• l’année dernière

Category

📺
TV
Transcription
00:00 Excusez-moi, je veux vous demander quelque chose.
00:04 Est-ce que Laila est là-bas ?
00:07 Hein ? Laila ?
00:09 Vous n'êtes pas la mère d'Emilia ?
00:13 Hein ? Vous avez raison ?
00:16 Je ne connais pas la tête de votre mère, mais je ne sais pas si elle est vivante ou pas.
00:22 C'est un peu compliqué, mais il y a une étrange personne que j'ai rencontrée récemment.
00:28 Hein ?
00:29 Je pense que c'est elle qui est la mère d'Emilia.
00:36 Est-ce que tu es encore encore en train de penser quelque chose ?
00:43 En fait...
00:45 Qu'est-ce qu'il y a ? Un attaque ?
00:48 Fais chier ! Aras-Ramsu va se lever !
00:52 Je te le répète encore une fois !
00:54 Achetez une télévision !
00:56 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:01 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:06 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:11 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:16 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:21 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:26 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:31 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:36 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:41 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:46 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:51 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
01:56 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:01 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:06 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:11 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:16 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:21 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:26 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:31 Je ne sais pas si je peux vous dire que je suis en train de me faire un petit déjeuner.
02:36 Oh, Gilsha.
02:38 Ah, bonjour, Sato.
02:40 Tu as eu de la chance.
02:41 Le tea au rhum est déjà fait.
02:43 Ah, vraiment ?
02:44 Je suis désolé.
02:46 Je vais aller travailler après boire de l'eau.
02:48 J'ai eu un travail aujourd'hui.
02:50 Par ailleurs, Sato n'est pas ton vrai nom.
02:54 Ah, bien sûr.
02:55 Quand mon nom est publié, il y a beaucoup de gens qui se trouvent dans des troubles.
03:00 Qu'est-ce que c'est ?
03:01 Je vais te dire mon histoire de vie.
03:03 Je suis un homme qui est tombé en prison par le président.
03:06 Je vais te dire mon histoire de vie.
03:09 Tu veux que je te dise ton nom ?
03:11 Tu n'as pas besoin de travailler ?
03:13 Ah, c'est vrai.
03:15 Je vais y aller.
03:17 C'est incroyable.
03:18 Je ne connais personne qui a un vrai nom.
03:28 Le supermarché de la France a encore des yeux très vivants.
03:33 Quoi ?
03:35 Bonjour ?
03:39 Ah, oui.
03:40 Je suis déjà là.
03:42 Oui, je vais te le recevoir.
03:45 Alors, pourquoi vais-je travailler ?
03:50 Je veux travailler pour la justice, comme un ange.
03:55 Pourquoi ?
03:57 Le roi a déjà dit que tout le monde sait ce qu'il y a dans la vie, même sans télévision.
04:03 Maintenant, il y a Internet !
04:05 Tu ne peux pas me dire que mon existence n'a qu'un but, c'est le Internet.
04:09 C'est une blague.
04:12 Avant, la télévision était plus précieuse que les réfrigérateurs et les toilettes.
04:17 Mais maintenant, on a une température de réduction de l'impôt sur les eaux et les montagnes.
04:23 Pourquoi la télévision ?
04:25 Tu as vu, Ashiya ?
04:27 Tu as une télévision dans ton chambre, non ?
04:29 Moi ?
04:30 C'est pas vrai !
04:32 Je veux voir la télévision avec Arasnavus !
04:37 C'est pas vrai !
04:39 Je ne me suis pas fait la télévision quand je suis chez moi.
04:42 Je vais te le faire !
04:44 Je comprends le roi.
04:47 Mais...
04:48 Il y a aussi le problème de la charge.
04:51 Alors, comment allons-nous faire ?
04:54 Nous avons un mur de financement.
04:57 Alors, comment allons-nous faire ?
05:00 Un mur de financement ?
05:02 Tout d'abord, nous devons vérifier la fonction de la télévision.
05:07 Si nous devons payer le prix de la télévision,
05:11 nous ne devons pas faire ça.
05:13 Mais notre chambre est remplie de choses comme ça.
05:16 Ne dis pas des choses inutiles, Emilia !
05:18 Je ne veux pas acheter !
05:20 C'est trop simple, n'est-ce pas ?
