• last year
La promesa - Cap 118

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [Générique]
00:05 - Où est-il ? - Que fais-tu, Cruz ?
00:07 La Baronesse et Lorenzo nous entourent. Ils veulent tout !
00:11 Tu as eu l'intention de la tuer.
00:13 Je crois que tu dois te reposer.
00:15 On va essayer de nous faire un peu comme les autres.
00:22 On va éviter de se battre.
00:26 Mon conscience m'emprisonne.
00:28 Qu'est-ce que c'est que faire les choses bien ?
00:30 Je suis un mari respectueux.
00:33 Mauro a donné une version grotesque et exagérée
00:37 de l'incident de la nuit entre la Baronesse et la Marquise.
00:41 Vous saurez déterminer le cas de ce qui vous correspond.
00:44 La Sra. Cruz s'est insistée.
00:46 Je n'ai pas pu me contrôler, ne lui dire rien.
00:49 - Qu'est-ce qu'elle sait ? - Que je dise qui est ma mère !
00:52 Non, Sra. !
00:53 Elle va parler, pour les bons ou pour les mauvais.
00:57 Je veux savoir ce qui se passe entre nous deux.
00:59 Tu ne sens personne, je m'imagine tout.
01:02 Je ne sais pas ce que je fais. Je ne sais pas ce que je fais.
01:05 Je ne sais pas ce que je fais.
01:07 Je ne sais pas ce que je fais.
01:09 Je ne sais pas ce que je fais.
01:11 Je ne sais pas ce que je fais.
01:13 Je ne sais pas ce que je fais.
01:15 Je ne sais pas ce que je fais.
01:18 Je ne sais pas ce que je fais.
01:20 Je ne sais pas ce que je fais.
01:22 Je ne sais pas ce que je fais.
01:24 Je ne sais pas ce que je fais.
01:26 Je ne sais pas ce que je fais.
01:28 Je ne sais pas ce que je fais.
01:30 Je ne sais pas ce que je fais.
01:33 Je ne sais pas ce que je fais.
01:35 Je ne sais pas ce que je fais.
01:37 Je ne sais pas ce que je fais.
01:39 Je ne sais pas ce que je fais.
01:41 Je ne sais pas ce que je fais.
01:43 Je ne sais pas ce que je fais.
01:46 Je ne sais pas ce que je fais.
01:48 Je ne sais pas ce que je fais.
01:50 Je ne sais pas ce que je fais.
01:52 Je ne sais pas ce que je fais.
01:54 Je ne sais pas ce que je fais.
01:56 Je ne sais pas ce que je fais.
01:59 Je ne sais pas ce que je fais.
02:01 Je ne sais pas ce que je fais.
02:03 Je ne sais pas ce que je fais.
02:05 Je ne sais pas ce que je fais.
02:07 Je ne sais pas ce que je fais.
02:09 Je ne sais pas ce que je fais.
02:12 Je ne sais pas ce que je fais.
02:14 Je ne sais pas ce que je fais.
02:16 Je ne sais pas ce que je fais.
02:18 Je ne sais pas ce que je fais.
02:20 Je ne sais pas ce que je fais.
02:22 Je ne sais pas ce que je fais.
02:24 Je ne sais pas ce que je fais.
02:27 Je ne sais pas ce que je fais.
02:29 Je ne sais pas ce que je fais.
02:31 Je ne sais pas ce que je fais.
02:33 Je ne sais pas ce que je fais.
02:35 Je ne sais pas ce que je fais.
02:37 Je ne sais pas ce que je fais.
02:40 Je ne sais pas ce que je fais.
02:42 Je ne sais pas ce que je fais.
02:44 Je ne sais pas ce que je fais.
02:46 Je ne sais pas ce que je fais.
02:48 Je ne sais pas ce que je fais.
02:50 Je ne sais pas ce que je fais.
02:53 Je ne sais pas ce que je fais.
02:55 Je ne sais pas ce que je fais.
02:57 Je ne sais pas ce que je fais.
02:59 Je ne sais pas ce que je fais.
03:01 Je ne sais pas ce que je fais.
03:03 Je ne sais pas ce que je fais.
03:06 Je ne sais pas ce que je fais.
03:08 Je ne sais pas ce que je fais.
03:10 Je ne sais pas ce que je fais.
03:12 Je ne sais pas ce que je fais.
03:14 Je ne sais pas ce que je fais.
03:16 Je ne sais pas ce que je fais.
03:18 Je ne sais pas ce que je fais.
03:21 Je ne sais pas ce que je fais.
03:23 Je ne sais pas ce que je fais.
03:25 Je ne sais pas ce que je fais.
03:27 Je ne sais pas ce que je fais.
03:29 Je ne sais pas ce que je fais.
03:31 Je ne sais pas ce que je fais.
03:34 Je ne sais pas ce que je fais.
03:36 Je ne sais pas ce que je fais.
03:38 Je ne sais pas ce que je fais.
03:40 Je ne sais pas ce que je fais.
03:42 Je ne sais pas ce que je fais.
03:44 Je ne sais pas ce que je fais.
03:47 Je ne sais pas ce que je fais.
03:49 Je ne sais pas ce que je fais.
03:51 Je ne sais pas ce que je fais.
03:53 Je ne sais pas ce que je fais.
03:55 Je ne sais pas ce que je fais.
03:57 Je ne sais pas ce que je fais.
04:00 Je ne sais pas ce que je fais.
04:02 Je ne sais pas ce que je fais.
04:04 Je ne sais pas ce que je fais.
04:06 Je ne sais pas ce que je fais.
04:08 Je ne sais pas ce que je fais.
04:10 Je ne sais pas ce que je fais.
04:12 Je ne sais pas ce que je fais.
04:15 Je ne sais pas ce que je fais.
04:17 Je ne sais pas ce que je fais.
04:19 Je ne sais pas ce que je fais.
04:21 Je ne sais pas ce que je fais.
04:23 Je ne sais pas ce que je fais.
04:25 Je ne sais pas ce que je fais.
04:28 Je ne sais pas ce que je fais.
04:30 Je ne sais pas ce que je fais.
04:32 Je ne sais pas ce que je fais.
04:34 Je ne sais pas ce que je fais.
04:36 Je ne sais pas ce que je fais.
04:38 Je ne sais pas ce que je fais.
04:41 Je ne sais pas ce que je fais.
04:43 Je ne sais pas ce que je fais.
04:45 Je ne sais pas ce que je fais.
04:47 Je ne sais pas ce que je fais.
04:49 Je ne sais pas ce que je fais.
04:51 Je ne sais pas ce que je fais.
04:54 Je ne sais pas ce que je fais.
04:56 Je ne sais pas ce que je fais.
04:58 Je ne sais pas ce que je fais.
05:00 Je ne sais pas ce que je fais.
05:02 Je ne sais pas ce que je fais.
