bruit de pas)
00:08:03 (Bruit de pas)
00:08:06 (Bruit de pas)
00:08:09 (Bruit de pas)
00:08:12 (Bruit de pas)
00:08:15 (Bruit de pas)
00:08:18 (Bruit de pas)
00:08:21 (Bruit de pas)
00:08:24 (Bruit de pas)
00:08:27 (Bruit de chien)
00:08:29 (Bruit de voiture)
00:08:31 (Bruit de voiture)
00:08:34 (Bruit de voiture)
00:08:37 (Bruit de voiture)
00:08:40 (Bruit de voiture)
00:08:43 (Bruit de voiture)
00:08:46 (Bruit de voiture)
00:08:49 (Bruit de voiture)
00:08:52 (Bruit de voiture)
00:08:55 (Bruit de voiture)
00:08:59 (Bruit de pas)
00:09:01 (Bruit de pas)
00:09:04 (Bruit de pas)
00:09:07 (Bruit de pas)
00:09:10 (Bruit de pas)
00:09:13 (Bruit de pas)
00:09:16 (Bruit de pas)
00:09:19 (Bruit de pas)
00:09:22 (Bruit de pas)
00:09:26 (Bruit de pas)
00:09:28 (Bruit de pas)
00:09:31 (Bruit de pas)
00:09:34 (Bruit de pas)
00:09:37 (Bruit de pas)
00:09:40 (Bruit de pas)
00:09:43 (Bruit de pas)
00:09:46 (Bruit de pas)
00:09:49 (Bruit de pas)
00:09:52 (Bruit de pas)
00:09:55 (Bruit de pas)
00:09:58 Lucy, c'est Mme Shirley, notre audiologue.
00:10:01 Elle va vous donner le test de son audio.
00:10:03 Bonjour.
00:10:05 Bonjour, Lucy.
00:10:06 Réfléchis.
00:10:07 Rien ne va te faire mal.
00:10:09 Si tu as des questions, tu les demandes.
00:10:11 D'accord ?
00:10:25 Le but de cette liste, Lucy,
00:10:27 est de mesurer l'état de blocage de sonode
00:10:29 dans ton nerveux.
00:10:31 Nous transmettrons des sons
00:10:33 par ces téléphones d'air.
00:10:35 C'est appelé un test de conduction d'air.
00:10:38 Ensuite, nous suivons ça avec un test de conduction de l'os.
00:10:40 Maintenant, si tu entends quelque chose,
00:10:42 raise ta main.
00:10:44 (Bruit de pas)
00:10:46 (Musique)
00:10:57 (Musique)
00:11:02 (Musique)
00:11:13 (Musique)
00:11:15 Les tests, l'attente.
00:11:23 J'espère que cette histoire va avoir un but différent.
00:11:26 (Musique)
00:11:30 (Musique)
00:11:32 (Musique)
00:11:42 (Musique)
00:11:53 (Musique)
00:11:55 (Musique)
00:12:01 (Musique)
00:12:07 (Musique)
00:12:09 (Musique)
00:12:15 (Musique)
00:12:20 (Musique)
00:12:27 (Musique)
00:12:32 (Musique)
00:12:34 (Musique)
00:12:40 (Musique)
00:12:46 (Musique)
00:12:50 (Musique)
00:13:00 (Musique)
00:13:02 (Musique)
00:13:12 (Musique)
00:13:16 (Musique)
00:13:21 (Musique)
00:13:27 (Musique)
00:13:30 Les résultats de conduction de l'air sont de 70 à 80 décibels.
00:13:33 La conduction de l'os est bien meilleure, 20 à 30 décibels.
00:13:36 C'est environ le même pour les deux oreilles.
00:13:39 Il y a une chance, Lucy.
00:13:51 Une bonne chance.
00:13:53 J'aime prendre des chances.
00:13:59 (Musique)
00:14:02 (Musique)
00:14:05 (Musique)
00:14:08 Cette photo vous donnera une meilleure idée de ce que nous voulons faire.
00:14:12 Lucy a ce que nous appelons la déception conductive.
00:14:15 C'est dû à la sclerosis, une maladie de la tête au milieu des oreilles.
00:14:18 Le but de l'opération est de lisser le blocage et de permettre la motion de la stape ici.
00:14:23 Et puis de la reconstruire.
00:14:25 Depuis que la nerve d'entendre n'a pas été détruite au-delà de la réparation,
00:14:29 les chances sont bonnes.