05:22 Je vais te dire une chose, Ashiya.
05:24 Si nous pouvons payer le prix de la télévision,
05:27 quelle est la valeur ?
05:29 Je vois !
05:33 Si nous devons payer le prix de la télévision,
05:38 nous devons payer 5000 yens par personne,
05:40 soit 15000 yens.
05:41 Et nous devons payer 20.000 yens par partage.
05:43 Je ne peux pas payer plus !
05:44 Quoi ? Je dois payer ?
05:47 Bien sûr !
05:48 Les profits de la télévision
05:50 sont les revenus de la télévision.
05:54 20.000 yens, c'est ça ?
05:59 Tu n'as pas oublié quelque chose ?
06:02 Qu'est-ce que tu veux dire ?
06:04 Où as-tu acheté ce réfrigérateur ?
06:06 Et la lave-chambre ?
06:08 Je crois que c'était à la baie de Shinjuku.
06:12 Finalement...
06:14 Tu as compris !
06:16 Qu'est-ce que c'est ?
06:17 C'est le point !
06:19 Et quand j'ai acheté,
06:21 c'était un réfrigérateur à 10% de prix !
06:25 Quoi ?
06:27 20.000 yens ?
06:28 Tu as eu le temps !
06:30 Si tu ajoutes le point,
06:32 tu peux augmenter le prix de la télévision
06:34 jusqu'à 26239 yens !
06:36 C'est pas possible !
06:37 Tu es vraiment un fou !
06:41 Désolé, c'est embarrassant.
06:44 Tu voulais la télévision, non ?
06:47 Tu viens vraiment chez moi ?
06:50 Oui.
06:51 Je voulais te montrer la télévision d'Emilia
06:54 pour te donner des conseils.
06:57 Tu veux aller aussi ?
06:59 Le déjeuner,
07:01 le Vénézuelien va à la caméra de Yodogawa-bashi.
07:03 C'est une bonne occasion,
07:05 je vais aller aussi.
07:07 Mais ils ne sont pas à la maison.
07:09 Pourquoi est-ce que tu es si calme ?
07:12 Je ne suis pas calme
07:14 si ils sont en trouble.
07:17 Mais tu es en train de te sentir bien.
07:20 Oui, je suis en train de me sentir bien.
07:23 Je me demande toujours
07:26 si je peux faire
07:28 les gens que j'aime
07:30 heureux.
07:32 Tu ne peux pas.
07:33 Tu es comme Mao-san.
07:36 Quoi ? Arrête !
07:38 Tu es comme Mao-san.
07:40 Tout le monde est heureux.
07:45 Comment on va vivre comme ça ?
07:49 Tu sais, Emilia,
07:51 peut-être qu'on doit faire
07:53 le contraire de notre objectif.
07:57 On doit protéger Mao avec nos mains.
08:02 Qu'est-ce que tu fais ?
08:04 Mao a été connu par l'Alliance de l'Alliance.
08:08 Si on ne fait pas bien,
08:10 il pourrait être tué par les Entei.
08:12 Tu veux dire les demons ?
08:14 S'ils savent que Mao est en vie,
08:16 ils vont tenter de le faire
08:18 pour l'exploitation de l'Alliance.
08:20 Les membres de l'Alliance
08:22 ne sont pas encore en contact avec Mao.
08:24 Mais si ils sont en train de le faire,
08:27 il va...
08:29 C'est le Roi.
08:31 Je sais bien ce qu'il va faire.
08:33 Qu'est-ce que tu veux dire ?
08:35 Si on est en train de faire quelque chose,
08:37 il ne va pas abandonner ses membres.
08:40 Et il ne reviendra pas en Japon.
08:42 Tu veux suivre Mao pour le protéger ?
08:46 Je veux avoir un télévision.
08:49 Je n'aime pas le "nourmayu".
08:53 Qu'est-ce que tu dis ?
08:55 C'est le "nourmayu" qu'on appelle aujourd'hui.
08:58 Mao est en sécurité en Japon.
09:01 On est en train de vivre dans une culture
09:03 qui est si riche qu'on ne peut pas croire
09:05 que nous pouvons être heureux
09:07 et bien-être de nos amis et de nos compagnons.
09:09 Comment on va vivre
09:11 dans une culture telle que celle-ci ?
09:14 Pour le moment,
09:17 il faut se préparer à tout pour protéger Mao.