05:04 Je ne sais pas ce que je fais.
05:06 Je ne sais pas ce que je fais.
05:09 Je ne sais pas ce que je fais.
05:11 Je ne sais pas ce que je fais.
05:13 Je ne sais pas ce que je fais.
05:15 Je ne sais pas ce que je fais.
05:17 Je ne sais pas ce que je fais.
05:19 Je ne sais pas ce que je fais.
05:22 Je ne sais pas ce que je fais.
05:24 Je ne sais pas ce que je fais.
05:26 Je ne sais pas ce que je fais.
05:28 Je ne sais pas ce que je fais.
05:30 Je ne sais pas ce que je fais.
05:32 Je ne sais pas ce que je fais.
05:35 Je ne sais pas ce que je fais.
05:37 Je ne sais pas ce que je fais.
05:39 Je ne sais pas ce que je fais.
05:41 Je ne sais pas ce que je fais.
05:43 Je ne sais pas ce que je fais.
05:46 Oui.
05:48 Je le dirai.
05:50 Si tu me permets.
05:52 Je ne vais pas me mettre la main sur toi.
05:57 Dis-moi ce que tu veux.
05:59 Non, non, non.
06:01 J'ai perdu les nerfs.
06:04 Je suis désolé.
06:06 Ce que je vais te dire,
06:08 ce n'est pas sûr.
06:10 Il vaut mieux que ce soit insûr,
06:12 que de ne rien savoir.
06:14 Je crois que...
06:16 que sa mère...
06:19 sa mère était Dolores.
06:21 Dolores ?
06:23 Mais de qui parle-t-elle ?
06:25 D'une soeur qui travaille ici.
06:27 Une soeur ?
06:29 Tu es sûre ?
06:32 Une dame, plutôt.
06:34 Et vous la connaissez ?
06:36 Oui.
06:38 Et vous la connaissez ?
06:40 Oui.
06:43 Oui.
06:45 Nous avons été des amies
06:47 depuis des années.
06:49 Des amies très bonnes.
06:51 Une soeur ?
06:53 Mais ça ne peut pas être...
06:55 Elle était mariée.
06:58 Et elle avait une petite fille.
07:00 Non.
07:02 Mais si vous m'avez dit...
07:04 Je ne veux pas entendre une seule parole.
07:06 Et je ne vais jamais me mentir de votre femme.
07:08 Jamais.
07:11 Et...
07:13 Je ne peux pas dire à personne ce qu'elle m'a dit.
07:15 A personne.
07:17 Vous m'avez entendu bien ?
07:19 Oui.
07:21 Très fin, Salvador.
07:32 Très fin.
07:34 Oui, mais il est vivant.
07:36 On pensait que tu étais mort.
07:39 Mais il y a eu un ciréen dans l'église.
07:41 Pour ta soeur.
07:43 C'est bien. Je peux me mentir un peu.
07:45 Et ça se compensera.
07:47 Et les hommes t'ont fait un hommage l'autre jour.
07:49 Le capitaine et le marquis ont fait un discours.
07:52 Ils m'ont bien parlé.
07:54 Ils ont dit des choses très jolies.
07:56 N'est-ce pas, Maria ?
07:58 Oui.
08:00 Salvador, tu as perdu ton oeil.
08:02 Oui.
08:05 Je l'ai pris une nuit et je ne sais plus où je l'ai mis.
08:08 Je suis contente que tu n'as pas envie de mourir.
08:10 C'est vivant.
08:12 Si tu me donnes un autre exemple, c'est pareil.
08:14 Je ne suis pas vivant depuis longtemps.
08:16 Tu ne sais pas la tête qu'on a laissée quand on nous a dit que tu allais à la promesse.
08:20 Imaginez la tête que les gens de la ville ont posée
08:23 quand ils m'ont vu passer dans la rue.
08:26 Certains ont été blancs comme la calme.
08:28 Et ce n'est pas pour rien.
08:30 Mais tu vas devoir t'asseoir et te reposer.
08:32 Oui.
08:34 Tu veux quelque chose à manger ?
08:37 Oui, un peu de boulot.
08:39 J'ai faim. Hier, Mme Simona a fait un caldo qui était super bon.
08:42 Non, non, non, vraiment.
08:44 Je préfère ne pas manger pour le moment.
08:46 Je n'ai pas très faim.
08:48 Et j'ai mangé dans la ville. Non, merci.
08:50 Maintenant, tu vas devoir te reposer.
08:56 Oui.
08:58 La vérité, c'est que je voudrais bien me reposer.
09:00 Aller à mon lit.
09:02 Salvador, les gens ont pris la vie.
09:05 Les hommes ont pris la mort.
09:07 Tu n'as jamais pris la vie d'un autre.
09:09 Bien.
09:11 Si ils ont payé tant pour la mort,
09:13 ils pourraient donner quelque chose en vivant, non ?
09:15 Je parlerai à M. Gaethe et à M. Gregorio.
09:17 Je t'accompagne.
09:20 Je suis sûr qu'ils nous feront plus attention.
09:22 Qui est ce M. Gregorio
09:24 à qui vous devez parler ?
09:26 Tu es parti quand il est arrivé le nouveau maire.
09:28 Et ce que tu as sauvé ?
09:30 Au début, on n'a pas fait la vie impossible.
09:33 Les choses ont changé pour nous, sans promesse.
09:35 Comme si on n'avait pas assez d'argent pour en avoir deux.
09:37 Mais maintenant, il vaut mieux que tu te change de vêtements.
09:39 Que tu te lèves et que tu manges quelque chose.
09:41 Oui, je veux me léver de ces murs.
09:43 Je suis plein de mouche et il y a des semaines
09:46 que je ne me lave pas le cheveu.
09:48 Je te prépare le huamanis de ma chambre.
09:50 Lève-toi et dépense un peu.
09:52 Et je, je vais parler à Mme Candela
09:54 pour qu'elle te prépare un bon plat de riz.
09:56 Maguro et moi, on t'accompagne en haut.
09:58 Je te laisse.
10:01 Maguro et moi, on t'accompagne en haut.
10:03 Quelle joie plus grande, non ?
10:15 Oui.
10:19 ...
10:21 ...
10:23 ...
10:25 ...
10:28 ...
10:30 ...
10:32 ...
10:34 ...
10:36 ...
10:38 ...
10:41 ...
10:43 ...
10:45 ...
10:47 ...
10:49 ...
10:51 ...
10:54 ...
10:56 ...
10:58 ...
11:00 ...
11:02 ...
11:04 ...
11:06 ...
11:09 ...
11:11 ...
11:13 ...
11:15 ...
11:17 ...
11:19 ...
11:22 ...
11:24 ...
11:26 ...
11:28 ...
11:30 ...
11:32 ...
11:35 ...
11:37 ...
11:39 ...
11:41 ...
11:43 ...
11:46 ...
11:48 ...
