• last year

Category

📺
TV
Transcript
00:00 *Générique*
00:02 *Générique*
00:04 *Générique*
00:06 *Générique*
00:08 Cet film ?
00:09 C'est une série d'un film буквaux et sans preuve de personne d'un style anti-drogué.
00:09 Je vous en parle une fois de plus,
00:10 Il est dû à Terminator恫弓 最終回令
00:17 Je veux que vous fassiez un tour d'Uruk-hai
00:18 Chez les ab jonctée
00:19 Ce crime ne contraste rien à l'imagination de l'enfance
00:22 J'en peux pas
00:22 J'en peux pas avec vos terres
00:24 J'en peux pas
00:25 J'en prie mon frère
00:27 Et mes coureurs
00:28 Justement pour vous véter
00:29 Je sais qu'il empowered
00:30 Mais...
00:31 S'il vous plaît
00:32 C'est ...
00:37 L'Empire de l'Orient est en train de récupérer le territoire de la terre
00:39 C'est pourquoi vous avez dit que vous alliez utiliser les droits de l'homme comme des ordres, n'est-ce pas ?
00:42 Je vous l'ai dit, je ne connais pas ce sujet.
00:44 Les gens de l'Orient sont venus
00:47 Tout s'est passé sous le nom de la Sainte Signe
00:49 Comment ne peut-on pas le savoir ?
00:51 Les droits de l'homme peuvent être accordés avant
00:54 Et s'ils sont accordés, ce sera une bonne aide pour votre frère.
00:57 On se revoit ce soir.
00:58 Et ce sujet doit être un secret.
01:01 Nous devons faire tout pour que le cerveau de la Sainte Signe ne disparaisse de lui au plus vite.
01:04 On ne peut pas le dire à la Sainte Signe.
01:07 Qu'est-ce que nous faisons ?
01:08 Je vais la dire à la Sainte Signe.
01:10 Je vais la donner la France.
01:13 Le Cœur d'une Sainte Signe
01:18 Le Cœur d'une Sainte Signe
01:21 Il n'y a rien qui soit de chance
01:23 Quand tu es entré dans mon cœur
01:27 Je me suis fait connaître la vérité
01:30 C'est que ce n'est pas possible
01:34 Et je sais que tu es plus que quelqu'un
01:40 Que j'ai cherché depuis longtemps
01:45 Je n'ai jamais rencontré
01:48 Ce n'est pas un rêve ou un rêve
01:51 Que tu es né ensemble
01:55 C'est vrai que tu es comme un souffle
02:03 Je me demande quelque chose
02:07 Tu ressens le même, n'est-ce pas ?
02:10 Pourquoi la vie est comme ça ?
02:16 Nous sommes différents, mais nous aimons l'un l'autre
02:21 Il n'y a rien qui ne nous différencie
02:24 Je ne pense pas à tout
02:28 Mais tu comprendras tout
02:35 Si nous nous éloignons
02:38 Les problèmes se posent
02:42 Je te prie, la dernière chose que je peux te dire est que tu es le mien
02:49 Le jour où la vie est comme ça
02:54 Le président Kirith a dit que
02:56 Il n'y a rien à se préoccuper du pays de Yannis Lapad
03:00 Si vous voulez retourner en Thaïlande
03:03 Vous pouvez le faire
03:07 Kirith m'a dit que je devais retourner en Thaïlande ?
03:10 Oui, madame
03:12 Mais le président Kirith a dit que
03:14 Mantrapura a dépassé vos besoins
03:17 Vous ne pouvez pas rester ici
03:19 Où est Kirith ?
03:21 Ira, où est le président Kirith ?
03:25 Kirith !
03:46 Pourquoi est-ce que vous êtes là ?
03:48 Pourquoi est-ce que vous êtes là ?
03:51 Il y a deux ou trois nuits, j'ai eu des gens qui me suivaient
03:54 Et le matin, je vous ai encore appelé
03:57 C'est la chaos qui s'est produit
04:06 Nous devons nous en remercier
04:09 Vous voulez en remercier ?