09:20 Je te le dis,
09:22 il n'y a rien de plus drôle que de regarder les autres.
09:30 Rika, qu'est-ce qu'il t'arrive ?
09:32 Tu ne rigoles pas ?
09:34 Non, je ne rigole pas.
09:35 Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
09:37 Je pense que c'est bizarre de me demander ça,
09:41 mais je n'ai personne à me demander autrement que Amy.
09:45 Quelle est ta préférence ?
09:49 Amy ?
09:55 Je pense que c'est des vêtements chers.
09:57 Des vêtements chers ?
09:58 Tu veux dire qu'il n'y a pas de vêtements de marque ?
10:00 Je n'ai vu qu'il portait des vêtements de Yunishiro.
10:04 Il devait aussi avoir des vêtements chers.
10:07 Non, non, je ne veux pas dire ça.
10:09 Alors, que veux-tu dire ?
10:11 Je te le dis, tu comprends, non ?
10:14 Je veux savoir quel genre de vêtements
10:16 une fille pourrait porter.
10:19 Est-ce que tu peux me dire un truc avant de répondre ?
10:22 Qu'est-ce que tu veux dire ?
10:23 Est-ce que tu as des traces ?
10:26 Je n'ai rien, rien du tout !
10:29 Mais...
10:32 Mais...
10:35 On m'a invité à la marche !
10:39 C'est juste pour faire un peu de recherche.
10:45 C'est pas très bien.
10:47 Par ailleurs, pourquoi tu as invité Rika Suzuki ?
10:50 Pour qu'elle puisse recevoir des conseils objectifs
10:52 des personnes qui vivent en Japon.
10:55 Tu es trop optimiste.
10:57 Je suis aussi un peu optimiste.
11:01 Je me souviens de ce que j'ai pensé
11:03 quand j'avais une télévision.
11:06 C'est la première fois que je t'ai entendu parler.
11:08 C'était quand j'avais juste commencé à travailler avec Mag.
11:10 Il y avait un menu pour enfants
11:12 qui s'appelait "Happiness Set".
11:14 Oui.
11:15 Un jour, une petite fille de l'école
11:17 m'a demandé ce "Happiness Set".
11:19 Je lui ai demandé quel genre de jouets elle préférait.
11:21 Et puis...
11:23 Elle a dit "Guerrero" !
11:25 C'est ça !
11:30 C'est exactement ce que j'avais pensé.
11:32 J'avais l'impression que vous étiez là.
11:34 "Guerrero" ?
11:35 C'est quoi ce truc ?
11:37 À l'époque, je ne savais pas que les Pockets
11:39 avaient des cris de chaque type.
11:42 J'ai cherché sur Internet.
11:44 Il y a un Pocket qui est très particulier.
11:46 C'est un Pocket de type "Gigero".
11:48 Si tu le transformes, tu deviens un drapeau.
11:51 Si tu transformes un Pocket en un Gigero,
11:53 tu deviens un drapeau.
11:55 Ashi, tu es en Japon depuis un an.
11:57 Tu es en Japon depuis un an.
11:59 C'est la seule raison pour laquelle
12:01 les poissons crient.
12:03 Alors ?
12:04 Qu'est-ce qui se passe ?
12:06 Je vais te dire.
12:07 Quand j'ai regardé des commerçants de présentation sur TV,
12:09 et que j'avais des informations sur les produits,
12:11 je pouvais faire un bon délire
12:13 et offrir les produits à mes clients.
12:15 C'est long.
12:16 Si tu n'es pas intéressé,
12:18 tu ne peux pas voir ça.
12:20 Il y a des informations que je n'ai pas prévues sur TV.
12:23 C'est une chance.
12:25 Il est temps.
12:27 Allons-y, Maô-sama.
12:29 Oui.
12:30 Je vais y aller, Urushihara.
12:32 Oui, oui.
12:33 Il y a d'autres choses.
12:35 Quand on a parlé de la série de Mac
12:37 dans le salle de récréation...
12:38 Arrête de faire ça.
12:40 Oui.
12:46 Je peux vous appeler à tout moment.
12:48 Merci.
12:50 Yusa a demandé à vous.
12:53 Y-Yusa...
12:55 Euh...
12:56 Allez !
12:57 Ah ! Désolée !
