karakuri circus ep3 مترجم

  • l’année dernière

Category

📺
TV
Transcript
00:00 (J'ai pas compris ce que c'était, mais c'est pas grave, c'est pas grave)
00:02 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:04 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:06 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:08 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:10 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:12 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:14 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:16 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:18 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:20 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:22 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:24 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:26 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:28 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:30 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:32 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:34 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:36 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:38 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:40 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:42 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:44 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:46 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:48 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:50 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:52 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:54 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:56 (Je vais me faire un petit déjeuner)
00:58 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:00 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:02 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:04 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:06 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:08 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:10 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:12 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:14 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:16 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:18 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:20 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:22 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:24 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:26 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:28 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:30 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:32 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:34 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:36 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:38 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:40 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:42 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:44 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:46 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:48 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:50 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:52 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:54 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:56 (Je vais me faire un petit déjeuner)
01:58 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:00 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:02 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:04 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:06 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:08 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:10 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:12 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:14 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:16 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:18 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:20 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:22 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:24 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:26 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:28 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:30 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:32 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:34 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:36 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:38 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:40 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:42 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:44 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:46 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:48 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:50 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:52 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:54 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:56 (Je vais me faire un petit déjeuner)
02:58 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:00 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:02 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:04 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:06 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:08 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:10 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:12 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:14 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:16 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:18 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:20 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:22 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:24 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:26 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:28 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:30 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:32 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:34 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:36 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:38 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:40 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:42 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:44 (Je vais me faire un petit déjeuner)
03:46 (Bruit de pas)
03:48 Bien humiliés.
03:51 Et comme je veux le détruire, on voit des armes distribuées...
03:56 Non, ils se doutent simplement que c'était un engagement.
03:59 crystallisent balenciers
03:59 Il y en a quelques-uns du groupe.
04:02 Scorza, viens qu'on aille!
04:03 Ils arrivent d'un moment à l'autre !
04:09 Attendez!
04:10 Qui que ce soit!
04:11 C'est sauvé !
04:11 Sauvé de quoi ?
04:13 Pour moi, je suis contrôle de l'ennemi !
04:15 Tu dois chercher Masaru !
04:19 Tu es un tortue !
04:21 Putain !
04:28 Qu'est-ce que c'est ?
04:29 Ne fais pas ça !
04:30 Tuez-le !
04:31 Allez !
04:33 Les chiens de la ville !
04:35 Ne pleure pas !
04:38 Je t'ai tué ! Je t'ai tué ! Je t'ai tué !
04:41 Quelle merde !
04:43 T'as peur de mourir ?
04:45 Si tu es obligé de mourir, tu vas mourir !
04:49 Tu vois ?
04:50 Si tu as la force, tu peux survivre !
04:53 Qu'est-ce que tu racontes, tu idiot !
04:55 C'est...
04:57 C'est lui...
05:01 Kato...
05:03 Narumi...
05:04 Tu dois chercher Masaru !
05:07 C'est vraiment un homme fort !
05:12 C'est plus fort que je pensais.
05:15 Je vais te tuer !
05:17 Merde !
05:23 Il est en train de s'échapper !
05:25 Je ne vais pas te laisser partir, mademoiselle.
05:33 Allez !
05:36 Je vais gérer ça !
05:40 Je vais le faire souffrir !
05:43 Tu crois que ça va bien ?
05:46 Idiot !
05:47 Merde !
05:53 Reviens, Rolling Arms !
06:01 S'il te plaît !
06:04 Mes poches ne peuvent pas sortir !
06:06 Je ne peux pas t'aider !
06:08 Pourquoi ?
06:09 Ils veulent tuer Obotchaman.
06:12 C'est pareil que ceux qui l'ont tué.
06:15 Il n'y a qu'un.
06:18 Tu es tellement insolente !
06:21 Tu ne peux pas passer par ici.
06:29 Je suis triste que tu n'aies pas eu mon tour.
06:38 Que veux-tu, mademoiselle ?
06:40 Je vais passer par là.
06:44 Attends !
06:46 Je suis là pour protéger Obotchaman.
06:49 Et alors ?
06:52 Le sable de Saint-Georges !
06:59 Le roi des lézards !
07:00 L'art de la guerre !
07:03 C'est bon, on est en même temps !
07:05 On va faire du bon !
07:07 Tu es fou !
07:15 Tu as oublié que je suis le roi des lézards ?
07:18 Alors, mademoiselle,
07:20 c'est maintenant que tu vas voir la fin !
07:24 Je ne t'ai pas bien manqué ?
07:27 Non, je suis déjà très fière.
07:30 Je suis désolée.