04:13 Nous allons faire le plus vite possible pour vous rendre en Thaïlande
04:17 Arrêtez de parler de la paix
04:24 Et dites-moi que vous voulez que je retourne en Thaïlande
04:28 Arrêtez maintenant
04:33 Pourquoi ?
04:34 Juste parce que je ne vais pas en Thaïlande
04:36 Je ne peux plus vivre ici avec vous ?
04:38 Je ne veux pas encore vous embêter
04:41 Nonna Kaew
04:43 Dites-moi, Kirith
04:52 Que vous voulez que je retourne en Thaïlande
05:10 Je veux que vous retourniez
05:12 D'accord
05:18 Mon frère
05:20 Je retournerai le plus vite possible
05:24 Je ne peux plus vivre ici avec vous
05:28 Je ne peux plus vivre ici avec vous
05:31 Je veux que vous retourniez
05:33 Je veux que vous retourniez
05:35 Je veux que vous retourniez
05:37 J'ai vu ce que vous avez vécu
05:40 J'ai vu ce que vous avez vécu
05:43 Je ne peux plus y retourner
05:46 Les sentiments dans mon cœur
05:51 Les sentiments dans mon cœur
05:54 Je veux en entendre quelques-uns
05:58 Je ne suis pas sûre que le temps
06:03 Que vous m'avez donné
06:06 Que vous m'avez donné
06:08 Que vous m'avez donné
06:10 Que vous m'avez donné
06:12 Que vous m'avez donné
06:14 Je veux en entendre quelques-uns
06:18 Je veux en entendre quelques-uns
06:21 Je veux en entendre quelques-uns
06:24 Je veux en entendre quelques-uns
06:26 Je veux en entendre quelques-uns
06:28 Je veux en entendre quelques-uns
06:30 Je veux en entendre quelques-uns
06:32 Je veux en entendre quelques-uns
06:34 Je veux en entendre quelques-uns
06:36 Je veux en entendre quelques-uns
06:38 Je veux en entendre quelques-uns
06:40 Je veux en entendre quelques-uns
06:42 Je veux en entendre quelques-uns
06:44 Je veux en entendre quelques-uns
06:46 Je veux en entendre quelques-uns
06:48 Je veux en entendre quelques-uns
06:50 Je veux en entendre quelques-uns
06:52 Je veux en entendre quelques-uns
06:54 Je veux en entendre quelques-uns
06:56 Je veux en entendre quelques-uns
06:58 Je veux en entendre quelques-uns
07:00 Je veux en entendre quelques-uns
07:02 Je veux en entendre quelques-uns
07:04 Je veux en entendre quelques-uns
07:06 Je veux en entendre quelques-uns
07:08 Je veux en entendre quelques-uns
07:10 Je veux en entendre quelques-uns
07:12 Je veux en entendre quelques-uns
07:14 Je veux en entendre quelques-uns
07:16 Je veux en entendre quelques-uns
07:18 Je veux en entendre quelques-uns
07:20 Je veux en entendre quelques-uns
07:22 Je veux en entendre quelques-uns
07:24 Je veux en entendre quelques-uns
07:26 Je veux en entendre quelques-uns
07:28 Je veux en entendre quelques-uns
07:30 Je veux en entendre quelques-uns
07:32 C'est fini.
07:34 Je vais me reposer.
07:36 Je vais me reposer.
07:38 Je vais me reposer.
07:40 Je vais me reposer.
07:42 Je vais me reposer.
07:44 Je vais me reposer.
07:46 Je vais me reposer.
07:48 [Musique]
07:50 (Musique)
08:09 (Musique)
08:24 (Musique)
08:50 (Musique)
09:18 (Musique)
09:41 (Musique)
09:51 (Musique)
10:04 (Musique)
10:20 (Musique)
10:28 (Musique)
10:48 (Musique)
10:58 (Musique)
11:08 (Musique)
11:26 Ah !
11:27 Vous êtes tout le temps en train de vous lever.
11:30 Vous allez arriver en temps de matinée ?
11:33 Est-ce que vous pourriez me recevoir ce soir ?