12:58 C'est rien !
13:00 Désolée, Maki-chan.
13:02 Qu'est-ce que tu veux ?
13:03 Euh...
13:04 Est-ce que vous avez eu un délire avec Rika-san ?
13:07 Quoi ?
13:08 Pourquoi ?
13:09 Rika-san était bizarre hier.
13:13 Elle a dit qu'elle allait t'appeler.
13:15 Et Rika-san a un jour de reste.
13:18 Yusa-san avait l'air si peur.
13:20 Je pense qu'ils se sont battus.
13:22 Non ?
13:24 Ah, c'est bien.
13:26 Rika-san, tu as un petit ami ?
13:28 Yusa-san ?
13:30 Non, rien du tout.
13:33 Non, non, non !
13:37 Arrête de dire ça !
13:39 Yusa-san ?
13:40 Ah, désolée.
13:42 Est-ce que Rika sait que Maô et Belle vont venir avec elle ?
13:46 Elle n'a pas dit "déjeuner" hier.
13:49 Mais elle est un peu déçue qu'ils ne soient pas seuls.
13:52 Non, c'est pas vrai !
13:54 Qu'est-ce que tu as ?
13:59 C'est un demon.
14:00 Il est pas bon de laisser un demon et ses amis partir seuls.
14:05 Mais si il y a Belle,
14:07 Rika et Maô peuvent se protéger.
14:10 Je te dis que c'est pas grave !
14:12 Yusa, tu es fatiguée ?
14:17 Va te faire chier.
14:19 Maman, qu'est-ce qu'il se passe ?
14:24 Rien, rien.
14:27 C'est la fin de la journée,
14:35 donc je dois m'occuper de ma vie.
14:39 Il n'y a rien.
14:41 Ah, Mugi-chan.
14:43 Tu es encore au Japon.
14:45 Pourquoi es-tu là ? Maô n'est pas là.
14:48 Je sais.
14:49 Je suis venu te voir, pas lui.
14:52 Maô et sa fille sont allées à l'hôpital,
14:58 donc je suis venu te voir.
15:00 Fais vite,
15:03 sinon je vais te dire que tu es dans le réfrigérateur.
15:07 Tu es vraiment un jeu de mots.
15:09 Je suis venu te voir,
15:11 donc je voulais te faire un thé et un café.
15:13 Tu es mon client.
15:15 Je vais te faire enrée,
15:17 alors arrête.
15:18 Tu es vraiment un jeu de mots.
15:20 Mais tu ne m'en ferais pas.
15:22 Tu es le plus proche de Dieu,
15:24 alors tu ne m'en ferais pas.
15:26 C'est un peu trop.
15:28 Je suis désolé.
15:30 C'est ce que je suis.
15:32 Pourquoi es-tu sous un jeune demon ?
15:35 Tout le monde dit que tu es loin de l'époque,
15:40 mais je voulais savoir pourquoi tu es dans le réfrigérateur.
15:44 C'est parce que j'ai eu du temps.
15:48 Du temps ?
15:49 J'ai du plaisir.
15:51 Tu regardes des vidéos dans un endroit si chaud ?
15:55 C'est bien.
15:57 C'est mieux que de rester dans un endroit si calme.
16:03 J'ai eu du temps,
16:05 donc je suis venu te voir.
16:08 C'est tout.
16:09 C'est là !
16:11 Je voulais te parler de Satan,
16:15 donc je suis venu te voir.
16:18 Dis-le à lui.
16:20 Pas un jeune homme de pot.
16:23 Il y en a un autre.
16:25 Satan, qui a été ton ami,
16:28 veut savoir ce qui se passe avec Satan,
16:31 et pourquoi il est là.
16:33 C'est ça ?
16:37 Je suis déçu.
16:39 C'est quoi, toi ?
16:41 Je t'avais dit que je voulais te parler de quelque chose.
16:45 Les deux-danses sont plus agréables.
16:47 Qu'est-ce qui est bien dans les deux-danses ?
16:50 Les trois-danses sont plus agréables.
16:52 Tu ne peux pas les faire sortir de la maison ?
16:54 Les trois-danses sont moins agréables.
16:57 Les deux-danses sont plus agréables.
16:59 Les trois-danses sont moins agréables.
17:01 Les trois-danses sont moins agréables.
17:03 C'est quoi, ton pride ?