00:14:31 Si vous et Lucy êtes prêts, je peux opérer demain.
00:14:34 (Musique)
00:14:36 (Musique)
00:14:39 (Musique)
00:14:41 Demain alors.
00:14:43 Je voudrais que vous l'accrochiez à l'hôpital ce soir, à 7 heures.
00:14:47 Il y a un hôtel juste à la rue.
00:14:51 On peut s'y mettre tout de suite.
00:14:53 Combien de temps Lucy sera là?
00:14:55 En assumant que rien ne se dérange, elle pourra rentrer le lendemain.
00:14:59 Et...
00:15:01 Et je serai capable de l'entendre?
00:15:04 Je veux dire, si tout fonctionne.
00:15:07 Pas immédiatement, Lucy.
00:15:09 Ils vont être dans votre dos pendant plusieurs jours.
00:15:12 Quand ça sera enlevé, ils ne le sauront plus.
00:15:14 Je veux que vous aillez bien dormir, jeune dame.
00:15:17 Demain sera un jour très important.
00:15:19 (Musique)
00:15:22 (Musique)
00:15:25 (Musique)
00:15:28 (Musique)
00:15:31 (Cri)
00:15:33 (Toc, toc, toc)
00:15:49 Lucy est prête.
00:15:54 (Bruit de la salle)
00:15:56 C'est le moment de partir, mon amour.
00:16:22 (Musique)
00:16:25 (Musique)
00:16:28 (Musique)
00:16:30 (Musique)
00:16:40 (Musique)
00:16:53 (Musique)
00:16:55 (Musique)
00:17:09 (Applaudissements)
00:17:14 (Musique)
00:17:18 (Musique)
00:17:20 Black?
00:17:37 Yes.
00:17:45 Thank you.
00:17:47 A worried mother.
00:17:52 All mothers worry.
00:17:54 It's a fact of life.
00:17:56 I just feel so helpless.
00:17:58 (Musique)
00:18:02 (Musique)
00:18:04 (Musique)
00:18:14 (Musique)
00:18:23 (Musique)
00:18:25 (Applaudissements)
00:18:42 (Musique)
00:18:49 (Musique)
00:18:51 (Cri)
00:19:01 (Cri)
00:19:06 (Cri)
00:19:17 (Cri)
00:19:19 (Musique)
00:19:23 (Musique)
00:19:33 (Musique)
00:19:43 (Musique)
00:19:45 (Cri)
00:19:55 (Cri)
00:20:03 (Cri)
00:20:10 (Musique)
00:20:12 (Musique)
00:20:22 (Coups de feu)
00:20:30 (Musique)
00:20:35 (Musique)
00:20:37 (Musique)
00:20:47 (Musique)
00:20:56 (Musique)
00:20:58 (Musique)
00:21:09 (Musique)
00:21:14 (Applaudissements)
00:21:23 (Musique)
00:21:25 (Musique)
00:21:29 (Bruit de moteur)
00:21:36 (Musique)
00:21:39 (Musique)
00:21:43 (Musique)
00:21:47 (Musique)
00:21:52 (Musique)
00:21:54 (Musique)
00:22:03 (Musique)
00:22:13 (Musique)
00:22:15 (Musique)
00:22:22 (Musique)
00:22:29 (Musique)
00:22:39 (Musique)
00:22:41 (Bruit de moteur)
00:22:47 (Bruit de moteur)
00:22:59 (Bruit de moteur)
00:23:01 (Musique)
00:23:28 (Musique)
00:23:30 (Bruit de la voiture)
00:23:36 (Musique)
00:23:41 (Bruit de voiture)
00:23:54 (Musique)
00:23:56 (Bruit de voiture)
00:24:02 (Musique)
00:24:05 (Musique)
00:24:09 (Musique)
00:24:17 (Musique)
00:24:19 (Musique)
00:24:45 (Bruit de moteur)
00:24:47 (Bruit de moteur)
00:24:54 (Bruit de moteur)
00:25:01 (Bruit de moteur)
00:25:15 (Bruit de voiture)
00:25:43 - Mme Baker.
00:25:45 - Docteur.
00:25:47 - Votre fille est en recovery.
00:25:48 Si vous le souhaitez, vous pouvez aller la voir.
00:25:51 - Comment est-elle?
00:25:53 - Elle se repose bien.
00:25:54 L'opération a fonctionné bien.
00:25:56 - Et?
00:25:57 - Maintenant, vous vous rappelez.
