The 7:30pm TV News of May 27, 2023 on CRTV

  • l’année dernière

Category

🗞
News
Transcript
00:00 Le gouvernement s'est engagé à garantir les services de santé mentale et de soins de l'enfant,
00:22 réduisant le nombre de morts de maternité dans le pays.
00:26 Voici les chiffres et les raisons pour la diminution de la mortalité en ce soir.
00:31 Le capital régional de Damawa, Goundere, a bénéficié du programme C2D qui modélise différentes infrastructures dans la ville.
00:49 Le ministre de l'Urbanisation et de la Vélocité, Cédricin Ketia-Coultes, a visité le pays avec l'ambassadeur français à Cameroun
00:58 pour voir les zones où les projets seront implémentés.
01:02 Ce sont les top stories de la 7h30 News de ce soir.
01:07 Bonsoir et merci de nous avoir rejoint.
01:09 Je suis Frédéric Tabisson en tant qu'ancre.
01:12 Nous commençons la nouvelle avec un dossier de ce week-end qui se concentre sur ce que le gouvernement a fait pour garantir les services de santé mentale et de soins de l'enfant.
01:22 Les statistiques de l'Organisation mondiale de la santé montrent une diminution du nombre de morts de maternité de 782 à 406 par 100 000.
01:35 Dans le rapport suivant, Clovis Bower dit que le traitement gratuit et la vaccination donnée aux femmes et enfants enceintes sous l'âge de 5 ans sont un milieu de milieu dans le secteur de la santé.
01:46 Son rapport.
01:47 Cameroun a fait un progrès remarquable en garantissant un service de santé mentale et de soins de l'enfant.
01:54 Les morts de maternité ont diminué de 782 à 406 par 100 000.
02:01 Ceci grâce aux programmes de santé nationale du gouvernement, dirigés vers la santé mentale et de soins de l'enfant.
02:07 La vaccination commence dès la naissance.
02:10 Dès le nécessaire, un enfant est élevé et il est expecté de recevoir une vaccination contre la tuberculose, la vaccination BCG.
02:17 Depuis les 6 semaines de vie, l'enfant est expecté de recevoir une autre paquette de vaccin.
02:22 Après environ 6 mois, nous espérons encore recevoir ces enfants dans les hôpitaux.
02:27 Après 9 mois, les autres vaccins sont disponibles.
02:32 C'est bien de savoir qu'ils sont gratuits car le gouvernement s'occupe des coûts de procuration et de l'administration de ces vaccins.
02:40 Le SHEK Sante, un développement récent de la couverture de la santé universelle, a également réduit le nombre d'enfants délivrés à la maison et les facteurs risqués qui s'y trouvent.
02:50 Les services de santé du gouvernement ne peuvent pas être sous-estimés.
02:54 Nous avons maintenant des hôpitaux de santé de mère et enfant.
02:59 Nous avons entendu parler de l'Hospital de la Guéinaco-Obstétrique et Pédiatrique à Nyoundé,
03:07 l'Hospital de la Guéinaco-Obstétrique et Pédiatrique à Nyasandwala,
03:12 et récemment nous avons vu la construction du Hôpital de la Garoua.
03:22 Le soutien aux soins de la vie des femmes et enfants enceintes sous l'âge de 5 ans est aussi un des éléments de ce package, accompagné par une série de vaccins.
03:30 Nous voyons que la mortalité maternelle est en train de diminuer et nous devons faire mieux.
03:37 Et faire mieux n'est pas seulement la responsabilité du ministère de la Santé.
03:41 Il est important de limiter les lois de la mort maternelle et d'assurer que les services de santé de mère et enfant sont accessibles à tous,
03:49 même pour les Camerooniennes de bas salaires.
03:53 Passons maintenant au Hôpital de la Guéinaco-Obstétrique et Pédiatrique à Nyoundé,
03:58 où notre rapporteur Faith Nguang est à l'entrée avec des insights sur les activités quotidiennes d'une femme de mi-femme.
04:04 Elle nous emmène dans les corridors de la Facilité de santé,
04:08 avec un focus sur la femme de mi-femme, Florence Ntchumulu, qui a travaillé depuis près de 20 ans.
04:14 Bonjour Faith.
04:17 Bonjour, bienvenue au Hôpital de la Guéinaco-Obstétrique à Nyoundé,
04:22 le référentiel en termes de soins de mère et enfant.
04:26 Aujourd'hui, nous allons rencontrer une femme de mi-femme qui a travaillé depuis près de 20 ans.
04:32 Elle est une donnée de vie. Nous allons la rencontrer. Venez avec moi.
04:36 Juste dans les corridors de la vie, nous passons par le processus de la délivrance.
04:41 Première étape, la salle de travail.
04:43 C'est une patiente que nous avons rencontrée hier soir. Elle est venue pour un délivrage premature.
04:50 Donc, vous pouvez dire que c'était un abort.
04:54 Elle a donc été enceinte et est maintenant sous observation.