11:50 ...
11:52 ...
11:54 ...
11:56 ...
11:58 ...
12:00 ...
12:03 ...
12:05 ...
12:07 ...
12:09 ...
12:11 ...
12:14 ...
12:16 ...
12:18 ...
12:20 ...
12:22 ...
12:24 ...
12:26 ...
12:29 ...
12:31 ...
12:33 ...
12:35 ...
12:37 ...
12:39 ...
12:42 ...
12:44 ...
12:46 ...
12:48 ...
12:50 ...
12:53 ...
12:55 ...
12:57 ...
12:59 ...
13:02 ...
13:04 ...
13:06 ...
13:08 ...
13:11 ...
13:13 ...
13:15 ...
13:17 ...
13:20 ...
13:22 ...
13:24 ...
13:26 ...
13:28 ...
13:31 ...
13:33 ...
13:35 ...
13:38 ...
13:40 ...
13:42 ...
13:44 ...
13:46 ...
13:49 ...
13:51 ...
13:53 ...
13:55 ...
13:58 ...
14:00 ...
14:02 ...
14:04 ...
14:07 ...
14:09 ...
14:11 ...
14:13 ...
14:16 ...
14:18 ...
14:20 ...
14:22 ...
14:25 ...
14:27 ...
14:29 ...
14:31 ...
14:34 ...
14:36 ...
14:38 ...
14:40 ...
14:43 ...
14:45 ...
14:47 ...
14:49 ...
14:52 ...
14:54 ...
14:56 ...
14:58 ...
15:00 ...
15:03 ...
15:05 ...
15:08 ...
15:10 ...
15:12 ...
15:14 ...
15:16 ...
15:18 ...
15:21 ...
15:23 ...
15:25 ...
15:27 ...
15:30 ...
15:32 ...
15:34 ...
15:37 ...
15:39 ...
15:41 ...
15:43 ...
15:46 ...
15:48 ...
15:50 ...
15:52 ...
15:54 ...
15:57 ...
15:59 ...
16:01 ...
16:03 ...
16:06 ...
16:08 ...
16:10 ...
16:12 ...
16:15 ...
16:17 ...
16:19 ...
16:21 ...
16:24 ...
16:26 ...
16:28 ...
16:30 ...
16:33 ...
16:35 ...
16:37 ...
16:39 ...
16:42 ...
16:44 ...
16:46 ...
16:48 ...
16:51 ...
16:53 ...
16:55 ...
16:57 ...
17:00 ...
17:02 ...
17:04 ...
17:06 ...
17:09 ...
17:12 ...
17:15 ...
17:17 ...
17:20 ...
17:25 ...
17:28 ...
17:32 ...
17:34 ...
17:37 ...
17:45 ...
17:51 ...
17:55 ...
17:58 ...
18:01 ...
18:05 ...
18:08 ...
18:11 ...
18:15 ...
18:17 ...
18:20 ...
18:23 ...
18:25 ...
18:27 ...
18:31 ...
18:33 ...
18:37 ...
18:41 ...
18:44 ...
18:47 ...
18:50 ...
18:52 ...
18:56 ...
19:03 ...
19:05 ...
19:08 ...
19:10 ...
19:13 ...
19:15 ...
19:32 ...
19:36 ...
20:00 ...
20:28 ...
20:40 ...
20:42 ...
20:44 ...
20:46 ...
20:48 ...
20:50 ...
20:52 ...
20:54 ...
20:56 ...
20:58 ...
21:00 ...
21:02 ...
21:04 ...
21:06 ...
21:08 ...
21:10 ...
21:12 ...
21:14 ...
21:16 ...
21:18 ...
21:20 ...
21:22 ...
21:24 Et c'est tout. C'est toujours pareil. Chaque jour.
21:30 - Mon Dieu, Arthur...
21:32 - Les jours où on pouvait manger. Quand il n'y avait pas de nourriture, par exemple.
21:41 Rien.
21:44 Et quand je me suis pris. J'ai passé mal.
21:53 J'ai passé mal.
21:55 - Qu'est-ce qu'ils te donnaient ?
22:00 - La majorité des fois, rien. Rien.
22:08 Un pot d'eau pour 15 ou 20 hommes, pour partager.
22:14 Et quand ils nous donnaient quelque chose, c'était des lentilles avec des gorgons.
22:20 - C'est pas vrai, ces gens n'ont pas de cœur.
22:23 - Il y avait de tout.
22:26 Quand on allait dans les villages, on trouvait des pauvres.
22:31 Et très bonnes. Ils te donnaient presque tout ce qu'ils avaient sans rien demander en rechange.
22:36 - Ils te demandaient quelque chose, non ? Une chose de bon et l'autre de stupide.
22:41 - Non. Non, non, non. De vrai, rien.
22:48 Je me souviens, une fois, que je suis allé dans un des villages, pour prendre de l'eau, dans un poêle.
22:53 Et je me suis retrouvé avec une vieille qui vendait tous ses pâtissiers.
22:58 - Ils étaient bons. - Ils étaient vraiment bons, Lolo.
23:03 Très sucrés. Faits avec du miel, de la sésame et des dates.
23:11 Elle m'a vu, et elle a vu les yeux que je lui avais mis sur les pâtissiers.
23:15 Et elle m'a demandé si je voulais en acheter un.
23:18 - Comme pour ne pas le vouloir. Le miel et les dates font une mélange très riche.
23:22 - Exactement. Mais je n'avais pas un seul.
23:26 Et elle m'a offert un, si je lui ai aidé à emmener l'eau chez elle.
23:33 - C'est un bon traité. - Oui. C'est comme ça.
23:39 Mais je ne l'avais pas besoin. Elle ne me voulait pas.
23:44 Elle était forte, agile, légère. Très légère.
23:51 C'était son façon d'offrir un pâtissier sans que je me déçois.
23:56 - C'est une très bonne femme. Je suis sûre qu'elle va gagner le ciel.
24:05 Elle est morte dans un de nos attaques.
24:08 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:22 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:26 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:29 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:33 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:37 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:41 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:45 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:49 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:54 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
24:57 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:01 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:05 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:09 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:13 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:17 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:22 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:25 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:29 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:33 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:37 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:41 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:45 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:50 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:53 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
25:57 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:01 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:05 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:09 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:13 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:18 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:21 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:25 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:29 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:33 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:37 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:41 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:46 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:49 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:53 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
26:57 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
27:01 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
27:05 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
27:09 Nous avons tué cette femme et d'autres dans le village.
27:14 Bonne chance, Manuel.
27:16 Je serai toujours là pour t'aider.
27:19 Et moi, toi.
27:22 Avec qui parlais-tu ?
27:29 - J'en parlais avec Blanca. - Elle.
27:35 Elle m'a appelé pour se dire au revoir.
27:38 Elle va prendre un bateau vers l'Amérique.