00:25:59 Je vous ai dit, il y a peut-être un moment avant de savoir si Lucy va revenir.
00:26:04 - Vous allez en haut. Je vous attendrai dans le lounge.
00:26:12 (Bruit de pas)
00:26:14 (Musique)
00:26:38 (Musique)
00:26:40 - Vas-y.
00:26:47 (Musique)
00:26:51 (Musique)
00:26:53 - Vas-y.
00:27:12 (Musique)
00:27:15 (Musique)
00:27:17 - Vas-y, where are you, girl?
00:27:29 (Musique)
00:27:33 (Musique)
00:27:35 - Vas-y.
00:28:01 (Musique)
00:28:03 (Bruit de voiture)
00:28:13 (Bruit de voiture)
00:28:24 (Bruit de voiture)
00:28:26 (Bruit de voiture)
00:28:29 - Non!
00:28:36 - J'ai passé le bloc deux fois, j'ai demandé à tout le monde, et c'est toujours le cas.
00:28:40 - Qu'est-ce qu'on peut faire?
00:28:42 - Je vous emmène à l'hôtel.
00:28:44 - Appelez le contrôle animal ou n'importe quel autre agence qui peut t'aider.
00:28:46 Donne-lui la description de Lassie.
00:28:48 - D'accord.
00:28:49 - Je vais faire un petit tour,
00:28:51 découvrir un peu plus de territoire,
00:28:53 et voir si je peux trouver une clé.
00:28:56 Allons-y.
00:28:58 (Musique)
00:29:01 (Musique)
00:29:04 (Musique)
00:29:06 (Bruit de voiture)
00:29:33 (Musique)
00:29:35 (Toc-toc)
00:29:51 (Toc-toc)
00:29:53 - Miroch.
00:30:00 (Toc-toc)
00:30:01 - J'ai oublié combien c'est grand, ce quartier.
00:30:06 - Je sais, je regardais juste.
00:30:10 - Vous voulez un verre d'eau froide?
00:30:14 - Merci, je vais en prendre un peu plus tard.
00:30:16 - J'ai fait tous les appels.
00:30:23 Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
00:30:26 - On regarde un peu plus, on fait quelques appels.
00:30:29 - Des appels?
00:30:30 - Je vais chercher un endroit de grain dans ce jungle de concre.
00:30:33 - Où Lassie pourrait aller.
00:30:35 - Que dois-je dire à Lucie?
00:30:42 - Un petit lie.
00:30:46 Dis-lui que j'ai dû...
00:30:48 ... aller à la ranche pour un affaire d'urgence et que je l'ai emmené avec moi.
00:30:52 - D'accord, je vais acheter un voiture et nous emmener chez moi.
00:30:59 - Je vais appeler Ron et les gars, expliquer à eux ce qui s'est passé
00:31:01 et essayer de nous assurer qu'ils nous donnent pas la route à Lucie.
00:31:04 - C'est bon pour le moment, Keith. Mais qu'est-ce qu'on fait si vous ne le trouvez pas, Lassie?
00:31:08 - Lucie va devoir faire face à la vérité avec le reste de nous.
00:31:16 (Musique)
00:31:20 (Musique)
00:31:24 (Musique)
00:31:27 (Musique)
00:31:38 (Musique)
00:31:46 (Musique)
00:31:49 (Musique)
00:31:56 (Musique)
00:32:01 (Musique)
00:32:13 (Musique)
00:32:16 (Musique)
00:32:26 (Musique)
00:32:34 (Musique)
00:32:43 (Musique)
00:32:46 (Musique)
00:32:52 (Musique)
00:32:58 (Musique)
00:33:04 (Musique)
00:33:11 (Musique)
00:33:14 (Musique)
00:33:20 (Musique)
00:33:26 (Musique)
00:33:36 (Musique)
00:33:39 (Musique)
00:33:45 (Musique)
00:33:51 (Musique)
00:33:55 - Merci, Docteur, pour tout.
00:33:57 - J'ai laissé une liste des instructions post-opératives avec la soigneuse.
00:34:00 Rien de trop impliqué.
00:34:02 Et ne vous inquiétez pas si Lucie souffre des périodes de douleur les prochains jours.
00:34:05 C'est assez normal.
00:34:07 J'ai dit à Lucie que je serai en route à San Francisco ce week-end pour une conférence médicale.
00:34:11 Je peux arrêter à votre ranch le dimanche pour enlever le sac à oreilles.
00:34:14 Un petit après-midi, je pense.
00:34:16 - On attendra.
