Zhou Xuan - Wind and Rain Lullaby 周璇-风雨中的摇篮歌 1947/5/2

  • 11 years ago
Xuan's marriage to Yan Hua in 1938 had ended 6 years before this recording, and they had no children. She was to have 2 sons, Zhou Min (pictured in the video) who was the eldest, and Zhou Wei who was born just before she died in 1957. The man pictured is Yan Hua circa 1940. I wanted to feature Xuan herself and family members within the context of the lyrics. I almost included an adult picture of Zhou Wei ("My little baby, grew up in the wind and rain") but wasn't quite sure if I should. The pinyin mandarin words with translation run through the video.

It is such a poignant song in the context of her own life. Wind and rain to some people means 'trials and hardships', and poor Xuan knew more than most. Sold at the age of 3, never knowing her real parents, and spending the rest of her life searching for them. She never knew true happiness and longevity in marriage or in love. She never saw her 40th birthday. But the warmth and gold she gave to millions will stay with us forever. Her 'golden voice' shines bright in this song, but there is something else there too ... that only one who had experienced as much as Xuan had, could bring to the song. I hope you love this recording as much as I do.

English Translation of Chen Gexin's lyrics:

Do not be afraid if the stormy wind blows, do not be afraid if the rainstorm strikes. My little baby, grew up in the wind and rain. Sleep! Sleep! -! Ah ah
Daddy come back to kiss the little doll. Dad is old now, baby to accompany daddy. Sleep! Sleep! -! Ah ah
The howling winds sometimes stop, the pouring rain sometimes eases. The swallows return and Spring fills their eyes. Ah ah ah ~ - ah ~
Do not be afraid if the stormy wind blows, do not be afraid if the rainstorm strikes. My little baby, grew up in the wind and rain. Sleep! Sleep! -! Ah ah

別怕狂風吹,別怕暴雨打。我的小寶貝,在風雨中長大。睡呀!睡呀¬!啊~啊~
爸爸回來呀,親親小娃娃。爸爸年紀老,有寶貝陪爸爸。睡呀!睡呀¬!啊~啊~
狂風有時停,暴雨有時晴。燕子歸來時,滿眼就是春。啊~啊~啊~¬啊~
別怕狂風吹,別怕暴雨打。我的小寶貝,在風雨中長大。睡呀!睡呀¬!啊~啊~

Bié pà kuáng fēngchuī,
bié pà bàoyǔ dǎ.
Wǒ de xiǎo bǎobèi,
zài fēngyǔ zhōng cháng dà.
Shuì ya! Shuì ya ¬! A ~a ~
Bàba huílái ya,
qīn qīn xiǎo wáwá.
Bàba niánjì lǎo,
yǒu bǎobèi péi bàba.
Shuì ya! Shuì ya ¬! A ~a ~
Kuángfēng yǒu shí tíng,
bàoyǔ yǒu shí qíng.
Yànzi guīlái shí,
mǎnyǎn jiùshì chūn.
A ~a ~a ~¬a ~
Bié pà kuáng fēngchuī,
bié pà bàoyǔ dǎ.
Wǒ de xiǎo bǎobèi,
zài fēngyǔ zhōng cháng dà.
Shuì ya! Shuì ya ¬! A ~a ~

Recommended