27:42 Elle voulait nous remercier de l'avoir accueillie.
27:45 Très bien.
27:47 Ils t'attendent pour le déjeuner.
27:50 C'est M. Romea qui a travaillé à la maison.
28:00 M. Castillo est le plus grand de la promesse.
28:03 Enchanté de vous connaître, monsieur.
28:05 Vous avez été à la guerre d'Afrique ?
28:09 J'y suis resté pendant plusieurs mois, qui ressemblent à des années.
28:12 Ce n'est pas étrange.
28:14 En attendant les infos des journalistes sur la guerre,
28:17 vous connaissez bien la promesse.
28:20 Comme la paume de ma main, monsieur.
28:23 J'ai été ici un temps très court, mais très productif.
28:26 En fait, quelqu'un qui parle de la maison dirait que j'étais un bon lacayo
28:29 et que je n'ai pas eu à parler.
28:31 C'est ce que les infos de M. Baeza indiquent.
28:35 Mais celui qui veut en parler est M. Marquès.
28:38 Il a la dernière parole.
28:40 J'ai parlé avec M. Marquès et il est d'accord que M. Romea s'incorpore.
28:45 Vraiment, M. Romulo ?
28:49 Vous ne savez pas le relâche que je ressens en écoutant ces paroles.
28:52 Je vous promets que vous n'aurez pas de grève de moi, M. Castillo.
28:55 Vous avez parlé avec M. Marquès sur la contratation d'un nouveau lacayo
29:01 sans m'en parler au premier.
29:04 Je ne pensais pas que ce serait nécessaire.
29:05 Je suis toujours le responsable le plus important de notre service, M. Baeza.
29:09 Vous ne considérez pas nécessaire que je donne le regard bon sur un sujet comme ça ?
29:13 Je l'ai fait avec la meilleure intention,
29:16 pour aider un homme qui a sacrifié sa vie pour la patrie.
29:21 Le chemin vers l'enfer est empris de bonnes intentions, M. Baeza.
29:24 Si vous me permettez, monsieur,
29:26 je vous promets que vous n'aurez pas à vous en regretter.
29:29 M. Romea, quand vos superiors parlent,
29:33 écoutez-les en silence.
29:34 Bien sûr, je...
29:36 Je vais vous regarder.
29:38 Je ne sais pas si vous savez que les choses ont changé ici.
29:41 J'ai entendu quelque chose, oui.
29:43 C'est moi à qui vous devez rendre compte,
29:46 pas M. Baeza.
29:48 Compris, monsieur.
29:50 J'espère.
29:52 Aujourd'hui, je vous assigne vos tâches.
29:55 De ce moment à l'instant où vous ne serez pas complètement en réparation,
30:01 vous allez faire vos tâches en bas de la zone.
30:03 Compris ?
30:05 Compris. A vos ordres, monsieur.
30:07 Bien.
30:09 Et maintenant, si vous me permettez...
30:12 Merci, M. Baeza.
30:15 J'espère ne pas avoir causé de problème.
30:22 Ne vous en faites pas.
30:24 Il y a des gens qui sont très fiers.
30:26 Merci, Mme Rioux.
30:27 Je ne veux pas voir personne.
30:43 Mais madame, vous êtes encore en chambre.
30:46 Oui, et je vais rester ici tout le jour.
30:49 Je vois.
30:51 Mais je vais ouvrir un peu la fenêtre, pour que l'air sorte.
30:53 Ne fais rien, Petra.
30:55 Comme vous le souhaitez.
30:56 Mais ouvre un peu, je t'ai présenté une salade avec du beurre et une tortille de trois oeufs.
31:02 Je n'ai pas faim.
31:04 On mange ça sans faim.
31:06 Et quand on déjeune, je peins la visière et on va se faire un tour.
31:09 Je ne vais pas sortir d'ici.
31:11 Allons-y, madame.
31:13 Pourquoi ? Pour que ceux qui m'ont humiliée continuent à se moquer de moi ?
31:16 Je vous le dis, personne ne se moque de la marquise de Lujan si elle se plante bien.
31:20 Je n'ai pas envie ni l'intention.
31:23 Alors, sortez-le de ce qu'il a fait d'autres fois.
31:25 Il a été vu en moments pires.
31:28 Il va falloir un autre jour.
31:30 C'est mieux de le faire tout d'abord.
31:32 Si on laisse la mauvaise herbe, elle va faire des fruits très forts.
31:36 Je sais.
31:38 Nous savons aussi que ces deux sont enceintes.
31:41 Il faut les démasquer, maintenant.
31:43 Nous le ferons.
31:46 Pour le faire, il faut sortir de la chambre.
31:49 Il faut sortir de la chambre.
31:50 Allez, prends cette assiette.
31:56 Bonjour, monsieur.
32:09 J'imaginais que vous étiez ici.
32:11 J'ai pris un thé en pied.
32:13 C'est un dessert préparé par la madame Martinez.
32:15 Merci beaucoup, Romulo.
32:18 Je vous en prie, je vous en prie.
32:19 Que voulez-vous, monsieur Baeza ?
32:28 Ce n'est pas normal que vous veniez ici pour un thé en pied.
32:32 C'est vrai. La vérité, c'est que...
32:34 J'ai trouvé un peu déçu hier, dans la chambre de Revelado.
32:38 Il m'a dit que rien ne se passait, mais je n'ai pas fini de croire-le.
32:41 Je me suis fait préoccuper.
32:43 Il n'en a pas une.
32:45 Je dois être prudent, c'est une partie de mon travail.
32:47 Si vous ne voulez pas parler avec un simple serviteur, je comprends.
32:50 Mais si vous voulez parler avec moi, je suis là.
32:52 Ce n'est pas ça.
32:54 Je ne veux pas vous embêter avec mes problèmes.
32:56 Je ne le ferais jamais.
32:58 C'est bien ?
33:00 Oui.
33:02 J'étais déçu, Romulo.
33:04 Et si je suis honnête, je le suis encore.
33:08 Disons que ma vie ne va pas très bien, récemment.
33:13 Il ne peut pas voler tout ce qu'il aimerait.
33:16 Non.
33:17 Ce n'est pas le vol. C'est ma vie personnelle.
33:21 Vous savez, ma mère est déçue.
33:25 Son père a un caractère un peu fort, mais il a un grand cœur.
33:29 Je sais, mais il veut me prendre dans des endroits où je ne veux pas aller.
33:33 Diriger la farme, c'est ça ?
33:35 Je ne confie pas à Catalina pour le faire.
33:39 Ce n'est pas normal que une femme se dédique à ses ministères.
33:42 Mais je ne devrais pas.
33:44 Je ne devrais pas.
33:45 Et en plus,
33:48 disons que mon mariage ne va pas très bien.
33:51 Je ne veux pas que vous me considérez comme un blagueur,
33:54 mais je peux vous demander ce qui ne va pas avec madame Jimena.