00:34:18 - Oh, euh... Est-ce qu'il y a plus à dire?
00:34:22 - Non, Keith est en train de regarder.
00:34:25 J'espère que nous pourrons le garder de Lucie, jusqu'à ce que nous sachions.
00:34:29 (Musique)
00:34:47 (Musique)
00:34:50 (Lapin)
00:35:06 (Lapin)
00:35:16 (Lapin)
00:35:19 (Lapin)
00:35:28 (Musique)
00:35:38 (Musique)
00:35:41 (Lapin)
00:35:54 (Lapin)
00:35:58 (Lapin)
00:36:01 (Lapin)
00:36:05 (Lapin)
00:36:09 (Lapin)
00:36:13 (Lapin)
00:36:17 (Lapin)
00:36:21 (Lapin)
00:36:25 (Lapin)
00:36:29 (Lapin)
00:36:33 (Lapin)
00:36:37 (Lapin)
00:36:41 (Lapin)
00:36:45 (Lapin)
00:36:49 (Lapin)
00:36:53 (Lapin)
00:36:57 (Lapin)
00:37:25 (Musique)
00:37:28 (Musique)
00:37:35 (Vrombissement du moteur)
00:37:50 (Vrombissement du moteur)
00:37:53 (Musique)
00:38:03 (Vrombissement du moteur)
00:38:30 (Cris)
00:38:33 (Musique)
00:38:46 (Vrombissement du moteur)
00:38:52 (Vrombissement du moteur)
00:39:18 (Vrombissement du moteur)
00:39:21 (Cris)
00:39:30 (Musique)
00:39:40 (Musique)
00:39:43 (Vrombissement du moteur)
00:40:08 (Musique)
00:40:11 (Vrombissement du moteur)
00:40:20 (Musique)
00:40:30 (Musique)
00:40:33 (Vrombissement du moteur)
00:40:46 (Musique)
00:40:54 (Musique)
00:40:57 (Vrombissement du moteur)
00:41:09 (Musique)
00:41:20 (Musique)
00:41:23 (Musique)
00:41:32 (Musique)
00:41:43 (Musique)
00:41:46 (Musique)
00:41:55 (Vrombissement du moteur)
00:42:03 (Musique)
00:42:11 (Musique)
00:42:14 (Vrombissement du moteur)
00:42:31 (Musique)
00:42:40 (Vrombissement du moteur)
00:42:43 (Musique)
00:42:47 (Vrombissement du moteur)
00:42:51 (Vrombissement du moteur)
00:42:58 (Vrombissement du moteur)
00:43:03 (Musique)
00:43:07 (Musique)
00:43:10 (Musique)
00:43:34 (Musique)
00:43:37 (Musique)
00:43:47 (Musique)
00:44:01 (Musique)
00:44:05 (Musique)
00:44:08 (Musique)
00:44:11 Hey young lady, I'm all finished.
00:44:20 Finished?
00:44:23 Yes Lucy.
00:44:25 You feel okay?
00:44:29 I feel fine Dr. Robbins.
00:44:32 But I... I can't hear you.
00:44:36 (Bruits de pas)
00:44:39 Lucy, look at me.
00:44:43 There's still some swelling in your ear.
00:44:46 It's normal.
00:44:48 It'll take some time for it to heal.
00:44:50 It might still be several days before we know for sure.
00:44:54 I've done all I can.
00:44:57 There are no guarantees.
00:45:00 I'm getting here Dr. Robbins.
00:45:05 I know I will.
00:45:07 Can you stay longer?
00:45:15 I'd like to Lucy, but I have to get on to San Francisco.
00:45:18 I wish you could be here when it happens.
00:45:22 So do I honey.
00:45:25 I wish you two would look a little more optimistic.
00:45:29 I'm going to hear.
00:45:31 So stop worrying.
00:45:34 Call me in a day or two, okay?
00:45:36 I'll save my first telephone call for you.
00:45:40 (Musique)
00:45:45 (Musique)
00:45:49 (Bruits de pas)
00:45:53 (Bruits de pas)
00:45:56 (Bruits de pas)
00:45:59 (Bruits de pas)
00:46:02 (Bruits de pas)
00:46:25 (Bruits de pas)
00:46:29 (Bruits de pas)
00:46:33 Bye Keith.
00:46:35 Is the doctor been here yet?
00:46:43 Yes.
00:46:44 And?
00:46:45 Still no change.
00:46:46 She can't hear.
