Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Le chapitre d'aujourd'hui s'appelle "Southampton en la nuit blanche".
00:07 Candy a déjà sa part de la famille Carson et part en direction de Southampton.
00:16 Comme elle voulait retourner aux Etats-Unis,
00:23 le monsieur Carson lui a donné une carte de présentation pour un ami de lui,
00:27 qui est le propriétaire d'une compagnie navale.
00:31 "Vous voyez, Kim ? C'est le port de Southampton.
00:49 Terry a sûrement embarqué ici."
00:54 "Maintenant, il faut trouver le ami de Mr. Carson."
00:57 "Compagnie Gatkin ? Je ne la connais pas.
01:09 Tu sais où elle est ?"
01:11 "Non, moi non plus."
01:13 "Ils m'ont dit qu'elle était très connue ici, à Southampton."
01:17 "Un peu plus loin, il y a une grande entreprise.
01:19 Je ne sais pas si je la connais."
01:21 "Posez-y une question !"
01:22 "Bonne idée ! Merci !"
01:24 "De rien !"
01:47 "Je ne peux pas croire que Mr. Carson m'ait envoyé dans une compagnie qui n'est pas..."
01:52 "Attention, thief !"
01:56 "Tu m'as appelé "thief" ?
01:58 Très bien, tu as bien gardé tes mots."
02:00 "C'est mon sac, n'est-ce pas ?"
02:03 "Oui, c'est ton sac.
02:05 Et je travaille ici comme "changador" supplémentaire."
02:07 "Changador supplémentaire ?
02:09 Je suis désolée, mais je n'ai pas de mon argent pour te payer."
02:12 "Oh, mon Dieu ! Je ne savais pas que tu étais si "en banc à route"."
02:15 "Je t'ai dit que je n'ai pas d'argent."
02:18 "On voit bien que tu ne me connais pas.
02:20 Quand je prends une bagarre, je la prends même si elle perd de l'argent."
02:24 "Attention, attention ! Je ne sais pas où aller !"
02:27 "Donc tu es en "en banc à route" et tu n'as pas d'endroit où aller ?"
02:31 "Je suis venu chercher la compagnie de Jackie, mais je ne peux la trouver."
02:36 "Jackie ?"
02:38 "Tu la connais ?"
02:40 "J'ai vu ce cartel quelque part."
02:43 "Arrête de me rappeler, s'il te plaît."
02:46 "Jackie, Jackie..."
02:49 "Ah, oui ! Tu sais où c'est ?"
02:51 "Oui."
02:53 "C'est sûrement par là."
03:05 "Si la mémoire ne me faille pas..."
03:07 "Là-bas !"
03:09 "Jackie..."
03:11 "Il a l'air pauvre."
03:13 "Oui, c'est vrai."
03:15 "J'ai un client ici. À bientôt."
03:19 "Mais je dois payer."
03:21 "Ne t'en fais pas, je le récupérerai avec ce client. Au revoir."
03:25 "Il a l'air abandonné. Il y a quelqu'un ?"
03:29 "Il a l'air abandonné. Il y a quelqu'un ?"
03:31 "Il a l'air abandonné. Il y a quelqu'un ?"
03:34 "Il a l'air abandonné. Il y a quelqu'un ?"
03:36 "Il a l'air abandonné. Il y a quelqu'un ?"
04:01 "Mais, Monsieur Jaskin, si c'est toujours comme ça, on va se faire foutre."
04:05 "Il a raison."
04:06 "On n'a pas travaillé depuis des mois."
04:08 "Je me demande s'il y a quelque chose d'intéressant."
04:11 "Qu'est-ce que vous en pensez si on achète des filles et qu'on les vend à un autre pays ?"
04:23 "C'est vrai. On pourrait gagner beaucoup d'argent en vendant des filles."
04:28 "Maman !"
04:29 "Qui est-ce ?"
04:39 "Je suis désolée. J'ai mis la direction."
04:43 "C'est cette fille d'ici."
04:45 "Je vais m'expliquer."
04:49 "C'est une carte pour moi."
04:51 "Non, c'est que..."
04:53 "Carson ? Je ne me souviens plus de ce nom."
04:58 "Je suis désolée. J'ai eu un erreur. Merci de même."
05:02 "Un instant, jeune fille."
05:06 "Viens ici."
