Category
📺
TVTranscript
00:00The End
00:30What?
00:31What?
00:32Me?
00:35Take care.
00:37Hey, Senkyouhei.
00:40I've been waiting for you.
00:41It's like a car.
00:44I know I know I don't know what I'm doing.
00:48I don't know what I'm doing.
00:49I don't know what I'm doing.
00:51I don't know what I'm doing.
00:57I don't know what I'm doing.
00:59I don't know what I'm doing.
01:01You're so bad.
01:03And the next mission is to become my friend.
01:06I will show you what I'm doing.
01:08I'll show you what I'm doing.
01:10You're the best veteran.
01:14What kind of guy?
01:16No, he's not a veteran.
01:18He's not a guy.
01:20That guy is cute.
01:25I haven't seen a guy.
01:27Oh, he's so good.
01:28Oh, he's so good.
01:29Oh, he's so good.
01:30You're so good.
01:35次にsmoakeさんも行ってからのー?
01:38これらのー?
01:38じゃねえなんっすかこいつ
01:41偉い人の孫が信ないけどこのやつに何ができるんすか
01:47うわコいつって呼ぶ人なんだ幻滅
01:50仲良くない人にそんな呼び方されるなんてショックだな
01:54っていうか考えたら私に仲良い人なんて一人もいないや
01:59It's always been said to me, so...
02:01That's what I'm saying!
02:03I'm going to kill you so much!
02:05What are you doing with this mental health?
02:07So, I'm not going to do it.
02:09What are you doing?
02:11What are you doing?
02:13I don't want to laugh at you, but...
02:15I don't want to laugh at you.
02:17I'm so sorry!
02:19I'm so sorry!
02:21Well, I'm going to take care of you.
02:23I'll take care of you.
02:25I'll take care of you.
02:27That's all, I don't want to hear you.
02:29I'll try to tell you guys…
02:30What are you doing?
02:31What are you doing?
02:33You're welcome.
02:34I'll take care of you.
02:36I need you...
02:37What are you doing?
02:39They haven't been doing the same thing.
02:40I can't help you at all.
02:41You can take care of me in the next week.
02:43All I need you to check.
02:46You need to.
02:47I know that...
02:49What are you doing?
02:52What...
02:53I'm not going to work, but...
02:54I'll stop you now.
02:55I'm not going to...
02:56I was able to figure out the information on the SNS, and I was able to figure out how to move on.
03:04What?
03:04I mean, it's a warp.
03:07No, no, it's a warp.
03:10It's a treasure.
03:11What?
03:12It's been 70 years before, before I was born.
03:17I thought it was a treasure.
03:19私が世界中にばら撒いた水晶の欠片が暴走したときは速やかに回収してくれたまえ
03:31この事故はその水晶テスラの欠片のせいですきっと
03:36水晶はいテスラは自分の発明の数々を18センチほどの水晶の欠片にそれぞれ封じ込めたらしく
03:44つまり今回の任務はそのテスラの欠片の回収が目的だ
03:49ちょ待ってくださいよ全然わかんねえまず誰なんすかそのなんとかテスラってのは
03:55説明いたします
03:58んだよ龍之介
04:01ニコラテスラ1856年ユーゴスラビア生まれの科学者
04:07彼のトーマス・エジソンがその才能に嫉妬したほどの天才です
04:10革新的な発想から数多の技術革新を起こし死ぬまでに多くの発明を残す
04:16交流電流だけでなくラジオや蛍光灯に無線トランスミッター
04:20つまりラジコンの…
04:21もういい!お腹いっぱい!龍之介の話は堅苦しくてつまんねえんだもん!
04:26つまりその爺さんが残した欠片ってのが
04:30テスラをワープさせる事故を起こしたのかもしれないから回収しろってことっすね
04:34そうだすぐ回収しちゃいましょう
04:37こんなガキンジョの重りなんてすぐ終わらせねえから
04:40こいつの次はガキンジョか?一生名前で呼ばれないかも
04:44チェイチェイうるせえな!チェイどう動きますか?
04:48まずは事故の詳細を知りたいんだが
04:51ノルウェー政府はまだ正式な見解を発表していない
04:54正面突破であたっても民間企業である我々に情報を提供してくれるとは思えない
04:59じゃあ俺が新聞記者でも予想って…
05:02ああエリック
05:04あら髪の毛切ったのね似合ってるわ
05:08せっかく会えたところだけどもう出るのよ
05:10研究室に戻って事故現場の報告書を作らないと
05:13独身術?
05:15はい
05:16あの人の唇読んでみました
05:19外国語でもできるのか?
05:21ええノルウェー語は初めてだけど出来ました
05:24ってことはもちろんノルウェー語はペラペラ
05:27語学は一通り叩き込まれたんで
05:30すごいな
05:31そんな!俺だって英語と中国語とフランス語はいけるぞ!
05:35ドイツ語は勉強中だしノルウェー語だっていずれやるから
05:38うわ出たー
05:39残念ですけど私
05:41英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、オランダ語、スペイン語、ポルトガル語、ノルウェー語、オランダ語はマスターしてるんで追いつけないと思いますよ
05:50こっちも負けてないってかちゃっかりオランダ語2回言って水増ししてる
05:56では行ってきます
05:58あ?
05:59あの研究者が現場を離れるようなので入れ替わって潜入します
06:04入れ替わるってどうやって?