17:06 C'est une blague.
17:07 Tu n'as rien fait de mal.
17:09 Tu ne peux pas dire ça, Gabriel.
17:12 Si ça n'était pas ça,
17:15 nous ne serions pas là.
17:17 Nous serions tous des deux-danses.
17:19 Tu as compris ?
17:23 Les deux-danses sont plus agréables.
17:25 Tu sais...
17:27 J'ai beaucoup de choses à te dire.
17:30 Je veux te dire une autre chose.
17:32 Je veux te parler de l'héritage de Satan, le grand démon.
17:34 Si tu sais quelque chose, je veux que tu me le dises.
17:36 L'héritage ?
17:37 Et comment est-ce que tout ça s'est passé avec Iesodo ?
17:40 Il y a eu une nouvelle pièce de lui dans l'endroit où Emilia était.
17:43 Ah, ça ?
17:45 Je suis en train de la garder.
17:47 Je suis sorti de ce problème à cause de ma dernière erreur.
17:50 C'est un peu bizarre, mais je ne peux pas dire ce que je pense.
17:53 Je ne peux pas dire ce que je pense.
17:55 C'est un peu bizarre, mais je ne peux pas dire ce que je pense.
17:58 C'est un peu bizarre, mais je ne peux pas dire ce que je pense.
18:01 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:04 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:06 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:08 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:10 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:12 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:14 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:16 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:18 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:20 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:22 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:24 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:26 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:28 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:30 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:32 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:34 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:36 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:38 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:40 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:42 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:44 Je ne peux pas dire ce que je pense.
18:46 Si les héros se battent pour les hommes,
18:48 si les héros se battent pour les hommes,
18:50 si les héros se battent pour les hommes,
18:52 si les héros se battent pour les hommes,
18:54 si les héros se battent pour les hommes,
18:56 si les héros se battent pour les hommes,
18:58 si les héros se battent pour les hommes,
19:00 si les héros se battent pour les hommes,
19:02 si les héros se battent pour les hommes,
19:04 si les héros se battent pour les hommes,
19:06 si les héros se battent pour les hommes,
19:08 si les héros se battent pour les hommes,
19:10 si les héros se battent pour les hommes,
19:12 si les héros se battent pour les hommes,
19:14 si les héros se battent pour les hommes,
19:16 si les héros se battent pour les hommes,
19:18 si les héros se battent pour les hommes,
19:20 si les héros se battent pour les hommes,
19:22 si les héros se battent pour les hommes,
19:24 si les héros se battent pour les hommes,
19:26 si les héros se battent pour les hommes,
19:28 si les héros se battent pour les hommes,
19:30 si les héros se battent pour les hommes,
19:32 si les héros se battent pour les hommes,
19:34 si les héros se battent pour les hommes,
19:36 si les héros se battent pour les hommes,
19:38 si les héros se battent pour les hommes,
19:40 si les héros se battent pour les hommes,
19:42 si les héros se battent pour les hommes,
19:44 si les héros se battent pour les hommes,
19:46 si les héros se battent pour les hommes,
19:48 si les héros se battent pour les hommes,
19:50 si les héros se battent pour les hommes,
19:52 si les héros se battent pour les hommes,
19:54 si les héros se battent pour les hommes,
19:56 si les héros se battent pour les hommes,
19:58 si les héros se battent pour les hommes,
20:00 si les héros se battent pour les hommes,
20:02 si les héros se battent pour les hommes,
20:04 si les héros se battent pour les hommes,
20:06 si les héros se battent pour les hommes,
20:08 si les héros se battent pour les hommes,
20:10 si les héros se battent pour les hommes,
20:12 si les héros se battent pour les hommes,
20:14 si les héros se battent pour les hommes,
20:16 si les héros se battent pour les hommes,
20:18 si les héros se battent pour les hommes,
20:20 si les héros se battent pour les hommes,
20:22 si les héros se battent pour les hommes,
20:24 si les héros se battent pour les hommes,