11:36 C'est bien, vous n'aurez pas besoin de faire le tour.
11:40 Je vous prépare une soupe et du thé.
11:44 D'accord.
11:46 (Musique)
12:00 Je vais bien.
12:02 Je vais bien.
12:04 (Musique)
12:24 (Musique)
12:36 Où est Mani ?
12:38 Il n'y a rien depuis le matin.
12:40 (Musique)
12:44 Je sais que vous avez beaucoup de médicaments,
12:46 mais je veux seulement deux.
12:50 Deux médicaments pour les deux frères de la famille.
12:56 (Musique)
13:24 Maman, j'ai besoin de médicaments pour les deux frères de la famille.
13:28 Et des médicaments pour les deux frères de la famille.
13:30 Un à une.
13:32 Et ceci doit être un secret.
13:34 (Musique)
14:02 (Musique)
14:12 Des médicaments pour les deux frères de la famille.
14:14 Un à un.
14:16 (Musique)
14:26 Je ne me souviens plus rien quand je veux mourir.
14:30 (Musique)
14:40 (Musique)
15:08 Merci de m'avoir rencontré.
15:10 Maman, je t'ai donné quelque chose.
15:14 Je ne sais pas pourquoi,
15:18 mais le jour où le roi Nilepat et sa soeur
15:21 sont tombés dans le bois de Magnolia,
15:23 le jour où nous avons élevé le roi,
15:25 ça s'est passé comment ?
15:27 Je pense que Nalini a mieux pu
15:30 faire le tour de la maison.
15:32 Nalini est notre femme.
15:34 Que veux-tu dire par ça ?
15:36 Je veux dire quoi ?
15:38 Nous sommes les Grands Noirs, Kiri.
15:44 Qu'est-ce qui ne doit pas se passer
15:46 sous notre garde ?
15:48 Pourquoi ne nous le dites pas ?
15:50 Les Grands Noirs,
15:52 la France a fait sa part
15:54 de la garde du roi Nilepat
15:56 il y a longtemps.
15:58 La France n'a pas le courage
16:00 de faire passer la maison à la France.
16:02 Nous savons que tu aimes le mantra.
16:04 Et tu l'as toujours fait.
16:06 Même si nous ne nous considérons pas
16:10 comme des amants,
16:12 je crois que tu comprends
16:14 nos intentions pour le mantra.
16:16 C'est ce que je pense, Vendredi.
16:20 Alors, peux-tu nous le dire ?
16:24 Je ne sais pas.
16:28 Je ne sais pas ce que tu veux dire.
16:30 Mais je sais
16:32 que les deux filles
16:34 de la France
16:36 sont des Grands Noirs.
16:38 Nilepat
16:40 ou Nua-Nuea-Gaea.
16:42 J'ai apporté des pièces d'or
16:56 pour nous.
16:58 Je les ai retrouvées
17:00 de loin.
17:02 Je les ai mis au monde.
17:04 Je vous en prie.
17:10 Je ne peux pas
17:12 vous en dire plus.
17:14 Pourquoi personne ne nous a dit
17:18 de quoi nous sommes venus ?
17:20 Pourquoi personne ne pense
17:22 que nous sommes venus pour le pays,
17:24 pour la ville ?
17:26 Pourquoi personne ne nous a dit
17:28 de quoi nous sommes venus ?
17:30 Pourquoi personne ne nous a dit
17:32 de quoi nous sommes venus ?
17:34 Pourquoi personne ne nous a dit
17:36 de quoi nous sommes venus ?
17:38 Pourquoi personne ne nous a dit
17:40 de quoi nous sommes venus ?
17:42 Pourquoi personne ne nous a dit
17:44 de quoi nous sommes venus ?
17:46 Pourquoi personne ne nous a dit
17:48 de quoi nous sommes venus ?
17:50 Pourquoi personne ne nous a dit
17:52 de quoi nous sommes venus ?
17:54 Pourquoi personne ne nous a dit
17:56 de quoi nous sommes venus ?