07:32 Masaru-kun,
07:34 tu as bien compris que
07:37 il y a beaucoup de gens qui veulent ton argent.
07:41 Mais tu n'as pas l'intention de le faire.
07:44 Tu ne peux pas le faire.
07:47 Tu ne peux pas le faire.
07:50 Il y a beaucoup de gens qui veulent ton argent.
07:53 Mais tu es en sécurité ici.
07:56 Je vais te protéger.
08:01 Donc,
08:02 tu dois être mon aide.
08:05 Ce monsieur est un menteur.
08:09 Il a dit que Narumi-nii et Shirogane étaient des mauvaises personnes.
08:14 Je veux fuir.
08:17 Je veux partir.
08:20 Monsieur,
08:22 je veux aller à la toilette.
08:24 Oui, c'est juste à côté de la salle.
08:27 Allons-y ensemble.
08:36 Il faut qu'on s'en fasse !
08:42 Takami, tu ne dois pas regarder cette jeune fille comme nous.
08:47 Elle est complètement différente de notre famille.
08:51 Qu'est-ce que tu dis ?
08:54 Nous avons été des moules de moules depuis que nous étions petits.
08:58 Le grand-père a peur.
09:00 Quoi ?
09:01 Ne fais pas l'envie de l'autre.
09:03 Il a une bombe.
09:08 C'est un bombe !
09:10 Faites attention !
09:12 Alerta !
09:14 Quoi ?
09:23 Qu'est-ce qui se passe ?
09:25 Pourquoi ?
09:27 Toutes les moules de bombes !
09:31 Tu as commencé à pratiquer les moules depuis que tu étais petite.
09:36 Oh non !
09:37 Je suis une moule depuis que je suis née.
09:59 Masaru, où es-tu ?
10:05 Je vais te donner un petit coup de main.
10:09 Que vais-je faire maintenant ?
10:14 Shirogane !
10:15 Narumi !
10:17 Saeko Satayoshi...
10:23 C'est le nom de mon père.
10:28 Pourquoi est-ce que mon nom est ici ?
10:32 Qu'est-ce qui se passe, Nagato ?
10:35 Je veux vous demander quelque chose.
10:37 Qui êtes-vous ?
10:39 Vous ne pouvez pas contrôler un gros mou.
10:43 Arrêtez !
10:44 Il est précieux de sauver Obochama.
10:46 Je suis en train de travailler avec eux.
10:48 Je ne peux pas m'assurer sans connaître leur identité.
10:51 Je pense que ce que Beppin dit est plus correct.
10:57 Oh !
10:58 On dit que nous, les moules, sommes des Kuroga.
11:05 Mais en réalité, nous sommes des moules de Kagura.
11:12 C'est mon page.
11:24 Qu'est-ce que c'est ?
11:27 Les moules sont notre nourriture.
11:29 Ils sont un outil pour tuer les Kuroga.
11:37 Je suis leur nourriture ?
11:40 Quoi ?
11:41 Que veux-tu dire, père ?
11:43 Vous êtes des moules de Kagura.
11:47 Pourquoi faites-vous des choses si dangereuses ?
11:49 En fait, nous avons fait des moules depuis longtemps.
11:54 Les Kuroga ont payé pour les moules.
11:58 Mais maintenant, nous avons des moules.
12:03 Et comme vous le savez, nous avons des moules comme des armes.
12:09 C'est bon, on y va.
12:11 Si vous voulez, on se revoit plus tard.
12:15 Commandant !
12:18 Attention, c'est un mansion de Karakuri.
12:21 Il y a des trapes.
12:23 Je vais te tuer !
12:26 Coupé.
12:37 Si je laisse les moules,
12:42 ils vont tuer les Kuroga.
12:47 Et les Kuroga vont se tuer avec des moules.
12:54 Masaru est leur nourriture.
12:57 Que veux-tu dire ?
13:00 Je t'ai trouvé !
13:04 Oh non !
13:09 À un moment comme celui-ci !
13:11 Je suis encore là.
13:14 Laisse-moi ! Et le grand-père !
13:17 Tu es un moule !
13:19 Depuis hier, ils ont tous tué.
13:25 Je ne peux pas te protéger.
13:29 Tu ne sais pas la pire des choses.
13:34 Putain !
13:38 Je veux me tuer !
13:42 Je veux me tuer !
13:45 Comment vas-tu, Masaru ?
13:53 Tu devrais devenir mon père.
13:57 Non.
13:58 Je ne peux pas devenir le père de mon grand-père.
14:05 Putain !
14:06 Oui ?
14:11 Ah, c'est ça.
14:13 Masaru, c'est désolé.
14:16 Les deux que tu attends sont morts.
14:19 C'est une blague !