06:08えっ
06:10中はひどいらしいな
06:12ああ、正気を保つのもやっとって噂だ
06:15あれ?
06:16ルイーセ?
06:17研究室に向かったはずじゃ
06:19忘れ物しちゃったのよ
06:21エリック、入っていい?
06:23どうぞどうぞ
06:25ありがとう
06:26見事な変装ですね
06:30こんな技術まで体得しているとは
06:32ションボしなけりゃいいっすけど
06:34どうせすぐにバレてこっちに助け求めてきますって
06:38おい、クルマ!相棒に対してそんな物言うわ
06:41俺は相棒って認めてないっすから
06:47勝手に組まされただけっすからね
06:49あんなの相棒じゃねえ
06:50クルマ!
06:51俺は命かけてやってますからこの仕事
06:55アンナカ近所とは違います
06:58任務が始まってることを忘れるな
07:01お前の仕事は彼女に危険が及ばぬよう
07:04周囲をしっかり見張ることだ
07:06ラージャー
07:09こちらボタン
07:13放射線レベルは正常
07:16誘毒ガスも検知されず
07:18列車の前に着きます
07:20あっ、すごいスピードだ
07:24すごいスピードで激突したことが伺えます
07:30かなり長い城ね
07:31どれかい雷だからとか
07:33線路が繋がってないこんなところに
07:36やはりワープしたのでしょうか
07:38残念ながら全員死亡しているようです
07:40そりゃそうだよな
07:42あの様子じゃ
07:43中に入ります
07:45瀕めやがった痛い
07:48ドロドロに溶けたような体
07:51体が壁や物体にのめりこんでいる
07:54同じだ
07:55想像以上の惨状
07:56あの事件と同じです
07:57Oh, it's a pain. It's a body of the water. It's a body of the walls and the walls. It's the same.
08:07It's the same. It's the same. It's the same.
08:12It's the same. This is a Tesla's treasure.
08:19The situation has been confirmed. Thank you, Botan. It's a test.
08:26Are you okay?
08:36What's that? How's it going?
08:41What's going on?
08:43Hey, what's going on?
08:45Are you okay?
08:48Hey, let's go!
08:50Let's go!
08:51What's going on?
08:57Are you okay, Luis?
08:59Are you okay?
09:01What's that?
09:03That's my only point!
09:05It's horror!
09:09So, you're falling down, Luis?
09:12Yes.
09:13You're alive, but what happened?
09:17Look, it's there!
09:19Who are you?
09:21Who are you?
09:23Why are you that guy?
09:25Hey, the car!
09:27What?
09:28Why?
09:29Did you take care of yourself?
09:31Hold on!
09:34Don't go! Don't go in!
09:36Please, I'm in the news!
09:38Don't go down!
09:39Please!
09:41Please!
09:43How are you, Luis?
09:45I'm surprised.
09:47She's coming again.
09:49Who's the one who's missing out?
09:51I'm surprised.
09:53I'm surprised.
09:54You're a loser...
09:55I'm scared.
09:56I'm scared.
09:57You're not too late.
09:58I'm afraid.
09:59I've got a security bus.
10:00It's a security bus.
10:01It's a...
10:02You're not too late.
10:03I'm afraid.
10:04Let's go!
10:06Move!
10:08Move!
10:24What's that?
10:36What's that?
10:42No!
10:43No!
10:44No!
10:45No!
10:46No!
10:47No!
10:48No!
10:49No!
10:50No!
10:51No!
10:52No!
10:55Hurry up!
10:56But we're still in the middle!
10:58Hurry up!
10:59Hurry up!
11:00What are we going to do?
11:02What are we going to do?
11:04We have to run over the car!
11:06See you at the bottom of the bird!
11:08Please give me the second shot!
11:10Let's go!
11:11Wait!
11:12We're going to?
11:13Are we going to take it back?
11:14You are not out of the room, huh?
11:16No, try!
11:17・・・
11:18You are going to get out of town...
11:19...
11:20We're going back to this area!
11:21Oh...
11:23Oh!
11:24Where are you?
11:25者!
11:26Where...
11:27者!
11:28者!
11:29BOTTER!
11:33BOTTER!
11:40What?
11:44It's okay. I'm not alone.
11:47Yes.
11:53I've done a lot of hard training.
11:57I'm not alone.
11:59But my brother, my son,
12:01my son, my life will not be able to live without my life.
12:04I'll do this to you.
12:08I'm not alone.
12:10I'm not alone.
12:12I'm not alone.
12:16I'm not alone.
12:18I'm always alone.
12:21I'm so much love to go.
12:23I don't know what to eat. I'm hungry.
12:29How are you?
12:33Ah, it's just the last thing.
12:36What?
12:37That's when I got back.
12:39Oh.
12:40That's what I was looking for.
12:42I was looking for it.
12:44I was looking for it.
12:45I was looking for it.
12:46I was looking for it.
12:48I was looking for it.
12:50I was looking for it.
12:52I was looking for it.
12:54I'm sorry.
12:56I'm sorry.
12:58I'm not expecting it.
13:00I'm not expecting it.
13:02I'm not expecting it.
13:04I can't protect my body.
13:06I can't protect my body.
13:08I'm not expecting it.
13:10I'm not expecting it.
13:12I'm not expecting it.
13:14It's a secret!
13:17What?
13:18What are you talking about?