33:57 Il y a tellement de choses, monsieur Baeza, que je ne sais pas où commencer.
34:00 Dites-en une, la première qui vous arrive.
34:03 Disons que mon mariage est comme un avion sans ailes.
34:08 Il a un moteur, un bon moteur,
34:10 et il tire avec force, mais...
34:13 sans ailes, il n'est pas possible qu'il arrive à se lever du sol.
34:16 Mais vous êtes un expert en vol.
34:19 Vous avez sûrement réussi à créer des ailes pour votre mariage.
34:24 J'espère.
34:26 Mais ce n'est pas si facile.
34:29 Vous avez la volonté ?
34:31 Il n'y a pas de pouvoir plus grand dans le monde que la volonté.
34:35 Vous l'avez ?
34:37 J'essaie de l'avoir.
34:40 C'est un coup de pied.
34:43 Monsieur.
34:44 Oui.
34:54 C'est ça. Bien.
34:56 Envoyez-moi les albaranes dès que possible.
34:59 Merci.
35:02 Père,
35:04 pouvons-nous parler ?
35:06 Oui, bien sûr.
35:08 Mais...
35:11 Allons-y.
35:12 Comment va Cruz ?
35:21 Elle est toujours fermée dans sa chambre.
35:25 Elle ne veut pas sortir.
35:27 Et elle ne veut pas que personne ne la visite.
35:30 Elle a bien senti ce qui s'est passé l'autre jour.
35:33 Elle est aguatée.
35:35 Et ça a affecté ses nerfs.
35:37 Depuis la mort de Thomas, c'est un repas après l'autre.
35:40 La situation économique, la mort de son père,
35:42 maintenant le testament...
35:44 Une mauvaise course, oui.
35:46 C'est une question de temps qui explose.
35:48 Espérons qu'elle se récupere bientôt.
35:50 Oui, bien sûr. C'est fort, vous le savez.
35:53 Mais tu n'es pas venu que pour me demander de Cruz.
35:57 Non, père.
35:59 Je suis très désolée de ce qui se passe à sa femme,
36:02 mais je suis venu lui parler d'un autre sujet.
36:04 Et bien ?
36:07 Je suis désolée de m'éloigner de la direction de la promesse
36:09 et de son rénovation.
36:11 Encore ça, ma fille ?
36:13 Oui, encore ça.
36:15 Parce que je me suis fait dépasser pour faire avancer ces terres.
36:17 Et vous n'avez pas valorisé mon travail.
36:19 Bien sûr que je valore ton travail.
36:21 Mais tu dois comprendre que c'est Manuel
36:24 qui doit diriger la promesse.
36:26 Il veut que Manuel soit comme vous, mais il ne l'est pas.
36:28 Et en le forçant, il ne fait que de l'erreur.
36:30 Au final, il assumera sa responsabilité.
36:33 Je ne le crois pas.
36:36 La question est que...
36:37 j'ai vu que dans la promesse, je n'ai pas de rôle.
36:40 Ne dis pas ça, ma fille.
36:42 C'est vrai. Qu'est-ce que je fais ici ?
36:44 Rien.
36:46 Alors...
36:50 j'ai décidé de partir.
36:53 Partir ?
36:58 Où vas-tu partir ?
37:00 Je ne sais pas, mais loin.
37:03 Je demande donc le permis de sortir mon pass.
37:06 Non, non.
37:09 Tout d'abord, je dois savoir où tu veux partir.
37:11 Je n'ai pas encore décidé.
37:13 Peut-être à Paris, avec Léonard, ou au Pérou,
37:15 où il sera bientôt blanc.
37:17 Je dois y penser tranquillement.
37:19 Non, non. Je n'aime pas que tu partes si loin, et en plus, seule.
37:24 Il n'aime pas que tu diriges la promesse.
37:26 Il m'a déjà prohibi de faire ça.
37:28 Il va m'empêcher de voyager aussi.
37:31 Tu ne vas pas réussir à rien en partant.
37:34 Il peut bien m'aider à ne pas que les choses s'empaignent entre nous.
37:38 Ou il veut me garder ici,
37:40 pleine de haine pour ne pas me laisser faire rien.
37:42 Fais attention, je te veux à mon côté.
37:47 Je veux profiter de ta compagnie.
37:50 Tu sais ce que je vais en suivre,
37:53 en pensant que tu peux avoir des problèmes.
37:55 Je sais me protéger seule, père.
37:57 Et si je reste, je serai celle qui souffrira.
37:59 Je serai celle qui souffrira.
38:00 Bien.
38:08 Si c'est ce que tu veux, va-t'en.
38:10 Je ne te l'empêcherai pas.
38:13 Merci, père.
38:16 [Musique]
38:30 [Musique]
39:00 Je me vois bien dire que tu ne te trahisses pas, Manuel.
39:04 Quand tu décides,
39:06 tu décides avec toutes les conséquences.
39:09 Et n'oublie pas de dire ni le bon ni le mauvais.
39:12 Ce sont les deux faces de la monnaie.
39:15 [Musique]
39:45 Ma vie,
39:46 il ne fait que quelques heures que nous avons décidé d'oublier ceamour qui nous embrasse.
39:52 Et ma vie ne me reste plus qu'une absence.
39:55 [Musique]
40:05 J'ai été clair avec toi.
40:07 J'ai parlé de tout ce qui nous sépare.
40:11 [Musique]
40:18 Mais je ne t'ai pas dit combien je t'aime.
40:21 Et l'important, c'est que tu es partie de ma vie.
40:28 [Musique]
40:35 Monsieur.
40:37 Monsieur Moreno.
40:40 Je peux te porter les vêtements ?
40:41 Non, attendez.
40:42 Avant, je portais les chaussures du Marquis.
40:45 Attendez.
40:46 Je dois vous poser quelques questions.
40:50 Oui, monsieur.
40:52 Vous connaissez les virtues de Muella Callo ?
40:56 Pardon ?
40:58 C'est votre travail, vous ne les connaissez pas ?
41:00 Oui, je les connais, mais il y en a beaucoup.
41:04 Dites-moi au moins les plus importantes.
41:06 [Musique]
41:10 Muella Callo doit savoir faire les différentes tâches d'une maison.
41:13 Bien.
41:15 Elle veut que je continue.
41:18 Elle veut être une personne sérieuse,
41:22 bien asséée et qui porte un uniforme propre et bien planché.
41:27 C'est tout ?
41:29 Educée, amiable, tranquille et surtout,
41:32 prudente et discrète, monsieur.
41:35 C'est pas mal.
41:36 C'est pas mal, je vois que vous connaissez la théorie de Diggio.
41:41 Merci, monsieur.
41:43 Oui, monsieur Moreno, vous maîtrisez la théorie.
41:45 Et la pratique ?
41:46 Que me dit-il de la pratique ?