04:58 Nous sommes sortis de la salle de travail.
05:01 Nous allons maintenant aller dans la salle de délivrage,
05:04 où nous allons voir comment ces femmes de mi-femme,
05:08 qui, sur une baisse quotidienne, aident les femmes à donner de la vie, viennent avec nous.
05:13 Merci.
05:14 Au moment de la vieillesse, la situation est très stressante.
05:19 Tout peut arriver.
05:21 Vous venez de sortir de la salle de délivrage.
05:27 Nous avons juste vu un cas de naissance.
05:31 Comment avez-vous réussi à garder cette humanité en vous ?
05:33 Nous avons été dans la salle de travail depuis si longtemps.
05:36 Nous nous interrogons et nous nous occupons des êtres humains.
05:38 Cela peut être moi, vous ou ma famille.
05:41 Nous devons donc être fortes.
05:42 Au-delà de la pâte délicieuse, le travail,
05:46 la mi-femme Florence dit, est un, comme aucun autre.
05:50 Nous délivrons environ 200 à 250 bébés par mois,
05:55 et environ 2 500 par an.
05:58 Nous avons fait face à tant de difficultés dans notre travail,
06:01 mais nous sommes là pour sauver des vies.
06:03 Sauvez des vies.
06:04 Magnifique.
06:05 Enfant, nourrissez-vous uniquement pendant 6 mois.
06:11 C'est ce que les médecins recommandent.
06:13 Après un jour dur de travail, c'est ce que nous obtenons.
06:16 Un enfant est né grâce à cette femme.
06:19 Grâce aux mi-femmes, qui, sur une baisse quotidienne, sont dévouées à la tâche.
06:27 Merci à Faith pour ces conseils.
06:29 Nous allons maintenant au Douala,
06:31 où la deuxième édition des Douala Pathology Days
06:35 a ouvert dans la capitale régionale.
06:38 Le colloquium de deux jours va amener ensemble
06:41 des spécialistes du tract digestif,
06:43 ainsi que du sang,
06:46 de l'Afrique du Sud-Sahara et plus loin,
06:49 pour réfléchir aux états de maladies,
06:51 aux problèmes rencontrés,
06:53 ainsi que pour les adresser,
06:55 pour trouver les solutions les plus possibles.
06:59 Notre premier rapport d'Achou, à Bongo, du Douala.
07:02 C'est une réunion de spécialistes médicaux,
07:06 des chercheurs et des étudiants
07:08 concernés par les pathologies du tract digestif et du sang.
07:12 Les maladies du sang,
07:14 si je commence seulement par l'hépatite,
07:17 c'est une question sérieuse.
07:19 Le cancer du sang est une question sérieuse.
07:21 On parle de maladies de genre.
07:23 Ce sont des maladies sérieuses.
07:25 Toutes ces maladies sont des maladies
07:27 qui sont intéressées par le sang.
07:29 Ils sont venus de différents pays africains et d'Europe
07:32 pour trouver des solutions aux problèmes
07:34 qui sont en danger.
07:36 En Afrique, certaines de ces maladies sont plus préoccupantes
07:39 et il faut faire des notes
07:41 pour mieux les gérer.
07:43 Cette conférence est, d'abord,
07:46 pour savoir comment prendre soin
07:50 de maladies virales comme l'hépatite B et la C,
07:55 qui ont des complications principales,
07:58 comme la cirrhose et le cancer du sang.
08:02 C'est l'importance de cette conférence.
08:07 Selon la Société Cameroonienne de Gastroenterologie,
08:10 il y a une courbe d'attente
08:12 de spécialistes dans ces domaines de la santé publique.
08:15 C'est pourquoi ils ont invité ces ingestions
08:18 à l'école médicale pour obtenir des connaissances
08:21 des maîtres pour filer la courbe dans le futur.
08:25 Nous sommes à l'étage où 16 personnes ont mort,
08:28 une dans une situation critique
08:31 et deux autres en cas de casuale,
08:34 qui ont reçu des attentions médicales
08:36 après un accident hier sur la voie nationale 3
08:38 sur la voie de Douala Edia.
08:40 L'accident a été résulté d'une collision
08:43 entre un bus de transport minier
08:45 qui portait des caissons avec des monastères
08:47 et un truc de l'opposé.
08:50 Le ministre de Transport, Jean-Enes Masséna-Galibé-Beher
08:53 et le gouverneur de la région littorale
08:56 ont été à l'étage pour vérifier la situation.
08:58 Encore une fois, Alphonse Abongo-Acho
09:01 avec ce rapport de CITI Littoral à Douala.
09:04 C'est une histoire de double tragédie.
09:07 Une, la cause, et l'autre, l'impact.
09:10 Le bus de transport minier qui s'est mis en collision
09:13 avec un bus de transport en route
09:15 a transporté les caissons d'un certain Mgot,
09:17 C. Jean, des membres de la famille
09:19 et des monastères qui se sont mis à l'échec
09:22 pour la mort le 26 mai.