17:58 Pourquoi personne ne nous a dit
18:00 de quoi nous sommes venus ?
18:02 Pourquoi personne ne nous a dit
18:04 de quoi nous sommes venus ?
18:06 Pourquoi personne ne nous a dit
18:08 de quoi nous sommes venus ?
18:10 Pourquoi personne ne nous a dit
18:12 de quoi nous sommes venus ?
18:14 Pourquoi personne ne nous a dit
18:16 de quoi nous sommes venus ?
18:18 Pourquoi personne ne nous a dit
18:20 de quoi nous sommes venus ?
18:22 Pourquoi personne ne nous a dit
18:24 de quoi nous sommes venus ?
18:26 Pourquoi personne ne nous a dit
18:28 de quoi nous sommes venus ?
18:30 Pourquoi personne ne nous a dit
18:32 de quoi nous sommes venus ?
18:34 Pourquoi personne ne nous a dit
18:36 de quoi nous sommes venus ?
18:38 Pourquoi personne ne nous a dit
18:40 de quoi nous sommes venus ?
18:42 Pourquoi personne ne nous a dit
18:44 de quoi nous sommes venus ?
18:46 Pourquoi personne ne nous a dit
18:48 de quoi nous sommes venus ?
18:50 Pourquoi personne ne nous a dit
18:52 de quoi nous sommes venus ?
18:54 Pourquoi personne ne nous a dit
18:56 de quoi nous sommes venus ?
18:58 S'il vous plaît.
19:22 C'est un peu compliqué.
19:24 Je vais vous faire le tour.
19:26 Vous allez vous habiter.
19:28 Asseyez-vous.
19:30 C'est l'un des dix maisons
19:34 qui possède la maison de la dame.
19:36 Mais j'aime cette maison particulière
19:40 parce qu'il y a un beau bâtiment
19:42 derrière.
19:44 Disputez.
19:46 Je dispute.
19:48 Je vais vous dire que
19:50 il y a plus de cent maisons
19:52 comme celle-ci.
19:54 Certaines sont plus grandes que la Vangue.
19:56 Cela dépend de qui est le propriétaire.
19:58 Et comme pour votre fille,
20:02 vous pouvez avoir
20:04 n'importe combien de maisons.
20:06 Mais pour moi,
20:08 je ne suis pas capable de faire
20:12 ce genre de chose.
20:14 Je peux être où je veux.
20:16 Je veux juste
20:20 pouvoir me placer
20:22 sur le bâtiment
20:24 de la dame.
20:26 Je ne veux pas
20:28 être la dame.
20:30 Je veux juste
20:32 pouvoir me placer
20:34 sur le bâtiment de la dame.
20:36 Je vais travailler dur
20:40 et faire tout pour être la dame.
20:42 Et Nélapad
20:52 peut vivre avec Chai Thach
20:54 il ne faut juste pas qu'il soit le roi.
20:58 Il ne faut pas qu'il soit le roi.
21:00 Chai Thach serait content
21:12 de voir son amie
21:14 en train de travailler.
21:16 Ou de se poser
21:18 pour trouver son propre droit
21:20 comme un trahé.
21:22 Que dis-tu?
21:26 Dis-moi.
21:28 Le trahé
21:42 doit être
21:44 celui de Nélapad.
21:46 Pourquoi?
21:50 Parce que je sais
21:54 où il est.
21:56 Si je suis capable de le faire,
22:00 si je ne suis pas encore
22:04 une folle,
22:06 si Gilles me confirme
22:10 et si je peux faire
22:14 mon plan,
22:16 je le sais.
22:18 Et maintenant,
22:20 où est mon plan?
22:22 Et maintenant,
22:24 où est mon plan?
22:26 Nuan!
22:44 Nuan!
22:46 Nuan!
22:48 Nuan!
22:50 Nuan!
22:52 Où est mon plan?
22:54 C'est Kim?
22:56 Où est mon plan?
22:58 Nuan!
23:00 Que se passe-t-il?
23:08 Je l'ai!
23:10 Je l'ai!
23:16 Mme.
23:18 Je l'ai!