41:49 Je ne comprends pas ce que vous voulez dire, monsieur.
41:53 C'est clair que vous ne comprenez rien, monsieur Moreno.
41:56 Au contraire, vous ne parliez pas comme une poutre.
41:59 Que voulez-vous dire ?
42:03 Il ne vous a pas duré une heure à raconter à vos collègues
42:06 l'incident désaforté entre la madame et la baronesse de Grazalema.
42:10 Et selon ce que je comprends, vous l'avez transformé en une anecdote amusante.
42:15 Avec votre permis, monsieur, mais ce n'est pas tout à fait vrai.
42:19 Aucun moment, je ne voulais...
42:20 Non, vous ne l'avez pas voulu !
42:21 Mieux vrai.
42:23 Dites-moi, vous n'avez pas terminé d'affirmer
42:26 que l'une des virtues d'un bon lacail est la discrétion.
42:29 Vous l'avez affirmé ou pas ?
42:30 Oui, monsieur, je l'ai affirmé.
42:31 Et vous considérez que vous l'avez fait dans ce cas ?
42:34 Pas du tout.
42:37 Pas du tout ?
42:38 Vous ne l'avez pas fait, monsieur Moreno.
42:41 Je vous demande pardon, monsieur.
42:43 Où est venue votre discrétion ? Votre respect pour les hommes.
42:46 Je ne peux pas dire que je n'ai pas fait de bon travail, monsieur,
42:50 mais je n'ai jamais manqué de respect pour les hommes.
42:53 Et je dois croire que vous l'avez affirmé ?
42:55 Vous pouvez demander à mes collègues, monsieur.
42:57 Si vous parlez, c'est parce que je me demandais.
42:59 Ils avaient entendu le bruit et étaient inquiets.
43:01 Vous avez parlé au lieu de vous calmer.
43:03 Ce sont mes collègues et je voulais vous calmer, monsieur.
43:05 Une des virtues d'un bon lacail
43:08 est de s'inquiéter du status émotionnel des hommes.
43:12 Et nous sommes inquiets
43:14 parce que nous croyons que ce n'est pas fini ici, monsieur.
43:16 Monsieur Moreno,
43:17 gardez vos opinions personnelles
43:19 sur la vie privée des marquises.
43:22 Vous avez tout raison, monsieur. Je vous demande pardon.
43:24 Je vous en prie, je vous en prie.
43:27 Ne fais pas de patience.
43:29 Ou vous le regretterez.
43:30 Vous ne le serez pas, monsieur.
43:31 Rappelez-vous, un bon serviteur doit voir, entendre et crier.
43:34 Compris ? Compris ?
43:36 Oui, monsieur.
43:37 Bien.
43:38 Vous dominez la théorie, monsieur Moreno.
43:41 Essayez de la mettre en pratique.
43:45 Oui, monsieur.
43:48 Ces chaussures ont besoin de vertu.
43:52 Comme vous le disiez, monsieur.
43:56 Merci.
43:57 Je vous en prie.
44:00 Et entre.
44:09 Maria, tu as déjà été touchée trois fois.
44:11 Qu'est-ce qui te prend ?
44:12 Que cette bouche de diable entre et sorte où elle veut.
44:16 A voir si tu ne seras pas la bouche et que tu seras toi.
44:18 Tu n'as pas la tête, ce que tu fais.
44:20 Ça peut être aussi.
44:25 Regarde, Maria.
44:27 Même si tu essayes tout le jour d'éviter de parler du rencontre avec Salvador,
44:30 je crois que tu ne pourras pas continuer comme ça plus longtemps.
44:33 Oui, à moins que tu me demandes à chaque pas que tu es très fatiguée, Anna.
44:37 Tu ne t'imagines pas à quel point ça peut être fatiguant.
44:40 Tu veux que je te laisse en paix ?
44:42 Alors raconte-moi ce qui te passe.
44:44 Je devrais être la femme la plus filiée du monde, non ?
44:48 Bien sûr, et plus avec ce qui vient de se passer.
44:51 Maria, avec le nombre de plans que vous aviez,
44:54 vous cherchez une maison, la fête,
44:57 vous allez en voyage ensemble pour connaître le marécage, avoir des enfants...
45:01 Bien sûr, il y a beaucoup de plans.
45:04 Mais je ne suis pas heureuse, Anna.
45:06 Et je ne suis pas heureuse que Salvador soit vivant.
45:09 Et bien, alors ?
45:11 Que se passe-t-il ?
45:13 J'avais déjà réalisé que Salvador était mort et qu'il l'avait perdu pour toujours.
45:19 Mais ce n'est pas comme ça. Au final, grâce à Dieu.
45:22 Oui, mais maintenant, je dois me mettre en mouillère pour que tout change de nouveau.
45:26 Et tant qu'on me tient à la tête, je me sens à la tour.
45:29 Tu as été touchée trois fois en une demi-heure et ce n'est pas normal.
45:33 Je vais devoir me mettre de Darlene tout de suite.
45:37 Maria, je te comprends.
45:41 Nous aussi, on nous a retenu comme si on avait vu un fantôme.
45:45 Mais je crois que la vie nous a donné une deuxième chance.
45:48 C'est magnifique que tu l'aies fait.
45:50 Et ça ne se passe presque jamais.
45:52 Je suis reconnaissante, grâce à Dieu, que Salvador soit bien, mais tout ça me tient à la tour.
45:59 Et bien, tu as juste besoin de temps.
46:05 Et avec les jours, tout reviendra comme avant.
46:09 Tu crois, Anna ?
46:11 Oui, parce que je crois que notre mariage est comme ces pantalons.
46:15 Il a besoin de temps.
46:18 Tu as parlé de ça avec Salvador ?
46:21 Non, parce qu'on n'a pas eu le temps de parler tranquillement.
46:26 Tu n'as pas eu le temps ou tu n'as pas voulu avoir le temps ?
46:30 Maria, je crois que tu ne peux pas le laisser être et tu dois parler avec lui.
46:35 Parce que c'est pareil, il est comme toi ou pire.
46:38 Je le ferai.
46:40 Quand tu parles avec lui, fais-le content et lentement.
46:43 Parce que si tu le fais avec de la vitesse et de temps, tu finis comme avec ces pantalons.
46:47 Avec les doigts détruits.
46:49 Tu as raison.
46:51 Et comme ils disent, mieux vaut être malin que faire un beau gérard.
46:56 Non ?
46:58 Il est dans la cuisine, non ?
47:05 Je ne sais pas.
47:07 Il est là-bas.
47:09 C'est lui ?
47:10 Oui.
47:11 C'est lui.
47:13 Salvador.
47:16 Quelle joie de te voir ici.
47:18 Madame Catalina.
47:20 Quoi ?
47:21 Et vous devez être la Madame Martina ?
47:25 C'est la même.
47:27 Tu te vois bien, malgré tout ce qui t'est passé.