13:20I'm sorry.
13:22I'm after my body.
13:23I am looking for it.
13:24You're looking for everything.
13:25You know what?
13:26I'm not expecting it.
13:27No, I'm not expecting it.
13:29You know, I'm not.
13:30You're not expecting it.
13:31I'm not expecting it.
13:32You didn't want to be able to get a solid feeling.
13:35What are you doing?
13:36I'm not expecting it.
13:38I'm not expecting it.
13:40This is also...
13:55It's a treasure chest.
13:57Yes.
13:58ひどい。
14:01誰かがカケラを使ってこんなことをしているんですかね?
14:07ふぅ。
14:092人とも、周囲を見回してくれ。
14:12はい。
14:16どうだ?
14:22I don't know how many people are in the area of the area.
14:28It's not the same.
14:30That's right.
14:31Ah!
14:32Ah...
14:33Ah...
14:34Ah...
14:35Ah...
14:36Ah...
14:37Ah...
14:38Ah...
14:39Ah...
14:41Ah...
14:42Ah...
14:43Ah...
14:44Ah...
14:45Ah...
14:46Ah...
14:47Ah...
14:48Ah...
14:49Ah...
14:50Ah...
14:51Ah...
14:52Ah...
14:54Ah...
14:55Ah...
14:58Ah...
14:59Ah...
15:00Ah...
15:01Ah...
15:03Ah...
15:05Ah...
15:06Ah...
15:11Ah...
15:12Ah...
15:14Ah...
15:16Ahco lite funny, right?
15:18I commentaires anyone deserves is winning!
15:22I'm not going to be a good one.
15:23You're so stupid!
15:24But, I'm fine.
15:27I'm fine.
15:28Oh...
15:34If you're a normal smile, you can't be able to do it.
15:37Ah.
15:39You're doing it.
15:40Don't be afraid to get there!
15:43You're going to be in front of the place.
15:45You're going to be a bad thing.
15:47You're going to be a bad thing.
15:52But I don't think it's bad for your brother.
16:02I don't think so. What's the purpose?
16:05I can't.
16:06Then I'll give up. I can't believe in my data.
16:10This is this one.
16:12It's a shame.
16:19Don't run away!
16:21I'll give up!
16:23Yes!
16:27It looks like you've been together.
16:32Let's start the party!
16:41What's your favorite Tesla wallet?
16:45What's your favorite Tesla wallet?
16:47What?
16:48What?
16:49What?
16:50先ほどの事故現場の写真を解析し共通する人物など捜索中です
16:55なるほど
16:56ということです名誉会長
16:59うむ
17:00うむ
17:01だってなんか偉そう
17:03実際偉いお方なんだ
17:05はあ私全然わかってなくて
17:08実は日本安全なんとかがどんな会社なのかすら
17:11我が社は陸軍中野学校の流れを汲んでいてね
17:14そこを卒業した君のおじい様は戦後白須二郎氏の支援で重宝機関を
17:19つまりそのコネでこの女子高生が入社したってことっすよね
17:24から失礼なこと言うろ
17:26すみません未人も気にしておらん
17:29信頼は実力で得るしかないからの
17:32話を戻すとやはり一連の事故はテスラのかけらに起因しておるようじゃな
17:38フィラデルフィア事件そのままじゃ
17:40はい
17:411943年10月28日に米海軍が行った
17:46それって戦艦エルドリッジがフィラデルフィアからノーフォークまで瞬間移動したっていう
17:51あの
17:52でも都市伝説でしょ
17:53いいな
17:54戦艦ではなく
17:56護衛駆逐艦じゃ
17:58いやそこはいいから
18:00エルドリッジはフィラデルフィアには寄港していない
18:03ノーフォークでエルドリッジを目撃した商船もその時は地中海にいたはず
18:07それがアメリカ海軍の公式見解でしたよね
18:10表向きはの
18:12実はエルドリッジは2隻あったんじゃ
18:15えっ
18:16実験に失敗したエルドリッジを敗戦にし
18:19同型艦をエルドリッジに仕立て上げて
18:22実験自体存在しなかったことにしたわけじゃ
18:25その同型艦とは
18:27当時発注されながらも完成しなかったエルドリッジ
18:29細かいことはいいから
18:31実験はあったの?なかったの?
18:33あの日 確かに実験は行われた
18:36そして実験艦は
18:38ピラデルフィアから370キロ離れたノーホークに瞬間移動し
18:43数分後戻ってきた
18:45じゃが
18:46乗員は壁に体が溶け込み死亡していたらしい
18:54同じだ
18:55その実験の基礎理論が
18:57テスラの提唱したレインボープロジェクトであり
18:59使用されたのがテスラコイルという
19:02磁場発生装置をもとにした
19:04粒子ビーム発生装置じゃ
19:06おそらく今回の欠片にもその装置が…
19:08あの… 壁に溶け込んじゃうって
19:10ワープとしては失敗なわけっすよね?
19:12未完成の発明なんすか?
19:14テスラは完成したと言っておった
19:16じゃあどうして今回こんな事故が?
19:19誰かがロックを解除したように
19:22ロック?
19:23テスラは当時の技術では
19:25自分の発明を使いこなせないと考え
19:28100年後まで利用できないよう
19:30水晶にロックをかけたそうじゃ
19:32ロックを無理やり解除すれば…
19:35水晶が暴走し世界を危機に落とし入れるだろう
19:42何者かがテスラの欠片を用い事故を起こしているようじゃ
19:47一刻も早く犯人を探し欠片を回収するのじゃ
19:52ギャイ!