14:22 Je vais te montrer leurs corps.
14:25 Et tu deviendras mon père.
14:28 Non !
14:29 C'est horrible.
14:54 Et c'est une blague.
14:56 Des fleurs !
14:58 Si tu étais un pervers, tu serais un pervers.
15:03 Qu'est-ce que tu fais ?
15:09 Je vois.
15:15 Tu es tombé dessus.
15:17 Cato !
15:21 Ce n'est pas...
15:23 C'est mon fils.
15:25 Je dois te tuer.
15:30 C'est la maladie de la terre.
15:32 Je ne peux plus bouger.
15:35 Je t'ai tué.
15:41 Va !
15:48 Je peux...
15:50 Je peux...
15:52 Je peux te tuer.
15:54 Tu es une blague !
16:01 Quand est-ce que je peux rire ?
16:04 Non !
16:05 Je suis désolée.
16:07 Je ne peux plus.
16:09 Je ne peux plus te rire.
16:12 Je veux encore une fois.
16:14 Tu as été blessé en me protégeant.
16:17 Je dois te remercier.
16:20 Tu es sérieuse.
16:22 C'est pas vrai.
16:24 Cette fille ne peut pas rire de ce que je fais.
16:27 Merde !
16:28 Je suis en train de me préoccuper de Masaru.
16:30 Et je me fais mal en me faisant attaquer.
16:34 Va-t'en, Shirogane.
16:37 Je vais te montrer que tu n'es pas capable.
16:40 Je vais te dire quelque chose d'intéressant.
16:43 Ecoute-moi bien.
16:44 Oui.
16:45 Tu es ma femme.
16:50 Tu ne peux plus rire.
16:58 Donc tu dois...
17:00 Oui.
17:01 Je ne peux plus rire.
17:05 Il a réveillé sa fille.
17:12 Mais il a mal au cœur.
17:15 Il a juste peur.
17:17 Je suis désolée.
17:18 Je ne peux plus rire.
17:21 Je suis une mannequin.
17:24 Ils sont vivants !
17:25 Ils sont vivants !
17:27 Mais Marumi est blessé.
17:31 Il veut m'aider.
17:35 Merde !
17:36 Ils sont...
17:37 Qu'est-ce que c'est ?
17:39 Merde !
17:40 Je ne peux pas rire.
17:42 Moi non plus.
17:43 Qu'est-ce que tu veux dire ?
17:48 Tu es une mannequin ?
17:50 Tu as raison de ce que je t'ai dit ?
17:52 Je suis désolé.
17:54 Non, c'est bon.
17:56 Je suis vraiment une mannequin.
17:59 Je ne connaissais pas mon père et ma mère.
18:04 Je suis née au Cuberon en France.
18:08 Quand j'ai compris ce que tu disais,
18:10 j'étais déjà appris à faire des mannequins.
18:14 Tu es si difficile !
18:16 Tu sais ce que je veux dire ?
18:19 C'est ce que nous disons tous les rois.
18:22 Tu veux mourir ?
18:24 Tu dois abandonner ta souffrance
18:26 avec l'éternité de Léonore.
18:29 Non, abandonne ta souffrance,
18:31 ton joie,
18:32 tous tes sentiments.
18:34 Tu es une mannequin.
18:36 Tu dois être capable de manipuler les choses.
18:39 Léonore ?
18:41 C'est ton nom ?
18:43 Ce n'est plus mon nom.
18:46 Je suis une mannequin qui a été créée,
18:48 qui a été créée pour faire son travail.
18:51 C'est mon nom.
18:54 Ton travail ?
18:56 Qu'est-ce que c'est ?
18:57 Le sol est le sol.
18:59 La mannequin est la mannequin.
19:01 C'est une mannequin qui a été créée par quelqu'un.
19:05 Elle a été créée pour faire son travail.
19:08 Qu'est-ce que c'est ?
19:10 Je ne sais pas qui je suis,
19:13 mais je suis venue faire des mannequins.
19:17 Je suis une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:22 Je ne crois pas que tu es une mannequin.
19:25 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:26 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:27 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:28 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:29 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:31 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:33 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:34 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:36 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:38 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:39 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:40 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:41 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:42 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:43 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:44 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
19:45 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:11 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:18 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:19 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:20 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:21 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:22 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:23 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:24 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:25 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:26 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:27 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:28 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:29 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
20:53 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
21:20 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
21:43 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:11 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:16 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:19 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:20 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:21 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:22 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:23 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:24 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:25 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:26 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:27 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:28 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:29 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
22:50 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
23:11 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
23:35 Tu es une mannequin qui a été créée pour faire son travail.
23:41 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
23:44 [SILENCE]