23:24 Je l'ai!
23:26 Je l'ai!
23:28 Je l'ai!
23:30 Je l'ai!
23:32 Léonard!
23:58 La Vache!
24:00 Il y a un diable!
24:02 Silence!
24:04 C'est parce que
24:06 nous avons fait un erreur!
24:08 Arrête de parler!
24:10 Tu as fait une erreur.
24:12 Et tu es encore enceinte.
24:14 Si tu en repars,
24:16 tu seras mort.
24:18 La Vache!
24:20 Allons-y!
24:22 Mais...
24:24 Mais...
24:26 Mais...
24:28 Mais...
24:30 Mais...
24:32 Mais...
24:34 Mais...
24:36 Mais...
24:38 Mais...
24:40 Mais...
24:42 ...
24:44 ...
24:46 ...
25:13 ...
25:34 -Non, ne l'utilisez pas.
25:35 Pourquoi ?
25:36 ...
25:38 -Il n'est pas assez.
25:39 ...
25:42 -Ah oui ?
25:43 ...
25:44 -Je ne sais pas combien de fois je l'ai fait.
25:46 ...
26:03 -Le durier est un symbole de la fille jolie,
26:06 douce,
26:08 légère,
26:09 mais plus fort que ce que l'on voit.
26:12 ...
26:13 -Le durier n'a jamais tombé
26:15 parce qu'il y a eu une tempête.
26:17 ...
26:23 -Vous et votre soeur, vous êtes aussi.
26:26 ...
26:27 Chaque fois que la pâte de verre se décolle sur la table,
26:30 ...
26:31 vous devez vous reconnaître comme vous êtes.
26:33 ...
26:39 Qu'importe ce que vous faites,
26:41 ...
26:42 vous devez vous reconnaître
26:44 comme plus forte que vous le pensez.
26:46 ...
27:15 -Qu'importe ce que vous faites,
27:17 ...
27:18 vous devez vous reconnaître comme plus forte que vous le pensez.
27:22 ...
27:26 Vous pouvez vous réveiller.
27:27 ...
27:57 ...
27:58 ...
27:59 ...
28:00 ...
28:01 ...
28:03 ...
28:04 ...
28:05 ...
28:06 ...
28:07 ...
28:09 ...
28:10 ...
28:11 ...
28:12 ...
28:13 ...
28:15 ...
28:16 ...
28:17 ...
28:18 ...
28:19 ...
28:21 ...
28:22 ...
28:23 ...
28:24 ...
28:25 ...
28:27 ...
28:28 ...
28:29 ...
28:30 ...
28:31 ...
28:32 ...
28:34 ...
28:35 ...
28:36 ...
28:37 ...
28:38 ...
28:40 ...
28:41 ...
28:42 ...
28:43 ...
28:44 ...
28:46 ...
28:47 ...
28:48 -Miss.
28:49 ...
28:50 Miss.
28:51 ...
28:53 -Miss.
28:54 ...
28:55 -Miss.
28:56 ...
28:57 ...
28:59 ...
29:00 ...
29:01 ...
29:02 ...
29:03 ...
29:05 ...
29:06 ...
29:07 ...
29:08 ...
29:09 ...
29:11 ...
29:12 ...
29:13 ...
29:14 ...
29:15 ...
29:17 ...
29:18 ...
29:19 ...
29:20 ...
29:21 ...
29:23 ...
29:24 ...
29:25 ...
29:26 ...
29:27 ...
29:29 ...
29:30 ...
29:31 ...
29:32 ...
29:33 ...
29:35 ...
29:36 ...
29:37 ...
29:38 ...
29:39 ...
29:41 ...
29:42 ...
29:43 ...
29:44 ...
29:45 ...
29:47 ...
29:48 ...
29:49 ...
29:50 ...
29:51 ...
29:53 ...
29:54 ...
29:55 ...
29:56 ...
29:57 ...
29:59 ...
30:00 ...
30:01 ...
30:02 ...
30:03 ...
30:05 ...
30:06 ...
30:07 ...
30:08 ...
30:09 ...