19:53ってことでよろしくしよう
19:56ふーん…
19:58つーか今時ギョイって
20:00文句あります?
20:01文句は…
20:02何この…
20:03絶対その顔!
20:05そんなに俺が言うか?
20:06いいか気にしろ!
20:08現場での咄嗟の判断は君たち二人に委ねることも多いんだ
20:12そんな風に…
20:13じゃあじゃあ
20:15今回の任務中決断を迷う時が来たら君に従うよ
20:18その代わり…
20:19それで失敗したら以降は俺に従え
20:21いいですよ
20:23お手並みはいけ?
20:26導きました
20:28両事故現場付近の写真に写り込んでいる人物が
20:31一名だけ存在しました
20:32そいつがこの事件の犯人か
20:34断定は尊敬ですが探す価値はあるかと
20:37あっ…
20:39子供?
20:41またそんなに飲んだの?
20:44またそんなに飲んだの?
20:46うるせえ!
20:48ちゃっ…
20:50はい!
20:51ママにプレゼント!
20:56え?
20:57この貝殻ママにくれるの?
20:59うん!
21:00ママ綺麗なものが好きでしょ?
21:02だから喜ぶかと思って!
21:05うん!
21:06とっても嬉しいわ!
21:07ペット!
21:08ペット!
21:09ありがとう!
21:10ママ…
21:11苦しいよ…
21:12ママ…
21:13ママ…
21:15ママ…
21:16ママ…
21:17うわぁ!
21:18ふぅ!
21:19ふぅ!
21:20きれい!
21:21こっちもおいしそう!
21:23うっふ!
21:24浮かれすぎだろ!
21:25だって、実は私初海外なんですよ!
21:29ってか岐阜県出たのが初なんで…
21:31初岐阜害?
21:32初岐阜害?
21:33なんというパワーワード!
21:35I'm so big in the world, so I'm so excited.
21:38I'm so excited, I'm so excited.
21:41I'm so excited.
21:42I told you I was two times a bit.
21:45I'm not sure.
21:46Have you seen this girl?
21:47Just!
21:53Hey, I'm sorry.
21:56I don't have any beautiful shoes on this way.
22:00Is that something important?
22:05Yes, it's very important.
22:07I don't know.
22:08I don't know!
22:09I don't know!
22:10I don't know!
22:14What do you think?
22:17What is this?
22:19How fast?
22:23How fast?
22:27What's this?
22:28How fast?
22:30How fast?
22:31How fast?
22:32What's the value?
22:33Sorry, Dad.
22:34It's all I had to.
22:36I've never had to.
22:37You're nothing.
22:38I don't have to.
22:39You're nothing.
22:40What's that?
22:42What's your find?
22:43What's that?
22:44What's that?
22:45What's that?
22:46What's that?
22:48Just go...
22:50Oh...
22:56Griego-san!
22:58Ah!
23:00Now, Omaaru.
23:02You think you think you're going to owe 20 million dollars?
23:05I think! I think!
23:07Do you think you owe that owe 20 million dollars?
23:10How do you owe that owe 20 million dollars?
23:12How do you owe 20 million dollars?
23:14I need a man to pay for the money.
23:16I don't want to give you any money.
23:18I don't want to pay for the money.
23:20I'm afraid that I'm killed as much.
23:24You're right, Omaaru.
23:26I'm back with you.
23:28I'm back with you.
23:30I'm back with you.
23:32I'm gonna pay for it a little bit.
23:34I don't know if that's what you'd like.
23:36I don't think it's a knife.
23:38Oh?
23:39Just!
23:40It's a pocket!
23:41It's a pocket!
23:42Leave it!
23:43That's what it's like.
23:45That's what I saw.
23:46I saw it in the sky.
23:48I saw it in the sky.
23:50I told you everything.
23:52I told you everything.
23:54I liked it.
23:56What?
23:58Tell me.
24:00Why did you die?
24:02Tell me!
24:04Mama...
24:07I'm going to die!
24:09It's my treasure!
24:11I'm going to die.
24:13I'm going to die.
24:15I'm going to die.
24:17How is that?
24:20There's a value.
24:23To take you, I'm going to die.
24:27We'll be here.
24:31I'm going to die.
24:33It's a good one.
24:35I've got to take you.
24:39You don't need anything, this one.
24:44Just give it to your money.
24:46You can use your money today.
24:51Good job!
24:52Tesla's treasure found!
24:54It's 13.
24:56That's what Tesla's treasure.
24:59It's so gross.
25:02It's so gross.
25:03It's so gross.
25:05You don't know what it is.
25:07You don't know what it is.
25:09You don't know what it is.
25:10You don't know what it is.
25:12You don't know what it is.
25:14Why are you not sure about it?
25:17Well, my friend is good.
25:19It's a terrorist.
25:21So, you don't know.
25:22I'm going to take a look at Tesla's treasure.
25:25What?
25:27I don't know.
25:29I don't know what it is.
25:31I don't know.
25:33So, you don't know how you want to take a look.
25:35I don't care.
25:36You don't care.
25:38I can't choose because the people are robbing.
25:39So, you are going to take a look?
25:41That's how you'll do it.