05:08 "Je ne peux pas."
05:10 "Je ne peux pas."
05:12 "Je ne peux pas."
05:14 "Je ne peux pas."
05:17 "Viens ici."
05:18 "Où vas-tu ?"
05:20 "Maintenant je me souviens de ce tétaroude de Carson. Comment vas-tu ? Tu te sens bien ?"
05:26 "Oui, très bien."
05:27 "Prends cette jeune fille dans notre chambre."
05:31 "Passez par ici, mademoiselle."
05:34 "Carson et moi, on n'était pas très populaire dans l'école."
05:38 "C'est pas pour rien."
05:40 "Je voulais juste dire..."
05:44 "Tu veux aller aux Etats-Unis ?"
05:47 "Oui."
05:48 "Très bien."
05:50 "Mais je ne veux pas être vendue."
05:53 "Vendue ?"
05:54 "Donc tu as fait tout notre conversation."
06:05 "C'était pas mon intérêt de l'écouter, mais vous parliez trop fort."
06:10 "Je dois y aller."
06:12 "Attends, c'était juste une blague, c'est pas vrai ?"
06:15 "Bien sûr que c'était juste une blague, c'est pas vrai ?"
06:19 "C'est vrai, jeune fille."
06:21 "Crois-tu qu'on peut attraper des filles et les vendre ?"
06:25 "Regarde-moi dans les yeux."
06:27 "Donc tu veux aller aux Etats-Unis, hein ?"
06:34 "Oui."
06:36 "Donc je t'aiderai."
06:37 "Je te verrai."
06:38 "Bien sûr que je te verrai, mais le passage n'est pas chère, tu sais ?"
06:42 "Combien de monde as-tu ?"
06:44 "Pas un centime."
06:46 "Quoi ? Pas un centime ? Tu veux dire que tu veux voyager gratuitement ?"
06:51 "M. Carson m'a dit que M. Jaskin avait une grande entreprise de bateaux et qu'il m'en allait gratuitement aux Etats-Unis."
06:59 "Oh non."
07:01 "C'était une autre de ses bouchées, M. Jaskin."
07:06 "Bon, j'ai trouvé M. Carson à une taverne l'année passée, on a bu, on a discuté et..."
07:11 "Mais vous avez un bateau, comme l'a dit M. Carson, n'est-ce pas ?"
07:14 "Bien sûr que c'est un bateau."
07:16 "C'est le Gaviota !"
07:23 "Jaskin, il semble que le Gaviota arrive à Porto !"
07:26 "Génial, on aura du travail !"
07:29 "Oh !"
07:30 "Préparez-vous pour sauter !"
07:41 "C'est son bateau, M. Jaskin !"
07:44 "Ah, c'est si petit."
07:46 "Il est très vieux pour les Etats-Unis, mais ne vous en faites pas, on arrivera de même."
07:50 "Coupez la barre, très bien, ok !"
07:53 "J'ai pensé que cette fois-ci il arriverait, mais j'ai été malin."
07:57 "C'est un bateau."
07:59 "Malheureusement."
08:15 "Et cette musique..."
08:18 "doit être..."
08:20 "Terry !"
08:25 "Terry !"
08:27 "Terry !"
08:32 "Il est le seul qui joue cette harmonique, et il doit être là."
08:37 "Terry !"
08:45 "C'était toi ?"
08:53 "Oui, c'est moi."
08:55 "Je peux voir ta harmonique ?"
08:57 "Qu'est-ce que tu fais ? Tu es fou ?"
09:00 "Ce n'est pas celle de Terry."
09:03 "Terry ?"
09:04 "C'est mon ami."
09:06 "Terry est ton ami ?"
09:08 "Bien sûr, il m'a acheté cette harmonique."
09:11 "Il t'a acheté ?"
09:12 "Le monde est petit, hein ?"
09:14 "Dis-moi, s'il te plaît."
09:16 "Je l'ai connu une nuit dans la neige."
09:20 "Il était en train de manger dans la ville."
09:22 "Farid, il était en train de manger dans la ville."
09:24 "Il avait faim et il n'avait pas de travail."
09:26 "Jouez à la salade délicieuse avec de la moustache et de la calentine !"
09:40 "C'est un délice."
09:44 "C'est un délice."
09:46 "C'est un délice."