09:24 Puis l'accident a été plus grave.
09:28 Le gouverneur littoral, Samuel Diodeniva-Dibua
09:31 et le ministre de Transport, Jean-Enes Masséna-Galibé-Beher
09:34 ont immédiatement été à l'étage pour avoir une idée
09:38 de la sévérité des dommages et des casualties.
09:41 Il y a eu 16 personnes qui sont mortes,
09:44 15 dans les bus miniers
09:47 et une dans le bus de transport.
09:50 Il y a eu 16 personnes qui ont survécu à cet accident.
09:53 L'un d'entre eux est un des plus importants.
09:55 Les trois survivants sont à l'hôpital d'Edea
09:58 où ils reçoivent une attention médicale très intense.
10:01 L'accident arrive au mois de l'été
10:04 quand le trafic sur la route
10:06 qui line les deux plus grandes villes du pays,
10:08 Douala et Yaoundé, augmente.
10:11 Le ministre de Transport demande
10:13 de plus de prudence sur les routes.
10:15 Le cause de l'accident n'est pas encore connu
10:18 mais les autorités suspectent d'avoir outré,
10:20 de fatigue ou d'avoir fait un mauvais déroulement.
10:22 L'accident arrive seulement trois semaines
10:24 après un autre accident
10:26 sur la route de Garouagulay-Menganga
10:28 qui a pris au moins 12 vies.
10:31 Nous allons maintenant parler de la politique
10:34 et nous allons commencer par annoncer
10:36 que les sympathisants du secteur Mfundu 6 du CPDM
10:39 sont en train de gratter
10:41 en honneur au soutien socio-économique.
10:43 Des repas de graines et des assistance financière
10:45 de plus de 5 millions de francs
10:47 ont été donnés aux 10 subsections du CPDM.
10:51 Le représentant des Peoples et le porteur de vision pionnière,
10:54 le honorable Judith Yeba Meno,
10:57 a aussi partagé son désir de l'élevation
10:59 dans la municipalité.
11:01 Dans le rapport suivant, Yoti Kalelisonge
11:03 dit que le mouvement de développement
11:05 a gardé de l'énergie.
11:07 Son rapport.
11:08 Prêt, prudente, partage.
11:11 C'est une crise pour le développement socio-économique
11:14 dans le secteur Mfundu 6 du CPDM.
11:17 Tous les 10 subsections de la municipalité
11:20 ont reçu des nouvelles de grattes
11:22 pour trigger leur participation dans les activités
11:24 qui génèrent de l'argent.
11:25 Un geste de bataille qui parle à des volumes
11:27 à ces supporters qui gardent leurs donnaux
11:29 près de l'esprit.
11:31 Des cadeaux des représentants des Peoples
11:37 de plus de 5 millions de francs.
11:39 C'est un cadeau qui va nous aider à booster
11:43 les organes de la société
11:44 par des femmes qui ne peuvent pas faire
11:46 les choses de la même manière.
11:47 Cela va faire les femmes
11:48 dans notre subsection indépendantes.
11:50 Son vision est d'avoir des gens dynamiques,
11:53 des sympathisants de la partie qui sont plus forts ensemble.
11:56 Depuis un certain temps,
11:57 au Yahoum 6,
11:59 nous avons essayé de leur enseigner
12:01 comment développer l'économie,
12:04 comment faire leurs propres affaires,
12:08 comment générer leur propre revenu
12:10 pour eux-mêmes et leur famille.
12:12 J'ai donc pensé qu'il était temps
12:14 de passer de théorie à pratique.
12:16 La camaraderie est ici.
12:19 Le défi de mettre les jambes sur la roue
12:21 pour construire une meilleure municipalité.
12:24 Je leur dis de travailler plus fort,
12:27 de continuer à tenir les mains
12:30 sous l'ombre du parti CPDM.
12:34 Si c'est le cas,
12:38 la subsection fondée par le CPDM
12:40 veut confirmer son position
12:42 en tant que leader de la division.
12:45 Nous allons aller au sud,
12:47 où le ministre des Entreprises,
12:49 de l'économie sociale et des affaires
12:51 a présidé sur la cérémonie
12:53 de l'annonce de trois partenariats
12:56 entre son département ministériel
12:58 et l'autorité de la Porte de Douala,
13:00 de l'Union Crémeuse.
13:02 Les partenariats sont destinés
13:04 à améliorer la promotion
13:06 des entreprises de taille moyenne et de taille moyenne
13:08 en tant qu'éléments intégraux
13:10 dans la fonctionnement des activités portuaires
13:12 et aussi à l'impact de la compétitivité
13:14 du port de la Crémeuse-Deep Sea.
13:16 Polycarpe Atchye,
13:17 des rapports de Crémeuse.
13:19 Polycarpe Atchye, des rapports de Crémeuse.