25:43You should give it to me.
25:44You say, I'm a woman.
25:45You say, I'm a woman.
25:46I'm a woman.
25:47But, I'm a man and a woman.
25:50You're not a woman.
25:52Hi.
25:55You're not a woman.
25:57This.
25:58I'm sorry.
25:59This is a woman.
26:01That's who I am!
26:03That's who I am!
26:05Actually, it was my father who was very important.
26:08It was hard to lose my father.
26:10Do you want to give me some money?
26:13Of course, I won't say that.
26:15I'll give you some money.
26:17Are you serious?
26:21Yes.
26:23I'll give you some money for $20 million.
26:26I'll give you some money.
26:29You're not trying to buy one.
26:31You're not going to kill one more than you.
26:34You're a little more than your mother.
26:37You're not going to go ahead and take a hand.
26:40What are you trying to do next to you?
26:43I'm gonna leave you and go to the same place.
26:46More than you were.
26:48You don't have to take longer than you.
26:50Yes, you do.
26:52You're not helpful today.
26:55I'm sorry.
27:25I need to go back to the house right now.
27:30Where did she go?
27:32Don't let me go.
27:33I'm not going to go now.
27:38There are 20,000,000 crores.
27:42Okay, let's go.
27:46There's nothing.
27:47What?
27:48There's nothing.
27:50What?
27:51What?
27:52What?
27:53What?
27:54What?
27:57Sorry, Dad.
27:59Sorry, little sister.
28:01I want to show my mom's墓.
28:04It's beautiful, isn't it?
28:07Can I say it?
28:09What's that?
28:10What's your mother's墓?
28:12It's a place to be remembered.
28:14It's a beautiful city of Belgen.
28:17Belgen?
28:18Is it going to go to Belgen?
28:21Probably.
28:23It's dangerous.
28:24It's dangerous.
28:25I'll stop right now.
28:26What's that?
28:27It's dangerous.
28:28What's that?
28:29I'm going to go to Belgen.
28:31I'm going to warp.
28:32Hey.
28:33What?
28:34What?
28:35I know.
28:36What is that?
28:37What is this?
28:38I'm going to do with this thing.
28:39Oh, boy.
28:40Let me go.
28:41What?
28:42What was this?
28:43Oh, boy.
28:44It was great.
28:45I'm going to work harder!
28:47You can find your job!
28:49Sorry, Papa.
28:51It's not bad today.
28:53Sorry.
28:54No.
28:55No.
28:56No.
28:58I'm sorry.
29:00I'm sorry.
29:02I'm sorry.
29:04I'm sorry.
29:06I'm sorry.
29:08I'm sorry.
29:09I'm sorry.
29:11I'm sorry.
29:13Since you're getting in the distance,
29:15you may have got an unprecedented chance to reach out to Oscar.
29:19After 2 minutes.
29:21We should be considering the drive.
29:22You may be able to reach out to Oscar.
29:25Yes.
29:26Then go to Oscar.
29:27I need to find out where you are.
29:29I need to get out of the check.
29:37It was so bad, you guys.
29:40Let's do it again.
29:42I'm not going to go out.
29:44I'm not going to go out.
29:46I'm not going to go out.
29:48I have to explain.
29:50I'll take care of you.
29:52I'm not going to go out.
29:54Yes, I'm going to go.
29:56Yes.
29:58I'll give you a message.
30:00You're going to go out to the button.
30:02Then, I'll ask you.
30:06Come on.
30:08Come on.
30:10Hey, hey, come on.
30:12You're going to go out.
30:14You're going to go out there.
30:16Let's go out there.
30:18If you're going out there,
30:20I'll go out there.
30:22If you're going out there,
30:24I'm going to go out there.
30:26I'm still at a speed limit.
30:28What's your goal?
30:30How many meters?
30:32I'm going out 150.
30:34I'm going out.
30:36I'm going out.
30:38Good.
30:40That's right.
30:42So, I'm going out.
30:44No.
30:46Hey!
30:48What's your story?
30:50You're going out 50.
30:52I didn't know what to do.
30:54Come on!
31:22I can't do it. Why is it?
31:30It's not bad. It's on the road.
31:33Are you getting nervous?
31:35You're still 17 years old.
31:38What do you think of me?
31:40I don't know.
31:41I don't know.
31:43I know.
31:45I don't know.
31:47This is a young man.
31:49Don't move.
31:51Don't move.
31:52Don't move.
31:54Ah, here's the car.
31:56It's done.
31:57It was fun.
31:58Ah...
31:59Hey, there's a young man.
32:01Don't you pray.
32:04Ah, I pray.
32:06That's right.
32:08Really? What are you guys?
32:10Well, I don't know.
32:12I'm a great guy.
32:14I'm an elite.
32:15But how do you think of that woman?
32:18I'm a god.
32:20You're a god.
32:21I don't know about that.
32:23I've got to get into that subject you've got.
32:25So you're a god.
32:26You're a god.
32:27Sometimes you don't need what you think of.
32:31You're a god.
32:32A little bad.
32:34You're sorry.
32:35I'm a Griff.
32:36You're a big fan.
32:37It's a secret one.
32:38You're a big fan of that.
32:41What's the nerve?
32:42It's a big fan of the car.
32:43You're a big fan of the car.
32:45It's a big fan of the car.
32:47I can't do it! I can't do it!