30:11 ...
30:12 ...
30:13 ...
30:14 ...
30:15 ...
30:17 ...
30:18 ...
30:19 ...
30:20 ...
30:21 ...
30:23 ...
30:24 ...
30:25 ...
30:26 ...
30:27 ...
30:28 ...
30:30 ...
30:31 ...
30:32 ...
30:33 ...
30:34 ...
30:36 ...
30:37 ...
30:38 ...
30:39 ...
30:40 ...
30:42 ...
30:43 ...
30:44 ...
30:45 ...
30:46 ...
30:48 ...
30:49 ...
30:50 ...
30:51 ...
30:52 ...
30:54 ...
30:55 ...
30:56 ...
30:57 ...
30:58 ...
30:59 ...
31:01 ...
31:02 ...
31:03 ...
31:04 ...
31:05 ...
31:07 ...
31:08 ...
31:09 ...
31:10 ...
31:11 ...
31:13 ...
31:14 ...
31:15 ...
31:16 ...
31:17 ...
31:19 ...
31:20 ...
31:21 ...
31:22 ...
31:23 ...
31:25 ...
31:26 ...
31:27 ...
31:28 ...
31:29 ...
31:31 ...
31:32 ...
31:33 ...
31:34 ...
31:35 ...
31:37 ...
31:38 ...
31:39 ...
31:40 ...
31:41 ...
31:43 ...
31:44 ...
31:45 ...
31:46 ...
31:47 ...
31:49 ...
31:50 ...
31:51 ...
31:52 ...
31:53 ...
31:54 ...
31:56 ...
31:57 ...
31:58 ...
31:59 ...
32:00 ...
32:02 ...
32:03 ...
32:04 ...
32:05 ...
32:06 ...
32:08 ...
32:09 ...
32:10 ...
32:11 ...
32:12 ...
32:14 ...
32:15 ...
32:16 ...
32:17 ...
32:18 ...
32:20 ...
32:21 ...
32:22 ...
32:23 ...
32:24 ...
32:26 ...
32:27 ...
32:28 ...
32:29 ...
32:30 ...
32:32 ...
32:33 ...
32:34 ...
32:35 ...
32:36 ...
32:38 ...
32:39 ...
32:40 ...
32:41 ...
32:42 ...
32:44 ...
32:45 ...
32:46 ...
32:47 ...
32:48 ...
32:50 ...
32:51 ...
32:52 ...
32:53 ...
32:54 ...
32:55 ...
32:57 ...
32:58 ...
32:59 ...
33:00 ...
33:01 ...
33:03 ...
33:04 ...
33:05 ...
33:06 ...
33:07 ...
33:09 ...
33:10 ...
33:11 ...
33:12 ...
33:13 ...
33:15 ...
33:16 ...
33:17 ...
33:18 ...
33:19 ...
33:21 ...
33:23 ...
33:25 ...
33:27 ...
33:29 ...
33:31 ...
33:34 ...
33:36 ...
33:38 ...
33:40 ...
33:42 ...
33:45 ...
33:47 ...
33:49 ...
33:51 ...
33:53 ...
33:56 ...
33:58 ...
34:00 ...
34:02 ...
34:04 ...
34:07 ...
34:09 ...
34:11 ...
34:13 ...
34:15 ...
34:18 ...
34:20 ...
34:22 ...
34:24 ...
34:26 ...
34:29 ...
34:31 ...
34:33 ...
34:35 ...
34:37 ...
34:40 ...
34:42 ...
34:44 ...
34:46 ...
34:48 ...
34:51 ...
34:53 ...
34:55 ...
34:57 ...
34:59 ...
35:02 ...
35:04 ...
35:06 ...
35:08 ...
35:10 ...
35:13 ...
35:15 ...
35:17 ...
35:19 ...
35:21 ...
35:24 ...
35:26 ...
35:28 ...
35:30 ...
35:32 ...
35:35 ...
35:37 ...
35:39 ...
35:41 ...
35:44 ...
35:46 ...
35:48 ...
35:50 ...
35:52 ...
35:54 ...