13:22 Le ministère des Entreprises de taille moyenne et de taille moyenne,
13:25 de l'économie sociale et des affaires
13:27 et du port de la Crémeuse-Deep Sea
13:29 a signé l'accord de partenariat
13:31 pour promouvoir les entreprises
13:33 qui ont fonctionné au Crémeuse
13:35 et à la zone industrielle du port de Bourrou.
13:37 En entrant dans les termes du partenariat,
13:39 le ministre Atchye Basilikène III
13:41 a convoqué le directeur général du port de la Crémeuse-Deep Sea
13:44 pour son effort sans retard
13:46 pour transformer le port en hub économique
13:48 dans la région du Cémarque.
13:50 Nous créons des opportunités ici
13:52 grâce à ces trois instruments
13:54 pour développer des synergies
13:56 et pour s'assurer que le port de la Crémeuse-Deep Sea
13:58 ait aussi sa place
14:00 dans l'accéléré développement de notre pays.
14:03 Le directeur général du port de la Crémeuse-Deep Sea,
14:05 Patrice Melon,
14:07 a indiqué que l'accord de partenariat
14:09 ne va pas seulement
14:11 promouvoir le développement économique
14:13 au Cameroon,
14:15 mais aussi assurer la fluidité des produits et services
14:17 dans la région du Cémarque.
14:19 L'accord de partenariat
14:21 entre le ministère des Entreprises de taille et de taille moderne,
14:24 l'économie sociale et les matériaux de travail,
14:26 et le port de la Crémeuse-Deep Sea
14:28 s'appuieront dans le futur.
14:32 Nous allons maintenant passer au Darmawal,
14:34 où la ville de Ngamderi
14:36 s'appuiera bientôt
14:38 du programme C2D,
14:40 le programme capitalisant régional,
14:42 qui s'adapte à la modernisation de différentes infrastructures
14:44 dans la ville.
14:46 L'annonce a été prise en compte par le ministre du Housing et du Développement urbain,
14:48 Célestine Ketcha Koutes,
14:50 pendant sa visite dans la région.
14:53 Pendant la visite,
14:55 à différentes zones,
14:57 où les projets pourraient être implementés
14:59 par l'ambassadeur française
15:01 à Cameroun,
15:03 le ministre a noté que le programme
15:05 indique le commitment de Cameroun
15:07 et de France pour la fostération
15:09 du développement sustainable.
15:11 Alice Wajib-Banmia nous en parle
15:13 de Ngamderi.
15:15 La ville de Ngamderi
15:17 est prête à s'adapter à une transformation physique
15:19 significative,
15:21 avec l'implémentation du programme capitalisant régional
15:23 du contrat de réduction de la dette et de développement
15:25 C2D.
15:27 Les habitants sont ravis
15:29 et expriment ce sentiment
15:31 au ministre du Housing et du Développement urbain
15:33 et au ambassadeur français à Cameroun,
15:35 pendant sa visite dans les zones potentielles
15:37 pour la réalisation des projets.
15:39 Je suis heureuse de voir
15:41 que ce magnifique projet de coopération
15:43 entre France et Cameroun
15:45 sera aussi appliqué ici,
15:47 à Ngamderi,
15:49 toutes les conditions sont là.
15:51 Pendant qu'on attend le programme capitalisant régional
15:53 pour se transformer,
15:55 on ne peut pas atteindre
15:57 les frais d'exploitation,
15:59 à l'exception de la pharmacie Adama Axis,
16:01 où le contrat de réduction de la dette
16:03 a été terminé.
16:05 On ne peut pas laisser la compagnie
16:07 continuer à impacter
16:09 négativement la vision
16:11 du président du gouvernement.
16:13 Je suis heureuse que d'autres projets
16:15 se réalisent.
16:17 Au cours d'une session de travail
16:19 entre le gouvernement de la compagnie
16:21 d'Adama Wajib-Banmia,
16:23 on a pu voir que les projets
16:25 de réduction de la dette
16:27 ont été réalisés.
16:29 On a pu voir que les projets
16:31 de réduction de la dette
16:33 ont été réalisés.
16:35 On a pu voir que les projets
16:37 de réduction de la dette
16:39 ont été réalisés.
16:41 On a pu voir que les projets
16:43 de réduction de la dette
16:45 ont été réalisés.
16:47 On a pu voir que les projets
16:49 de réduction de la dette
16:51 ont été réalisés.
16:53 On a pu voir que les projets
16:55 de réduction de la dette
16:57 ont été réalisés.
16:59 On a pu voir que les projets
17:01 de réduction de la dette
17:03 ont été réalisés.
17:05 On a pu voir que les projets
17:07 de réduction de la dette
17:09 ont été réalisés.
17:11 On a pu voir que les projets
17:13 de réduction de la dette
17:15 ont été réalisés.
17:17 On a pu voir que les projets
17:19 de réduction de la dette
17:21 ont été réalisés.
17:23 On a pu voir que les projets
17:25 de réduction de la dette
17:27 ont été réalisés.