32:49You're so stupid!
32:50You're so stupid!
32:52What?
32:54Why are you here now?
32:56Why are you here?
32:57I'm here to help you.
32:59And now I'm here.
33:01I'm here.
33:02I'm here to trust you.
33:04What?
33:09You're always trying to do it.
33:11I'm here to get you.
33:13Come on!
33:17I can't do it!
33:19I can't do it!
33:20I can't do it!
33:22I can't do it!
33:23I can't do it!
33:25But...
33:29Don't worry.
33:30Don't worry.
33:32Button.
33:34Yes.
33:35The speed of speed is 120 km.
33:37We're about 3 minutes to 160 km.
33:41That's it, Peter.
33:43Where? Peter!
33:45Peter!
33:47He's 30.
33:49He's 30.
33:50He's 30.
33:51He's 30.
33:52He's 30.
33:53He's 30.
33:54He's 30.
33:55He's 30.
33:56He's 30.
33:57You're 30.
33:58Please.
33:58Give me the card.
34:00I'm so scared.
34:00You're so scared.
34:01It's 140.
34:02He's 40.
34:03Push the button.
34:04I'll warp the button.
34:05You're 60.
34:06I'll warp the button.
34:06Please!
34:07Give me!
34:07You're so scared.
34:08I'll do it!
34:09The speed of speed is not too bad!
34:10F
34:21F
34:22F
34:26F
34:28F
34:30F
34:32F
34:32F
34:34I'm done!
34:41Papa!
34:45I'm sorry, Papa.
34:47I'm sorry, Papa.
34:51I'm sorry, Papa.
34:56Papa!
35:04I was very tired.
35:07Well, that's not bad.
35:09It's a problem!
35:10It's so hard!
35:11I'm sorry, Papa.
35:14I'm sorry.
35:23I'm sorry, Papa.
35:26How should I tell you?
35:30How was it?
36:00I want to see it!
36:01Ah, yes.
36:03Then, let's go!
36:05What?
36:06Huh?
36:07Hmm?
36:10It's not in the box.
36:12Eh?
36:13Why?
36:14You're still hiding.
36:15No!
36:16You're not doing that!
36:18That's right.
36:19But why did you do that?
36:21I was still in the pocket.
36:26At that time…
36:30You'll want to see it!
36:38You'll want to enjoy the world.
36:41You'll want to have a prince with relapse.
36:46Oh, I believe so.
36:48Why are you hoping to get a plethora?
36:52Why are you not being a pro-finalist?
36:55I think you don't else.
36:57Well, that's right, Tariumi.
36:59You have to change the mood for the next time.
37:03You said it's the same way, the mayor.
37:06It's all that I've said.
37:07I've said that, but I don't know how quickly it's going to happen.
37:13I don't know if it's going to happen.
37:15I don't know if it's going to happen in 70 years.
37:19The number is 13.
37:22How many of you exist in Tesla?
37:25I don't know.
37:26I don't know what to do.
37:28I don't know.
37:29You're the one who took the man from the treasure.
37:33What?
37:34It's a small house.
37:37Oh.
37:38It's a small house?
37:39It's a big house.
37:42It's a big house.
37:45Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
37:46I know it's a big house.
37:47I don't know.
37:48The name is not enough.
37:51I don't know.
37:53I don't know that Tesla is just about it.
37:57It's a big house.
37:58I don't know.
37:59I don't know.
38:00I don't know.
38:01I don't know.
38:02I don't know.
38:03I don't know.
38:04I don't know.
38:05I don't know.
38:06I don't know.
38:07I don't know.
38:08I don't know.
38:09I don't know.
38:10I don't know.
38:11I don't know.
38:12It's a big house.
38:13It's a big house.
38:14It's a big house.
38:16It's a big house.
38:18There's a big house.
38:19It's a big house.
38:20It's a big house.
38:21It's a big house.
38:22I don't know.
38:23It's a big house.
38:24I can't believe it.
38:26I can't believe it.
38:30The Tesla has all of the calculations.
38:34That is, Tesla's notes.
38:38I can't believe it.
38:42I can't believe it.
38:46I can't believe it.
38:52But I can't believe it.
38:56I can't believe it.
38:58I can't believe it's a great strength.
39:02It's a danger to hold it.
39:06I'll do something else.
39:08I can't believe it.
39:10I can't believe it.
39:12The new company that is trying to live in the future.
39:14I cannot believe it.
39:16今の技術では生かしきれぬ私の発明が未来で活用される。その光景を想像すると破棄できなかった。せめてもと、100年後まで溶けないよう水晶にロックをかけた。しかし小さな家が時を待たずにロックを解除してしまうかもしれない。さすれば無理に起動した水晶が暴走し、世界を危機に陥るだろう。
39:44そしてわしに告げたんじゃ。
39:47水晶のかけらが暴走したときは速やかに回収してくれたまえ。小さな家に奪われる前に。
39:56では、ワープのかけらのロック解除は?
39:59小さな家の仕業じゃろう。かけらを奪ったのも。わしらにはロック解除を止めるすべも、かけらを探すすべもない。
40:07テスラのかけらが暴走した際、いち早く駆けつけ回収し、被害を食い止めることしかできん。
40:15が、それこそが世界を救うことなんじゃと肝に銘じておいてほしい。
40:22はい。
40:22ごめんなさい。ごめんなさい。いいこと言ってるけど全然入ってこなくて。
40:30だってじいちゃん、しゃべり方変わりすぎ?