47:30 Je suis sûr que vous me voyez mieux que moi.
47:34 Parce que je ne vois que par un oeil.
47:37 Au moins, je vois que tu as perdu le sens de l'humour.
47:40 Je sais.
47:42 Tu ne sais pas combien de fois nous sommes heureux de te revoir.
47:48 Je suis fière de ce que dit ma soeur.
47:51 Et moi-même participe de cette joie.
47:53 Avec tout ce que Maria m'a dit de toi, c'est comme si elle te connaissait toute sa vie.
47:58 Je vous remercie d'avoir venu me saluer.
48:01 C'est le moins.
48:03 Le moins serait de lui donner une bonne fête de bienvenue.
48:06 Comme tu le vois, ma soeur pense toujours à fêter.
48:09 Je vois que cela ressemble beaucoup à la petite Madame Leonor.
48:12 Oui, Leonor et moi sommes des couples dans beaucoup de choses, mais...
48:16 Je voulais vraiment beaucoup te connaître.
48:19 Tout le service parlait beaucoup de toi, et très bien.
48:22 Je vois que ce n'est pas très important.
48:26 Je ne suis pas la moitié de ce que j'étais.
48:28 Ne dis pas ça. Tu verras comment tu prendras de l'énergie et de la force.
48:31 Et penser que c'est moi qui a dû donner la nouvelle de ta mort et...
48:35 Et maintenant tu es ici, vivant et courant.
48:37 Oui.
48:38 Et c'est ce qui compte après tant de tristesse.
48:41 Que tu es vivant et que cette nouvelle était fausse.
48:44 Ce sont des jours très tristes.
48:46 Lesquels pensions que tu avais mort.
48:48 Surtout pour ta copine.
48:51 J'imagine que ça aura été difficile pour tout le monde.
48:55 Peut-être que cela explique la tête qu'ils mettent chaque fois que je me rencontre avec eux.
48:59 On dirait qu'ils ont vu une apparition.
49:01 Tu es trop fort.
49:03 Tu sais qu'on t'a même fait un hommage ?
49:07 Oui, je sais.
49:09 Et j'aimerais penser que cet hommage est aussi pour tous les soldats qui ont eu la mort en guerre.
49:16 Comme par exemple la plupart de mon régiment.
49:20 La plupart ?
49:23 C'était une escabechine et on a échappé très peu.
49:27 Des pauvres.
49:29 Oui, des pauvres.
49:32 Des Zagales de seulement 18 ans qui n'avaient pas sorti de Poullo en vie.
49:36 Des parents, des enfants qui étaient le seul soutien pour leurs parents.
49:41 Tous morts.
49:43 Mais je t'encourage. Tu es au moins en vie.
49:52 Oui, mais je ne peux pas arrêter de penser à toute cette population qui se laisse vivre dans une guerre inutile.
50:00 Et vous savez quoi ?
50:03 Que tout sera oublié.
50:05 Et les gilets jaunes qui sont envoyés au matadero,
50:08 ce sont eux qui feront les statues, les hommages, les monuments.
50:15 Ils feront des rues avec leurs noms.
50:18 Oui, un monde injuste.
50:21 C'est pire.
50:26 Parce que je suis en vie.
50:30 Et avec tout ce que j'ai vu et tout ce que j'ai suffis,
50:33 c'est comme si une partie de moi avait mort.
50:37 Pardon.
50:43 Et il m'a dit que je suis un corps révivible. Moi !
50:58 Mauro, calme-toi et ne t'en fais pas.
51:01 Comment ?
51:03 Et en plus, il m'a accusé de me faire la femme.
51:06 On sait comment est Don Gregorio.
51:08 Il a très peur de défendre les hommes et peu de peur de nous.
51:11 Mais si ça se trouve, la femme va à la tête et c'est de ma faute.
51:14 Chut.
51:16 Baisse ton ton.
51:17 Comme Don Gregorio t'entend, il va te décevoir et avec raison.
51:20 Tu vas te mettre de son côté ?
51:22 Je ne me mets de son côté.
51:24 Je te dis que tu es prudent et que tu parles peu ou rien si c'est des hommes.
51:28 Je ne peux pas dire ce que j'ai vu.
51:30 La femme a l'air de la faire tomber.
51:32 C'est beaucoup de dire.
51:34 J'ai vu ça et tout le monde aussi. Je ne m'invente rien.
51:37 Je ne dis pas que tu t'invente.
51:39 Mais tu ne peux pas t'en calmer.
51:41 Calmer ? Si tout le monde me demandait, c'était ma faute.
51:45 Il m'a appelé avant d'embarquer en Amérique.
51:52 Pour me demander comment on se sentait et nous remercier de tout ce qu'il s'est passé ici.
51:56 J'aimerais avoir pris ma décision plus tôt.
51:59 Maintenant, je serais avec elle.
52:01 De quelle décision parles-tu ?
52:03 De partir.
52:06 Si j'avais pris ma décision plus tôt, j'aurais déjà embarqué avec Blanca.
52:10 Partir où ?
52:13 Catherina, de quoi tu parles ?
52:15 Je ne m'en mets plus dans la promesse et je m'en vais.
52:20 Ce n'est pas possible.
52:22 Et ce sera quoi ?
52:24 Je ne suis qu'un adornement pour mon père.
52:26 Et ils ne me laisseront rien faire.
52:28 Ni diriger la ferme, ni travailler.
52:30 Je ne peux pas diriger la promesse sans toi.
52:33 Je ne peux pas ni je veux pas.
52:35 Tu devras le faire, Manuel.
52:37 Non.
52:40 Tu penses vraiment que mon père va te permettre de partir ?
52:44 Il n'a pas aimé l'idée, mais il l'a acceptée.
52:46 Comment ça ?
52:49 Non.
52:51 Je ne crois pas que mon père te permettra de partir.
52:54 Je crois qu'il a compris que si je reste ici comme un adornement,
52:58 on finira très mal.
53:00 Mais la promesse, Catherina !
53:02 La promesse sans toi ne sera pas la promesse.
53:05 Vous vous en faites habituer.
53:07 Je ne veux pas m'y habituer.
53:09 S'il te plaît, soeur.
53:12 Tu dois vraiment partir.
53:14 Pense à ça.
53:18 Je ne veux pas me faire sans toi.
53:20 Je suis désolée, mais je vais partir.
53:22 Ça me fera du mal de ne pas vous voir, et je ne le ferai pas au début.
53:25 Mais à long terme, c'est le meilleur pour tous.
53:27 Qui t'a dit que pour moi, non ?
53:29 Peut-être que c'est juste pour moi.
53:32 Mais il est temps de penser à ma joie.
53:34 Et je ne serai jamais heureuse, Manuel.
53:37 Et même si on ne te laisse pas diriger la ferme,
53:39 tu ne peux pas trouver d'autres choses pour t'entraîner ?