35:56 ...
35:59 ...
36:01 ...
36:03 ...
36:05 ...
36:07 ...
36:10 ...
36:12 ...
36:14 ...
36:16 ...
36:19 ...
36:21 ...
36:23 ...
36:25 ...
36:27 ...
36:29 ...
36:32 ...
36:34 ...
36:36 ...
36:38 ...
36:40 ...
36:43 ...
36:45 ...
36:47 ...
36:49 ...
36:51 ...
36:54 ...
36:56 ...
36:58 ...
37:00 ...
37:02 ...
37:05 ...
37:07 ...
37:09 ...
37:11 ...
37:13 ...
37:16 ...
37:18 ...
37:20 ...
37:22 ...
37:24 ...
37:27 ...
37:29 ...
37:31 ...
37:33 ...
37:35 ...
37:38 ...
37:40 ...
37:42 ...
37:44 ...
37:46 ...
37:49 ...
37:51 ...
37:53 ...
37:55 ...
37:57 ...
38:00 ...
38:02 ...
38:04 ...
38:06 ...
38:08 ...
38:11 ...
38:13 ...
38:15 ...
38:17 ...
38:19 ...
38:22 ...
38:24 ...
38:26 ...
38:28 ...
38:30 ...
38:33 ...
38:35 ...
38:37 ...
38:39 ...
38:42 ...
38:44 ...
38:46 ...
38:48 ...
38:50 ...
38:52 ...
38:55 ...
38:57 ...
38:59 ...
39:01 ...
39:03 ...
39:06 ...
39:08 ...
39:10 ...
39:12 ...
39:14 ...
39:17 ...
39:19 ...
39:21 ...
39:23 ...
39:25 ...
39:28 ...
39:30 ...
39:32 ...
39:34 ...
39:36 ...
39:39 ...
39:41 ...
39:43 ...
39:45 ...
39:47 ...
39:50 ...
39:52 ...
39:54 ...
39:56 ...
39:58 ...
40:01 ...
40:03 ...
40:05 ...
40:07 ...
40:09 ...
40:12 ...
40:14 ...
40:16 ...
40:18 ...
40:20 ...
40:23 ...
40:25 ...
40:27 ...
40:29 ...
40:31 ...
40:34 ...
40:36 ...
40:38 ...
40:40 ...
40:42 ...
40:45 ...
40:47 ...
40:49 ...
40:51 ...
40:53 ...
40:56 ...
40:58 ...
41:00 ...
41:02 ...
41:05 ...
41:07 ...
41:09 ...
41:11 ...
41:13 ...
41:15 ...
41:18 ...
41:20 ...
41:22 ...
41:24 ...
41:26 ...
41:29 ...
41:31 ...
41:33 ...
41:35 ...
41:37 ...
41:40 ...
41:42 ...
41:44 ...
41:46 ...
41:48 ...
41:51 ...
41:53 ...
41:55 ...
41:57 ...
41:59 ...
42:02 ...
42:04 ...
42:06 ...
42:08 ...
42:10 ...
42:13 ...
42:15 ...
42:17 ...
42:19 ...
42:21 ...
42:24 ...
42:26 ...
42:28 ...
42:30 ...
42:32 ...
42:35 ...
42:37 ...
42:39 ...
42:41 ...
42:43 ...
42:46 ...
42:48 ...
42:50 ...
42:52 ...
42:54 ...
42:57 ...
42:59 ...
43:01 ...
43:03 ...
43:05 ...
43:08 ...
43:10 ...
43:12 ...
43:14 ...
43:16 ...
43:19 ...
43:21 ...
43:23 ...
43:25 ...
43:28 ...
43:30 ...
43:32 ...
43:34 ...
43:36 ...
43:38 ...
43:41 ...
43:43 ...
43:45 ...
43:47 ...
43:49 ...
43:52 ...
43:54 ...
43:56 ...
43:58 ...
44:00 ...
44:03 ...
44:05 ...
44:07 ...
44:09 ...
44:11 ...
44:14 ...
44:16 ...
44:18 ...

Recommended