40:34え?
40:34ん?
40:35バレた。
40:36ここ数日で急にわしとかなんじゃとか言い出してさ、今どきそんな言葉遣いの人いないでしょ。
40:43そういえば、以前はもっと普通に…。
40:46どうして言葉遣いを?
40:47出るかと思って。
40:50いえ。
40:53とにかくじゃ。小さな家も動き出した今、心して任務に当たってくれじゃ。
40:59はい。はい。はい。
41:00ごい。
41:05ご苦労。次の動きについてはまた連絡する。
41:09はい。
41:13なあ、オリバー。
41:15なんだい、ミッキー。
41:16あのボタンって名前の少女、かわいかったよな。
41:20また女の子の話か。
41:22美しいものを素直に称えられない人生なんてつまらないよ。
41:27彼女の美しさは僕を打ちのめした。
41:30まるで天使のボディブローのように。
41:33天使に胸を打たれた。
41:34ああ、そうだね。
41:36おしゃれー。
41:54このハートもかわいい。
41:56以上が教養スペース。
42:00わからないことは先住民二人に聞いてくれ。
42:03はい。
42:04念のために言っておくが、若い男女が一つ屋根の下に暮らすわけだ。
42:08くれぐれもおかしな気を…
42:10そんなガキンチョにそんな気起こしませんって!
42:12ああ、よかった。
42:14セクハラ気味に見てくるから不安だったんで。
42:17ああ?
42:18寝てきんかけ。
42:19うーん。
42:19ふうううう…
42:21冗談です。
42:22あ?
42:23シーフ。
42:24嬉しいな。
42:25毎日みんなでご飯。
42:27ですよね。
42:28いつも爺ちゃんと二人きりだったから…
42:30いや、一緒に食わねえよ。
42:32こいつも俺も別々に食いに行ったりだよ。
42:34ええ!!
42:35作りますから、みんなで食べましょ!
42:38ねっ。
42:39あ。
42:40ねっ!
42:43ふんふんふんふん…
42:47つうか…
42:48You're not a
42:49a
42:51a
42:52a
42:53a
42:54a
42:55a
42:56a
42:57a
42:58a
42:59a
43:00a
43:01a
43:02a
43:03a
43:07a
43:08a
43:10a
43:12a
43:13a
43:15a
43:17a
43:19a
43:20a
43:21way
43:35a
43:36a
43:37a
43:38a
43:40a
43:42a
43:43a
43:45You're not a problem! You're not a problem!
43:47You're not a problem!
43:49You're not a problem! You're not a problem!
43:51It's a shame, but...
43:53What?
43:54If you're still a relationship with your relationship,
43:56you or Ryuno-Ske, who will be able to take this mission!
43:59What?
44:00If you're working with a team, you can't work well!
44:05BOTAN...
44:07This situation is like this, but tomorrow I'll go to school.
44:09You'll be able to do it.
44:12Good job!
44:15Let's go, please.
44:17I'm going to leave the room for the next time.
44:20How are you?
44:21What's that? That's a trap.
44:23Yeah?
44:33When I was a kid, I didn't have a plan for my uncle.
44:38It's not a problem.
44:40I don't want to make friends.
44:42I don't want to make friends.
44:44I'm going to take care of the strap. I'm going to take care of the strap.
44:51What?
44:53I thought I was going to take care of the strap.
44:56Thank you!
44:58I'm going to take care of the strap.
45:06What?
45:08What?
45:11What?
45:19I'm going to take care of the strap.
45:21Hurry up!
45:23I'm going to take care of the strap.
45:26I'm going to take care of the strap.
45:29I'm going to take care of the strap.
45:32That's it.
45:34I'm going to take care of the strap.
45:40I'm going to take care of the strap.
45:42I'm going to take care of the strap.
45:46I'm going to take care of the strap.
45:48You're going to take care of the strap.
46:00How did you get to school?
46:03Did you get to the first day of school?
46:06That's all, so...
46:08But...
46:11But...
46:12I've seen a lot in school.
46:15It's called...
46:16It's called...
46:17And...
46:18It's called...
46:19...
46:20...
46:21...
46:22...
46:23...
46:24...
46:25...
46:26...
46:28...
46:29...
46:30...
46:31...
46:32...
46:33...
46:34...
46:35...
46:36...
46:37...
46:38...
46:39...
46:41...
46:43...
46:45...
46:46...
46:47...
46:48...
46:49...
46:50...
46:51...
46:52...
46:53...
46:54...
46:56I thought I'd be able to make a relationship with each other.
47:01What's that?
47:08Riko, are you ready?
47:10I'm ready now.
47:26.
47:42.
47:46.
47:51.
47:54.
47:56.
47:56That's why I'm just going to work with them.
47:58You're the only one who's working with them, right?
48:01You don't have to pay for that.
48:06What?
48:08What's that?
48:10I don't know. I'm worried about this.
48:14I don't think so.
48:16That's it. I'm so happy every day.
48:20That's good.
48:21That's why I'm not worried.
48:23I'm not going to be happy with you.
48:25I'm not going to be happy with you.
48:27I'm not going to be a good job.
48:31I'm not worried about that.
48:33The mother of the mother of the mother was born in the family of her family.
48:38My father was a young man who left her home to where I was.