00:46:48 A swelling in the ear, but the doctor says it's normal.
00:46:51 We won't know for sure for another day or so.
00:46:55 I see.
00:46:56 Keith!
00:46:57 Hi Lucy.
00:46:58 You didn't bring Lassie?
00:47:01 No, I came alone.
00:47:03 Oh.
00:47:04 Doctor Robbins took the packing out today.
00:47:08 Your mother told me.
00:47:12 I can't hear yet, but I will soon.
00:47:16 Oh, I'm certain of it Keith.
00:47:19 Just as certain as I am that Lassie will come home again.
00:47:23 That's what you came to tell me, isn't it?
00:47:30 That she's gone.
00:47:32 Yes.
00:47:34 I guess I knew something was wrong when mom and I left Los Angeles.
00:47:39 And when you didn't come to visit, well...
00:47:45 I've looked and checked everywhere Lucy.
00:47:48 It was an awful big city Keith.
00:47:53 It would be easy for anybody to get lost.
00:47:59 We didn't want to worry you dear.
00:48:01 I've been worried mom.
00:48:04 I just couldn't help it.
00:48:07 But I know Lassie will come back.
00:48:09 I've prayed for everything to turn out alright.
00:48:17 And I'll keep praying.
00:48:19 Please God.
00:48:25 Help Lassie.
00:48:29 Prends soin de lui.
00:48:31 Et ramène-le à la maison.
00:48:35 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:48:39 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:48:43 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:48:47 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:48:52 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:48:56 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:00 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:04 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:08 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:12 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:16 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:20 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:24 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:27 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:31 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:35 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:39 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:43 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:47 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:52 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:55 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:49:59 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:03 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:07 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:11 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:15 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:20 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:23 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:27 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:31 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:35 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:39 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:43 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:48 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:50:51 Doucement, fille.
00:50:55 Un poisson. Il n'est pas trop profond.
00:50:59 Pourquoi ne pas prendre le premier aid-kit?
00:51:02 Reste calme, fille.
00:51:06 On va sortir de là.
00:51:08 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:51:11 Là, maintenant.
00:51:20 La pire est terminée.
00:51:23 Elle est vraiment une belle collègue.
00:51:36 Oui.
00:51:38 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:51:41 Je ne sais pas d'où elle vient,
00:51:51 mais on a trouvé un ami.
00:51:53 Oui. Je suppose qu'il a faim aussi.
00:51:56 Tu veux manger quelque chose?
00:51:58 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:52:01 Je ne pense pas qu'elle a mangé depuis des jours.
00:52:11 Je suppose qu'elle a perdu.
00:52:13 Oui, probablement.
00:52:15 On va la laisser reposer un moment,
00:52:18 mais après on va partir.
00:52:20 Peut-être qu'elle va avec nous.
00:52:22 Je suppose que c'est à elle.
00:52:25 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:52:28 On va au nord.
00:52:43 Vous êtes bienvenue.
00:52:45 Que dites-vous, fille?
00:52:49 Ah...
00:52:51 Bien, elle a intérêt.
00:52:58 Elle y pense.
00:53:00 Bien, belle, quelle est votre décision?
00:53:04 Je vais la laisser reposer.
00:53:06 Je suis battu.
00:53:26 Je pense que le soleil m'a fait ça.
00:53:28 Pourquoi ne pas rentrer?
00:53:30 Je trouverai un campsite au nord.
00:53:32 Je vais y aller.
00:53:35 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:53:39 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:53:43 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:53:47 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:53:51 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:53:55 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:53:59 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:02 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:05 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:08 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:11 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:14 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:17 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:20 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:23 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:26 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:29 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:32 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:35 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:38 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:41 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:44 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:47 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:50 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:53 L'HOMME QUI N'A PAS VENU
00:54:56 Bonne nuit, ma belle.
00:55:09 Bonne nuit, ma belle.
00:55:13 Bonne nuit, ma belle.
00:55:16 Bonne nuit, ma belle.
00:55:19 Bonne nuit, ma belle.
00:55:23 Bonne nuit, ma belle.
00:55:27 Bonne nuit, ma belle.
00:55:30 Bonne nuit, ma belle.
00:55:33 Bonne nuit, ma belle.
00:55:37 Sous-titrage MFP.
00:55:42 Sous-titrage MFP.
00:55:47 Sous-titrage MFP.
00:55:52 Sous-titrage MFP.
00:55:57 Sous-titrage MFP.
00:56:02 Sous-titrage MFP.