53:41 Quelles, Manuel ?
53:43 Les choses que décide Padre Ocruz ?
53:45 Non.
53:47 Je ne veux pas vivre selon ses ordres.
53:49 Quelle vie est-ce que l'on n'obéit pas ?
53:52 Être un bourreau ?
53:54 Quelle vie amère est-ce ?
53:56 Je ne sais pas.
53:58 La vie est une seule.
54:00 Je ne veux pas arriver au jour de ma mort
54:02 en me sentant inutile.
54:04 Et ne pas vivre selon mes idées.
54:06 C'est pourquoi je vais partir.
54:16 Monsieur,
54:17 pouvez-nous en parler ?
54:19 Je peux ?
54:30 Est-ce que vous êtes intéressé par la jardinerie et la...
54:33 horticulture ?
54:35 C'est possible.
54:37 Ce n'est pas ton sujet.
54:39 Laissez-moi en paix.
54:40 Je le ferai dans un instant.
54:41 Mais avant, je veux qu'on parle de qui peut être sa mère.
54:43 Je ne veux pas parler de ça. Tu ne le vois pas ?
54:45 Allez, sortez !
54:47 Mais...
54:49 Martina, c'est bien de te voir ici.
54:51 Que fais-tu ici avec tant de livres ?
54:54 Je cherchais un moment de tranquillité.
54:58 Mais on voit que dans cette maison, c'est impossible.
55:01 Tu, viens, prends deux limonades.
55:04 Est-ce qu'il se passe quelque chose ?
55:12 Non, pourquoi ?
55:14 Parce que je suis venu ici, j'ai l'impression d'entendre tu crier.
55:18 Et je sens quelque chose de tense.
55:21 Ah non, c'est parce que j'ai dû donner deux voix à cette criante.
55:25 Elle est un peu déraillée.
55:27 Mais c'est parce que j'ai vu t'entrer et j'ai eu envie de pleurer.
55:31 Regarde ce salamé.
55:33 Sincèrement, ce n'est pas un salamé, c'est différent.
55:36 Il est offensé parce que M. Gregorio l'a dénoncé.
55:40 Il a vu comment il est sorti.
55:41 Oui, sans même lui saluer.
55:43 Je me sens un peu responsable de ce qu'il a dit.
55:48 Pourquoi ?
55:49 Parce que il y a quelques jours, j'ai eu une bonne conversation avec Gregorio.
55:52 Je ne comprends pas.
55:54 Il est très sérieux depuis, Thérèse.
55:56 Et je pense qu'il le paye avec Mauro.
55:58 Oui, mais si ils ont discuté il y a quelques jours, je ne crois pas qu'il soit enceinté par ça.
56:01 Je crois plutôt que la culpa de tout ça est de Mme Petra.
56:06 Pourquoi ?
56:08 Parce que quand Mauro a raconté dans la cuisine le confrontement qu'il y avait entre la Marquise et la Baronesse,
56:12 il y avait devant lui Mme Candela, Mme Simona, Lope, M. Romulo et Mme Petra.
56:17 Regardez où je veux aller.
56:19 Qui de tous eux pense-t-il que M. Gregorio a pu le faire ?
56:23 Mme Petra.
56:25 C'est ça.
56:27 Alonso, je suis désolée de vous embêter, mais nous devons parler.
56:37 Je ne l'ai pas vu toute la journée.
56:39 Comment elle se sent ?
56:40 Pas très bien, la vérité.
56:42 Et je n'ai pas de motifs après ce que votre femme a voulu faire.
56:45 Je lui ai déjà dit que je suis désolé.
56:49 Il ne suffit pas de le consacrer.
56:51 Je ne peux pas oublier les ferventuses qu'elle m'a dit, ni comment elle me regardait.
56:55 Un arrêt.
56:57 Elle ne passera pas.
56:58 Ça, personne ne peut me le garantir.
57:00 J'ai juste sorti de ma chambre en peur de la croiser.
57:04 Je lui promets qu'elle se rendrait.
57:06 Si elle se rendra, pourquoi ne pas me demander pardon ?
57:09 Elle le fera.
57:10 Et quand elles se sentent parler, tout sera en désaccord.
57:15 Ça ne va pas se passer, Alonso. Je n'ai rien à dire à votre femme.
57:19 Elisa, je comprends que tu aies mal à l'aise,
57:23 mais je suis sûr que quand quelques jours passent, tu verras avec d'autres yeux.
57:27 Je ne vais pas laisser passer un jour.
57:29 Ce que ta femme a fait est très grave et je vais prendre des mesures.
57:32 De quoi tu parles ?
57:34 J'ai consulté mon avocat et il m'a conseillé de faire quelque chose.
57:38 C'est pour ça que je suis venue te dire que je suis une femme et que je t'aime.
57:44 Mais à quoi tu parles de faire quelque chose ?
57:47 Tu vas mettre les avocats en danger ?
57:49 Ils sont déjà dans le délire, Alonso.
57:51 Et ils m'ont conseillé de faire une denonciation contre Cruz.
57:54 Comment une denonciation ?
58:01 En tentant d'assassiner.
58:03 C'est une embarrassement de la voir en palace,
58:12 démonstrant le fruit de son peiné.
58:14 C'est assez, Petra !
58:16 Alors, qu'est-ce qu'ils ont à dire ?
58:18 Quand il attaque une femme, il n'attaque pas toutes.
58:20 Je ne sais pas à quoi tu parles.
58:23 Je veux que tu parles avec lui.
58:25 Tu sais que tu as raison.
58:27 Je vais chercher mon avocat et je vais lui donner quelques bisous.
58:29 Et tu as vu Gimena ?
58:31 Tu ne sais pas où elle est ?
58:33 Tu vois que non.
58:35 Alors je te dirai que ta femme a décidé de passer le jour chez ses parents.
58:38 Je n'ai pas d'autre remède que de le faire.
58:40 Et ce n'est pas plutôt que ça te coûte beaucoup d'accepter
58:42 que les mérites de ces réformes soient pris par d'autres.
58:45 Où est cette carte ?
58:52 Que se passe-t-il ?
58:55 Je t'ai fait appeler car son mal augmente.
58:57 Que se passe-t-il ?
58:59 J'ai trouvé le traité que consultait le Docteur Teodoro.
59:03 Et il dit quelque chose de ce qui lui arrive, Doña Pio.
59:05 Oui.
59:07 Pourquoi insistes-tu si fort ?
59:09 Parce que peut-être que ce n'est pas une mauvaise idée que tu partes un moment de la promesse.
59:11 Quoi ?
59:14 La promesse est ma maison. Où vais-je être mieux que ici ?
59:16 Dans un endroit où il y a des professionnels qui te gardent et qui sont au courant de toi.
59:22 De quoi tu parles ?
59:24 Sous-titrage Société Radio-Canada
59:26 ♪ ♪ ♪