20:26 si les héros se battent pour les hommes,
20:28 si les héros se battent pour les hommes,
20:30 si les héros se battent pour les hommes,
20:32 si les héros se battent pour les hommes,
20:34 si les héros se battent pour les hommes,
20:36 si les héros se battent pour les hommes,
20:38 si les héros se battent pour les hommes,
20:40 si les héros se battent pour les hommes,
20:42 si les héros se battent pour les hommes,
20:44 si les héros se battent pour les hommes,
20:46 si les héros se battent pour les hommes,
20:48 si les héros se battent pour les hommes,
20:50 si les héros se battent pour les hommes,
20:52 si les héros se battent pour les hommes,
20:54 si les héros se battent pour les hommes,
20:56 si les héros se battent pour les hommes,
20:58 si les héros se battent pour les hommes,
21:00 si les héros se battent pour les hommes,
21:02 si les héros se battent pour les hommes,
21:04 si les héros se battent pour les hommes,
21:06 si les héros se battent pour les hommes,
21:08 si les héros se battent pour les hommes,
21:10 si les héros se battent pour les hommes,
21:12 si les héros se battent pour les hommes,
21:14 si les héros se battent pour les hommes,
21:16 si les héros se battent pour les hommes,
21:18 si les héros se battent pour les hommes,
21:20 si les héros se battent pour les hommes,
21:22 si les héros se battent pour les hommes,
21:24 si les héros se battent pour les hommes,
21:26 si les héros se battent pour les hommes,
21:28 si les héros se battent pour les hommes,
21:30 si les héros se battent pour les hommes,
21:32 si les héros se battent pour les hommes,
21:34 si les héros se battent pour les hommes,
21:36 si les héros se battent pour les hommes,
21:38 si les héros se battent pour les hommes,
21:40 si les héros se battent pour les hommes,
21:42 si les héros se battent pour les hommes,
21:44 si les héros se battent pour les hommes,
21:46 si les héros se battent pour les hommes,
21:48 si les héros se battent pour les hommes,
21:50 si les héros se battent pour les hommes,
21:52 si les héros se battent pour les hommes,
21:54 si les héros se battent pour les hommes,
21:56 si les héros se battent pour les hommes,
21:58 si les héros se battent pour les hommes,
22:00 si les héros se battent pour les hommes,
22:02 si les héros se battent pour les hommes,
22:04 si les héros se battent pour les hommes,
22:06 si les héros se battent pour les hommes,
22:08 si les héros se battent pour les hommes,
22:10 si les héros se battent pour les hommes,
22:12 si les héros se battent pour les hommes,
22:14 si les héros se battent pour les hommes,
22:16 si les héros se battent pour les hommes,
22:18 si les héros se battent pour les hommes,
22:20 si les héros se battent pour les hommes,
22:22 si les héros se battent pour les hommes,
22:24 si les héros se battent pour les hommes,
22:26 si les héros se battent pour les hommes,
22:28 si les héros se battent pour les hommes,
22:30 si les héros se battent pour les hommes,
22:32 si les héros se battent pour les hommes,
22:34 si les héros se battent pour les hommes,
22:36 si les héros se battent pour les hommes,
22:38 si les héros se battent pour les hommes,
22:40 si les héros se battent pour les hommes,
22:42 si les héros se battent pour les hommes,
22:44 si les héros se battent pour les hommes,
22:46 si les héros se battent pour les hommes,
22:48 si les héros se battent pour les hommes,
22:50 si les héros se battent pour les hommes,
22:52 si les héros se battent pour les hommes,
22:54 si les héros se battent pour les hommes,
22:56 si les héros se battent pour les hommes,
22:58 si les héros se battent pour les hommes,
23:00 si les héros se battent pour les hommes,
23:02 si les héros se battent pour les hommes,
23:04 si les héros se battent pour les hommes,
23:06 si les héros se battent pour les hommes,
23:08 si les héros se battent pour les hommes,
23:10 si les héros se battent pour les hommes,
23:12 si les héros se battent pour les hommes,
23:14 si les héros se battent pour les hommes,
23:16 si les héros se battent pour les hommes,
23:18 si les héros se battent pour les hommes,
23:20 si les héros se battent pour les hommes,
23:22 si les héros se battent pour les hommes,
23:24 si les héros se battent pour les hommes,
23:26 si les héros se battent pour les hommes,
23:28 si les héros se battent pour les hommes,
23:30 si les héros se battent pour les hommes,
23:32 si les héros se battent pour les hommes,
23:34 si les héros se battent pour les hommes,
23:36 si les héros se battent pour les hommes,
23:38 si les héros se battent pour les hommes,