17:29 On a pu voir que les projets
17:31 de réduction de la dette
17:33 ont été réalisés.
17:35 On a pu voir que les projets
17:37 de réduction de la dette
17:39 ont été réalisés.
17:41 On a pu voir que les projets
17:43 de réduction de la dette
17:45 ont été réalisés.
17:47 On a pu voir que les projets
17:49 de réduction de la dette
17:51 ont été réalisés.
17:53 On a pu voir que les projets
17:55 de réduction de la dette
17:57 ont été réalisés.
17:59 On a pu voir que les projets
18:01 de réduction de la dette
18:03 ont été réalisés.
18:05 On a pu voir que les projets
18:07 de réduction de la dette
18:09 ont été réalisés.
18:11 On a pu voir que les projets
18:13 de réduction de la dette
18:15 ont été réalisés.
18:17 On a pu voir que les projets
18:19 de réduction de la dette
18:21 ont été réalisés.
18:23 On a pu voir que les projets
18:25 de réduction de la dette
18:27 ont été réalisés.
18:29 On a pu voir que les projets
18:31 de réduction de la dette
18:33 ont été réalisés.
18:35 On a pu voir que les projets
18:37 de réduction de la dette
18:39 ont été réalisés.
18:41 On a pu voir que les projets
18:43 de réduction de la dette
18:45 ont été réalisés.
18:47 On a pu voir que les projets
18:49 de réduction de la dette
18:51 ont été réalisés.
18:53 On a pu voir que les projets
18:55 de réduction de la dette
18:57 ont été réalisés.
18:59 On a pu voir que les projets
19:01 de réduction de la dette
19:03 ont été réalisés.
19:05 On a pu voir que les projets
19:07 de réduction de la dette
19:09 ont été réalisés.
19:11 On a pu voir que les projets
19:13 de réduction de la dette
19:15 ont été réalisés.
19:17 On a pu voir que les projets
19:19 de réduction de la dette
19:21 ont été réalisés.
19:23 On a pu voir que les projets
19:25 de réduction de la dette
19:27 ont été réalisés.
19:29 On a pu voir que les projets
19:31 de réduction de la dette
19:33 ont été réalisés.
19:35 On a pu voir que les projets
19:37 de réduction de la dette
19:39 ont été réalisés.
19:41 On a pu voir que les projets
19:43 de réduction de la dette
19:45 ont été réalisés.
19:47 On a pu voir que les projets
19:49 de réduction de la dette
19:51 ont été réalisés.
19:53 On a pu voir que les projets
19:55 de réduction de la dette
19:57 ont été réalisés.
19:59 On a pu voir que les projets
20:01 de réduction de la dette
20:03 ont été réalisés.
20:05 On a pu voir que les projets
20:07 de réduction de la dette
20:09 ont été réalisés.
20:11 On a pu voir que les projets
20:13 de réduction de la dette
20:15 ont été réalisés.
20:17 On a pu voir que les projets
20:19 de réduction de la dette
20:21 ont été réalisés.
20:23 On a pu voir que les projets
20:25 de réduction de la dette
20:27 ont été réalisés.
20:29 On a pu voir que les projets
20:31 de réduction de la dette
20:33 ont été réalisés.
20:35 On a pu voir que les projets
20:37 de réduction de la dette
20:39 ont été réalisés.
20:41 On a pu voir que les projets
20:43 de réduction de la dette
20:45 ont été réalisés.
20:47 On a pu voir que les projets
20:49 de réduction de la dette
20:51 ont été réalisés.
20:53 On a pu voir que les projets
20:55 de réduction de la dette
20:57 ont été réalisés.
20:59 On a pu voir que les projets
21:01 de réduction de la dette
21:03 ont été réalisés.
21:05 On a pu voir que les projets
21:07 de réduction de la dette
21:09 ont été réalisés.
21:11 On a pu voir que les projets
21:13 de réduction de la dette
21:15 ont été réalisés.
21:17 On a pu voir que les projets
21:19 de réduction de la dette
21:21 ont été réalisés.
21:23 On a pu voir que les projets
21:25 de réduction de la dette
21:27 ont été réalisés.
21:29 Je suis fier et heureux
21:31 de savoir que ma famille
21:33 m'appuie.
21:35 C'est bien pour un être humain
21:37 comme moi,
21:39 avec la responsabilité que j'ai reçue
21:41 lors de mon élection
21:43 à Osaka.
21:57 Nous sommes obligés
21:59 de vivre ensemble
22:01 dans la même zone.
22:03 Qu'est-ce qui peut se passer
22:05 entre nous?
22:07 Nous devons toujours être ensemble
22:09 et être un exemple pour les autres.
22:11 Nous devons renforcer la paix
22:13 car c'est très important
22:15 pour le Cameroun de passer en avant
22:17 et atteindre l'urgence
22:19 en 2035.