09:48 "C'est un délice."
09:50 "Pourquoi tu ne vois pas où tu vas ?"
09:55 "J'ai eu de la mauvaise vie aussi."
10:00 "Non, je ne veux pas se battre."
10:04 "Dis-moi, garçon, connais-tu un hôtel chez toi ?"
10:10 "Ah, ce que tu cherchais, c'est un hôtel."
10:13 "Bien, je connais toute la ville."
10:17 "Viens avec moi."
10:19 "Delicieux, merci beaucoup."
10:37 "Alors, tu t'appelles Cookie ?"
10:40 "Candy devrait être surpris par ton nom."
10:43 "Candy, tu as Candy."
10:45 "C'est une bonne combinaison."
10:47 "Candy, Cookie."
10:49 "Tu joues très bien."
11:12 "Je peux jouer aussi ?"
11:14 "Non, tu ne peux pas."
11:16 "Un peu, c'est tout."
11:18 "Non."
11:19 "Bon, je vais y aller. Merci pour la nourriture."
11:26 "Cookie, tu as un endroit où dormir."
11:30 "Ca ne m'importe pas, Terry."
11:33 "Je chercherai un endroit abandonné."
11:36 "Tu peux rester avec moi si tu veux, il y a un endroit ici."
11:39 "Sérieusement ?"
11:40 "Je t'achèterai un accordéon demain et je t'en montrerai jusqu'au jour où je dois y aller."
11:45 "Merci."
11:46 "Merci."
11:47 "Et il t'a acheté cet accordéon comme cadeau ?"
11:51 "Oui, et c'est beaucoup mieux que celui de mon frère, qui est petit et vieux."
11:56 "Terry."
11:58 "Je l'ai vu très triste."
12:00 "J'ai vu beaucoup de gens dans ce quartier."
12:05 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:08 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:11 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:14 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:17 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:20 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:23 "Il y avait des gens qui étaient en train de se faire chier."
12:26 "J'ai vu beaucoup de gens dans ce quartier."
12:29 "Et je connais très bien."
12:32 "Terry s'est séparé de quelqu'un qui était très important pour lui."
12:37 "Je suppose que c'était Candy."
12:55 "Alors, ça veut dire que Terry s'est séparé."
12:59 "Je pense que c'était toi."
13:02 "Candy! Candy!"
13:04 "Candy, on t'a cherché!"
13:07 "M. Yatkin est inquiet parce que tu es parti."
13:09 "Je dois y aller."
13:11 "Je l'imaginais."
13:17 "Oh, quelle délicieuse!"
13:23 "Sors et mange."
13:25 "Merci beaucoup."
13:27 "J'espère que tu aimes."
13:32 "On était très inquiets pour toi, Candy."
13:35 "Tu devrais avoir faim."
13:37 "Oui, beaucoup. Vous ne mangez pas?"
13:40 "Ne t'inquiète pas. Nous avons besoin d'allégries, pas de nourriture."
13:44 "Et tu es notre diosa, Candy."
13:47 "Notre diosa?"
13:49 "Et pourquoi es-tu venu nous voir si nous avons un travail?"
13:53 "Nous devons charger un bateau pour demain matin."
13:57 "Il y a longtemps que nous n'avions pas de travail pour deux jours, Candy."
14:01 "Les embarcations aux Etats-Unis ont augmenté récemment."
14:05 "M. Yatkin!"
14:06 "Ne m'assois pas!"
14:08 "Je suis désolée. Les embarcations qui seront faites demain matin sont pour les Etats-Unis."
14:13 "Merci."
14:14 "Fais-moi le favor de me mettre dans l'un d'entre eux."
14:17 "Bien, je le ferai."
14:19 "Qu'est-ce que tu veux faire? Tu veux aller à la police aux Etats-Unis?"
14:22 "C'est impossible!"
14:24 "Ils vont chercher la douane avant de partir."
14:27 "Je dois arriver aussi tôt que possible aux Etats-Unis."
14:30 "M. Yatkin, si la douane la trouve, tu ne nous laisseras plus travailler ici."
14:36 "Je vous jure que je ne vous enverrai aucun problème."
14:39 "S'il vous plaît!"
14:47 "La cabine de la douane est encoche et sombre comme un cajon."
14:51 "Est-ce que tu t'importerais de t'enchaîner seule?"