00:56:07 Sous-titrage MFP.
00:56:12 Sous-titrage MFP.
00:56:17 Sous-titrage MFP.
00:56:22 Sous-titrage MFP.
00:56:27 Sous-titrage MFP.
00:56:32 Sous-titrage MFP.
00:56:37 Sous-titrage MFP.
00:56:42 Sous-titrage MFP.
00:56:47 Sous-titrage MFP.
00:56:52 Sous-titrage MFP.
00:56:57 Sous-titrage MFP.
00:57:02 Sous-titrage MFP.
00:57:07 Sous-titrage MFP.
00:57:12 Sous-titrage MFP.
00:57:17 Sous-titrage MFP.
00:57:22 Sous-titrage MFP.
00:57:27 Sous-titrage MFP.
00:57:32 Sous-titrage MFP.
00:57:37 Sous-titrage MFP.
00:57:42 Sous-titrage MFP.
00:57:47 Sous-titrage MFP.
00:57:52 Sous-titrage MFP.
00:57:57 Sous-titrage MFP.
00:58:02 Sous-titrage MFP.
00:58:07 Sous-titrage MFP.
00:58:12 Sous-titrage MFP.
00:58:17 Sous-titrage MFP.
00:58:22 Sous-titrage MFP.
00:58:27 Sous-titrage MFP.
00:58:32 Sous-titrage MFP.
00:58:37 Sous-titrage MFP.
00:58:42 Sous-titrage MFP.
00:58:47 Sous-titrage MFP.
00:58:52 Sous-titrage MFP.
00:58:57 Sous-titrage MFP.
00:59:02 Sous-titrage MFP.
00:59:07 Sous-titrage MFP.
00:59:12 Sous-titrage MFP.
00:59:17 Sous-titrage MFP.
00:59:22 Sous-titrage MFP.
00:59:27 Sous-titrage MFP.
00:59:32 Sous-titrage MFP.
00:59:37 Sous-titrage MFP.
00:59:42 Sous-titrage MFP.
00:59:47 Sous-titrage MFP.
00:59:52 Sous-titrage MFP.
00:59:57 Sous-titrage MFP.
01:00:02 Sous-titrage MFP.
01:00:07 Sous-titrage MFP.
01:00:12 Sous-titrage MFP.
01:00:17 Sous-titrage MFP.
01:00:22 Sous-titrage MFP.
01:00:27 Sous-titrage MFP.
01:00:32 Sous-titrage MFP.
01:00:37 Sous-titrage MFP.
01:00:42 Sous-titrage MFP.
01:00:47 Sous-titrage MFP.
01:00:52 Sous-titrage MFP.
01:00:57 Sous-titrage MFP.
01:01:02 Sous-titrage MFP.
01:01:07 Sous-titrage MFP.
01:01:12 Sous-titrage MFP.
01:01:17 Sous-titrage MFP.
01:01:22 Sous-titrage MFP.
01:01:27 Sous-titrage MFP.
01:01:32 Sous-titrage MFP.
01:01:37 Sous-titrage MFP.
01:01:42 Sous-titrage MFP.
01:01:47 Sous-titrage MFP.
01:01:52 Sous-titrage MFP.
01:01:57 Sous-titrage MFP.
01:02:02 Sous-titrage MFP.
01:02:07 Sous-titrage MFP.
01:02:12 Sous-titrage MFP.
01:02:17 Sous-titrage MFP.
01:02:22 Sous-titrage MFP.
01:02:27 Sous-titrage MFP.
01:02:32 Sous-titrage MFP.
01:02:37 Sous-titrage MFP.
01:02:42 Sous-titrage MFP.
01:02:47 Sous-titrage MFP.
01:02:52 Sous-titrage MFP.
01:02:57 Sous-titrage MFP.
01:03:02 Sous-titrage MFP.
01:03:07 Sous-titrage MFP.
01:03:12 Sous-titrage MFP.
01:03:17 Sous-titrage MFP.
01:03:22 Sous-titrage MFP.
01:03:27 Sous-titrage MFP.
01:03:32 Sous-titrage MFP.
01:03:37 Sous-titrage MFP.
01:03:42 Sous-titrage MFP.
01:03:47 Sous-titrage MFP.
01:03:52 Sous-titrage MFP.
01:03:57 Sous-titrage MFP.
01:04:02 Sous-titrage MFP.
01:04:07 Sous-titrage MFP.
01:04:12 [Musique]
01:04:15 *Bruit de tirs*