22:21 Les projets de paix ont été réalisés
22:23 en tant que communauté musulmane,
22:25 qui a promis de soutenir son fils et sa soeur
22:27 Hamad Kalkiba Maboum
22:29 comme il continue de soutenir
22:31 les luttes internationales.
22:33 (Lecture de la parole en anglais)
22:35 (Lecture de la parole en anglais)
22:37 (Lecture de la parole en anglais)
22:39 (Lecture de la parole en anglais)
22:41 (Lecture de la parole en anglais)
22:43 (Lecture de la parole en anglais)
22:45 (Lecture de la parole en anglais)
22:47 (Lecture de la parole en anglais)
22:49 (Lecture de la parole en anglais)
22:51 (Lecture de la parole en anglais)
22:53 (Lecture de la parole en anglais)
22:55 (Lecture de la parole en anglais)
22:57 (Lecture de la parole en anglais)
22:59 (Lecture de la parole en anglais)
23:01 (Lecture de la parole en anglais)
23:03 (Lecture de la parole en anglais)
23:05 (Lecture de la parole en anglais)
23:07 (Lecture de la parole en anglais)
23:09 (Lecture de la parole en anglais)
23:11 (Lecture de la parole en anglais)
23:13 (Lecture de la parole en anglais)
23:15 (Lecture de la parole en anglais)
23:17 (Lecture de la parole en anglais)
23:19 (Lecture de la parole en anglais)
23:21 (Lecture de la parole en anglais)
23:23 (Lecture de la parole en anglais)
23:25 (Lecture de la parole en anglais)
23:27 (Lecture de la parole en anglais)
23:29 (Lecture de la parole en anglais)
23:31 (Lecture de la parole en anglais)
23:33 (Lecture de la parole en anglais)
23:35 (Lecture de la parole en anglais)
23:37 (Lecture de la parole en anglais)
23:39 (Lecture de la parole en anglais)
23:41 (Lecture de la parole en anglais)
23:43 (Lecture de la parole en anglais)
23:45 (Lecture de la parole en anglais)
23:47 (Lecture de la parole en anglais)
23:49 (Lecture de la parole en anglais)
23:51 (Lecture de la parole en anglais)
23:53 (Lecture de la parole en anglais)
23:55 (Lecture de la parole en anglais)
23:57 (Lecture de la parole en anglais)
23:59 (Lecture de la parole en anglais)
24:01 (Lecture de la parole en anglais)
24:03 (Lecture de la parole en anglais)
24:05 (Lecture de la parole en anglais)
24:07 (Lecture de la parole en anglais)
24:09 (Lecture de la parole en anglais)
24:11 (Lecture de la parole en anglais)
24:13 (Lecture de la parole en anglais)
24:15 (Lecture de la parole en anglais)
24:17 (Lecture de la parole en anglais)
24:19 (Lecture de la parole en anglais)
24:21 (Lecture de la parole en anglais)
24:23 (Lecture de la parole en anglais)
24:25 (Lecture de la parole en anglais)
24:27 (Lecture de la parole en anglais)
24:29 (Lecture de la parole en anglais)
24:31 (Lecture de la parole en anglais)
24:33 (Lecture de la parole en anglais)
24:35 (Lecture de la parole en anglais)
24:37 (Lecture de la parole en anglais)
24:39 (Lecture de la parole en anglais)
24:41 (Lecture de la parole en anglais)
24:43 (Lecture de la parole en anglais)
24:45 (Lecture de la parole en anglais)
24:47 (Lecture de la parole en anglais)
24:49 (Lecture de la parole en anglais)
24:51 (Lecture de la parole en anglais)
24:53 (Lecture de la parole en anglais)
24:55 (Lecture de la parole en anglais)
24:57 (Lecture de la parole en anglais)
24:59 (Lecture de la parole en anglais)
25:01 (Lecture de la parole en anglais)
25:03 (Lecture de la parole en anglais)
25:05 (Lecture de la parole en anglais)
25:07 (Lecture de la parole en anglais)
25:09 (Lecture de la parole en anglais)
25:11 (Lecture de la parole en anglais)
25:13 (Lecture de la parole en anglais)
25:15 (Lecture de la parole en anglais)
25:17 (Lecture de la parole en anglais)
25:19 (Lecture de la parole en anglais)
25:21 (Lecture de la parole en anglais)
25:23 (Lecture de la parole en anglais)
25:25 (Lecture de la parole en anglais)
25:27 (Lecture de la parole en anglais)
25:29 (Lecture de la parole en anglais)
25:31 (Lecture de la parole en anglais)
25:33 (Lecture de la parole en anglais)
25:35 (Lecture de la parole en anglais)
25:37 (Lecture de la parole en anglais)
25:39 (Lecture de la parole en anglais)
25:41 (Lecture de la parole en anglais)
25:43 (Lecture de la parole en anglais)
25:45 (Lecture de la parole en anglais)
25:47 (Lecture de la parole en anglais)
25:49 (Lecture de la parole en anglais)