14:54 "Je m'en souviens pas."
14:56 "Même si tu pouvais monter un bateau, tu aurais un voyage très dur jusqu'aux Etats-Unis."
15:01 "Je le supporterai."
15:03 "Tu n'auras pas d'eau ni de nourriture. Tu seras dans un chambre chaud, mouillé et sombre."
15:08 "Je ne le supporterai pas."
15:10 "Que ferais-tu si les marins te trouvaient dans leur bateau? Tu ne pourrais pas t'en sortir."
15:15 "Ils ne me trouveront pas."
15:17 "Nous partons à 4 heures du matin."
15:23 "Merci, M. Yatkin! Nous allons aux Etats-Unis, Klein!"
15:28 "Allons-y!"
15:33 "Allons-y!"
15:36 "Je suis en train de partir."
15:38 "Il y a une semaine que j'ai quitté l'école St. Paul. Maintenant, je suis à Southampton."
15:54 "Demain, je partirai aux Etats-Unis."
16:03 "Tiri Archie, je vous demande pardon de partir sans me dire au revoir."
16:08 "Annie, Patty, je me suis rendue compte que je dois trouver mon propre canot."
16:16 "J'ai appris à vivre ainsi de deux personnes."
16:25 "Une d'entre elles est maintenant en Afrique."
16:29 "L'autre partit en laissant tout derrière elle."
16:32 "Je partis aussi pour chercher mon destin."
16:40 "S'il vous plaît, comprenez-moi."
16:45 "Tu es encore élevée?"
16:50 "Oui, mais je vais à la chambre, M. Yatkin."
16:53 "C'est le matin, Annie."
16:55 "Je vais à la chambre."
16:57 "C'est la dernière nuit que tu auras une chambre, tu sais?"
17:00 "Je sais."
17:02 "Kandi, sois très heureuse."
17:06 "Merci beaucoup, M. Yatkin."
17:09 "Ne te fais pas froid, sois prudente."
17:11 "Au revoir."
17:13 "M. Carton, M. Yatkin, tous ont été bons avec moi."
17:22 "Je dois être courageuse, car ils m'ont aidée à être heureuse."
17:27 "Calme-toi, les oiseaux, soyez naturels."
17:50 "Les oiseaux, soyez naturels."
17:53 "Vite, nous sommes en retard."
18:06 "Il faut transformer."
18:12 "Retournez les cables."
18:14 "C'est fait."
18:16 "C'est parti, nous allons rassembler."
18:20 "Je t'espère très heureuse, Kandi."
18:23 "S'il te plaît, sois prudente."
18:27 "Préparés."
18:29 "Je prie à Dieu que tu arrives bien."
18:32 "Préparés pour monter."
18:38 "Au revoir, Ginchy."
18:40 "Au revoir, Ginchy."
18:42 "Au revoir, Ginchy."
18:44 "Un, deux et trois."
19:02 "Attends, ici il dit de faire le côté en bas."
19:07 "On va le faire en revanche."
19:11 "Qu'est-ce que vous faites ? Ne le tournez pas."
19:14 "Mais pourquoi ne vous n'êtes pas d'accord ?"
19:17 "C'est difficile de porter, hein ? Utilisons les clous."
19:23 "Attends, il me semblait qu'il y avait quelque chose dedans."
19:30 "Moi aussi, il me semblait."
19:32 "C'était comme un labyrinthe."
19:34 "Va, vite, l'emmène à la bodéga."
19:36 "Va, va, allons."
19:39 "Au revoir."
19:41 "C'est le dernier sac."
20:00 "La charge est terminée, au revoir."
20:06 "Au revoir."
20:09 "Au revoir."
20:12 "Au revoir."
20:14 "Au revoir, Gandhi, sois prudent."
20:41 "Au revoir."
20:44 "Au revoir."
20:47 "Au revoir."
20:49 "Au revoir."
20:52 Gandhi a réussi à voyager comme un colisonneur
20:55 dans un bateau qui va aux Etats-Unis.
20:58 Mais il pourra arriver au destin
21:01 sans être découvert par la crew.
21:04 Le vent commence à souffler
21:08 et le mar se déplace.
21:11 Le mar est prépare.
21:15 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:19 © Sous-titrage Société Radio-Canada
21:23 [Musique]