25:51 (Lecture de la parole en anglais)
25:53 (Lecture de la parole en anglais)
25:55 (Lecture de la parole en anglais)
25:57 (Lecture de la parole en anglais)
25:59 (Lecture de la parole en anglais)
26:01 (Lecture de la parole en anglais)
26:03 (Lecture de la parole en anglais)
26:05 (Lecture de la parole en anglais)
26:07 (Lecture de la parole en anglais)
26:09 (Lecture de la parole en anglais)
26:11 (Lecture de la parole en anglais)
26:13 (Lecture de la parole en anglais)
26:15 (Lecture de la parole en anglais)
26:17 (Lecture de la parole en anglais)
26:19 (Lecture de la parole en anglais)
26:21 (Lecture de la parole en anglais)
26:23 (Lecture de la parole en anglais)
26:25 (Lecture de la parole en anglais)
26:27 (Lecture de la parole en anglais)
26:29 (Lecture de la parole en anglais)
26:31 (Lecture de la parole en anglais)
26:33 (Lecture de la parole en anglais)
26:35 (Lecture de la parole en anglais)
26:37 (Lecture de la parole en anglais)
26:39 (Lecture de la parole en anglais)
26:41 (Lecture de la parole en anglais)
26:43 (Lecture de la parole en anglais)
26:45 (Lecture de la parole en anglais)
26:47 (Lecture de la parole en anglais)
26:49 (Lecture de la parole en anglais)
26:51 (Lecture de la parole en anglais)
26:53 (Lecture de la parole en anglais)
26:55 (Lecture de la parole en anglais)
26:57 (Lecture de la parole en anglais)
26:59 (Lecture de la parole en anglais)
27:01 (Lecture de la parole en anglais)
27:03 (Lecture de la parole en anglais)
27:05 (Lecture de la parole en anglais)
27:07 (Lecture de la parole en anglais)
27:09 (Lecture de la parole en anglais)
27:11 (Lecture de la parole en anglais)
27:13 (Lecture de la parole en anglais)
27:15 (Lecture de la parole en anglais)
27:17 (Lecture de la parole en anglais)
27:19 (Lecture de la parole en anglais)
27:21 (Lecture de la parole en anglais)
27:23 (Lecture de la parole en anglais)
27:25 (Lecture de la parole en anglais)
27:27 (Lecture de la parole en anglais)
27:29 (Lecture de la parole en anglais)
27:31 (Lecture de la parole en anglais)
27:33 (Lecture de la parole en anglais)
27:35 (Lecture de la parole en anglais)
27:37 (Lecture de la parole en anglais)
27:39 (Lecture de la parole en anglais)
27:41 (Lecture de la parole en anglais)
27:43 (Lecture de la parole en anglais)
27:45 (Lecture de la parole en anglais)
27:47 (Lecture de la parole en anglais)
27:49 (Lecture de la parole en anglais)
27:51 (Lecture de la parole en anglais)
27:53 (Lecture de la parole en anglais)
27:55 (Lecture de la parole en anglais)
27:57 (Lecture de la parole en anglais)
27:59 (Lecture de la parole en anglais)
28:01 (Lecture de la parole en anglais)
28:03 (Lecture de la parole en anglais)
28:05 (Lecture de la parole en anglais)
28:07 (Lecture de la parole en anglais)
28:09 (Lecture de la parole en anglais)
28:11 (Lecture de la parole en anglais)
28:13 (Lecture de la parole en anglais)
28:15 (Lecture de la parole en anglais)
28:17 (Lecture de la parole en anglais)
28:19 (Lecture de la parole en anglais)
28:21 (Lecture de la parole en anglais)
28:23 (Lecture de la parole en anglais)
28:25 (Lecture de la parole en anglais)
28:27 (Lecture de la parole en anglais)
28:29 (Lecture de la parole en anglais)
28:31 (Lecture de la parole en anglais)
28:33 (Lecture de la parole en anglais)
28:35 (Lecture de la parole en anglais)
28:37 (Lecture de la parole en anglais)
28:39 (Lecture de la parole en anglais)
28:41 (Lecture de la parole en anglais)
28:43 (Lecture de la parole en anglais)
28:45 (Lecture de la parole en anglais)
28:47 (Lecture de la parole en anglais)
28:49 (Lecture de la parole en anglais)
28:51 (Lecture de la parole en anglais)
28:53 (Lecture de la parole en anglais)
28:55 (Lecture de la parole en anglais)
28:57 (Lecture de la parole en anglais)
28:59 (Lecture de la parole en anglais)
29:01 (Lecture de la parole en anglais)
29:03 (Lecture de la parole en anglais)
29:05 (Lecture de la parole en anglais)
29:07 (Lecture de la parole en anglais)
29:09 (Lecture de la parole en anglais)
29:11 (Lecture de la parole en anglais)
29:13 (Lecture de la parole en anglais)
29:15 (Lecture de la parole en anglais)
29:17 (Lecture de la parole en anglais)
29:19 (Lecture de la parole en anglais)
29:21 (Lecture de la parole en anglais)
29:23 (Lecture de la parole en anglais)
29:25 (Lecture de la parole en anglais)
29:27 (Lecture de la parole en anglais)
29:29 (Lecture de la parole en anglais)
29:31 (Lecture de la parole en anglais)
29:33 (Lecture de la parole en anglais)
29:35 (Lecture de la parole en anglais)
29:37 (Lecture de la parole en anglais)
29:39 (Lecture de la parole en anglais)
29:41 (Lecture de la parole en anglais)
29:43 (Lecture de la parole en anglais)
29:45 (Lecture de la parole en anglais)
29:47 (Lecture de la parole en anglais)
29:49 (Lecture de la parole en anglais)
29:51 (Lecture de la parole en anglais)
29:53 (Lecture de la parole en anglais)
29:55 (Lecture de la parole en anglais)
29:57 (Lecture de la parole en anglais)
29:59 (Lecture de la parole en anglais)
30:01 (Lecture de la parole en anglais)
30:03 (Lecture de la parole en anglais)
30:05 (Lecture de la parole en anglais)
30:07 (Lecture de la parole en anglais)
30:09 (Lecture de la parole en anglais)
30:11 (Lecture de la parole en anglais)
30:13 (Lecture de la parole en anglais)
30:15 (Lecture de la parole en anglais)
30:17 (Lecture de la parole en anglais)
30:19 (Lecture de la parole en anglais)
30:21 (Lecture de la parole en anglais)
30:23 (Lecture de la parole en anglais)
30:25 (Lecture de la parole en anglais)
30:27 (Lecture de la parole en anglais)
30:29 (Lecture de la parole en anglais)
30:31 (Lecture de la parole en anglais)
30:33 (Lecture de la parole en anglais)
30:35 (Lecture de la parole en anglais)
30:37 (Lecture de la parole en anglais)
30:39 (Lecture de la parole en anglais)
30:41 (Lecture de la parole en anglais)
30:43 (Lecture de la parole en anglais)
30:45 (Lecture de la parole en anglais)
30:47 (Lecture de la parole en anglais)
30:49 (Lecture de la parole en anglais)
30:51 (Lecture de la parole en anglais)
30:53 (Lecture de la parole en anglais)
30:55 (Lecture de la parole en anglais)
30:57 (Lecture de la parole en anglais)
30:59 (Lecture de la parole en anglais)
31:01 (Lecture de la parole en anglais)
31:03 (Lecture de la parole en anglais)
31:05 (Lecture de la parole en anglais)
31:07 (Lecture de la parole en anglais)
31:09 (Lecture de la parole en anglais)
31:11 (Lecture de la parole en anglais)
31:13 (Lecture de la parole en anglais)
31:15 (Lecture de la parole en anglais)
31:17 (Lecture de la parole en anglais)
31:19 (Lecture de la parole en anglais)
31:21 (Lecture de la parole en anglais)
31:23 (Lecture de la parole en anglais)
31:25 (Lecture de la parole en anglais)
31:27 (Lecture de la parole en anglais)
31:29 (Lecture de la parole en anglais)
31:31 (Lecture de la parole en anglais)
31:33 (Lecture de la parole en anglais)
31:35 (Lecture de la parole en anglais)
31:37 (Lecture de la parole en anglais)
31:39 (Lecture de la parole en anglais)
31:41 (Lecture de la parole en anglais)
31:43 (Lecture de la parole en anglais)
31:45 (Lecture de la parole en anglais)
31:47 (Lecture de la parole en anglais)
31:49 (Lecture de la parole en anglais)
31:51 (Lecture de la parole en anglais)
31:53 (Lecture de la parole en anglais)
31:55 (Lecture de la parole en anglais)
31:57 (Lecture de la parole en anglais)
31:59 (Lecture de la parole en anglais)
32:01 (Lecture de la parole en anglais)
32:03 (Lecture de la parole en anglais)
32:05 (Lecture de la parole en anglais)
32:07 (Lecture de la parole en anglais)
32:09 (Lecture de la parole en anglais)
32:11 (Lecture de la parole en anglais)
32:13 (Lecture de la parole en anglais)
32:15 (Lecture de la parole en anglais)
32:17 (Lecture de la parole en anglais)
32:19 (Lecture de la parole en anglais)
32:21 (Lecture de la parole en anglais)
32:23 (Lecture de la parole en anglais)
32:25 (Lecture de la parole en anglais)
32:27 (Lecture de la parole en anglais)
32:29 (Lecture de la parole en anglais)
32:31 (Lecture de la parole en anglais)
32:33 (Lecture de la parole en anglais)
32:35 (Lecture de la parole en anglais)
32:37 (Lecture de la parole en anglais)
32:39 (Lecture de la parole en anglais)
32:41 (Lecture de la parole en anglais)
32:43 (Lecture de la parole en anglais)
32:45 (Lecture de la parole en anglais)
32:47 (Lecture de la parole en anglais)