48:44That's why I was born here.
48:50But if you can save someone in this job,
48:54it might have a meaning for you to be able to save someone.
48:58That's why I'm happy to be so hard.
49:04That's what I'm waiting for.
49:07That's what I'm waiting for.
49:23Yes.
49:25Hello.
49:27What's that?
49:29I'll give this to you.
49:32What's this?
49:34I want to help you.
49:36The exam is for the future.
49:39We found the information that he took to the class.
49:43We collected the information that he has with us.
49:47When we had classes, we went to school.
49:50We found that the car number we were looking for.
49:52The owner of the class was the coach's career.
49:55The next picture was for the date,
49:57the time we were having a date.
50:00The date is during the recording.
50:02Hey, I'm going to study today, so I'm going to go to Kana's house.
50:06Thank you, Mama.
50:08Well, let's go.
50:10Okay.
50:11I'm going to get a lot to do it.
50:14Oh!
50:15I'm going to get a lot to do it.
50:24Goodbye.
50:26Goodbye.
50:27Goodbye.
50:29You're a criminal?
50:32You're a criminal?
50:33You're a criminal.
50:35Really?
50:37I'm going to be a mission IS.
50:39Is?
50:40Stop it.
50:42That's what I'm saying.
50:44Do you want to go to Kuma?
50:46No, I'm not a kid.
50:48I'm not a kid.
50:50I'm not a kid.
50:52Oh, I'm not a kid.
50:54I'm not a kid.
50:56Hey, I'm not a kid.
50:58I'm not a kid.
50:59Just wait.
51:00What?
51:02Oh, Naki.
51:03Oh, Naki.
51:05What?
51:06Oh.
51:07Ah, he's done that.
51:08Oh, no.
51:09No, I'm not a kid.
51:10I'm not a kid.
51:11So, I don't care.
51:12Ah, what?
51:13What do you mean?
51:14I think it's him.
51:15What?
51:16What?
51:17I'm not crying...
51:18They are like an idiot and you use your money.
51:20Don't pay out money.
51:21Have you?
51:22Who are you?
51:23What are you doing?
51:24What are you doing?
51:25What are you doing?
51:26No.
51:27You're using the same old age, right?
51:31You're just talking like this.
51:33What are you doing?
51:34Are you kidding me?
51:35Well, I'm going to throw this picture to you in school.
51:40Kusnaki Shota.
51:42You have a problem with a young man and a young man.
51:48You don't have to worry about it.
51:49You don't have to worry about it.
51:51That's right.
51:52What do you think?
51:53She's drinking the coffee.
51:55She's a problem with a young woman.
51:58I'll give you a picture.
52:01I'll give you a picture.
52:02I'll give you a picture.
52:04What do you think?
52:05What do you think?
52:06You don't have to admit it.
52:09What are you doing?
52:11You don't have to give me a picture.
52:13Sorry.
52:14If you're taking the picture, you'll have to give me a picture.
52:18You'll have to do it.
52:19I'll give you a picture.
52:21Really?
52:22You're doing it?
52:23What do you think?
52:24I'm going to be a picture.
52:25I'm going to give you a picture.
52:26I'm going to give you a picture.
52:27I'm going to give you a picture.
52:28You're going to give me a picture.
52:29Okay.
52:30I'm going to give you another picture.
52:31Hey, let's get it!
52:41What the hell is this?
52:44It's like the face of the face!
52:46Don't move.
52:49If you don't want to be there, you can take your hand away.
52:54It's you!
52:56I'm sorry.
52:58Why are you so scared?
53:00I'm so scared.
53:02I'm so scared.
53:04I'm so scared.
53:06I'm so scared.
53:08I'm so scared.
53:10I'm so scared.
53:14I'm still talking.
53:20Sorry.
53:22No!
53:23You can't really be denied.
53:26It is not just a reality.
53:28You can't do anything to make me any better than doing anything else.
53:30You can only do anything to stop.
53:32All right.
53:34Even if you give a picture for a gift, you can't do any shooting.
53:36If you're out there for a little bit, then go ahead and bring it back.
53:41And you...
53:44If you don't want to finish your life, please check it out.
53:48I know.
53:52How do you feel?
53:57Are you so stupid?
53:59No, I'm just going to mix it up.
54:02I'm not working, but I'm from the East川.
54:07How about you?
54:10You're just trying to be a different person.
54:13I don't want to recognize your own.
54:16Oh, man.
54:19Oh, thank you so much. I helped you.
54:23Oh, Taro!
54:24Ah...
54:25I'm so cool, right?
54:28I'm not going to help you, right?
54:32Wow, this guy is like me.
54:34Oh, I'm not looking at that face, right?
54:37I'm not looking at that face, right?
54:45I'm sorry for this.
54:47I'm sorry for this.
54:48How did you do it, Misaki?
54:49Why did you do it?
54:51I've got all the money back to the past.
54:54Please, I don't think I'll forgive you.
54:58I'm sorry for this.
55:03If you've never said anything, I'll forgive you.
55:06No, I won't.
55:07No, I won't.
55:12It's because of the two of us, I've solved it.
55:15Oh, that's right.
55:16What do you mean?
55:17I'll give you another report.
55:19What?
55:20What?
55:21I'll give you another report.
55:23I'll give you another report.
55:24Oh, I'm sorry for this.
55:26I'll give you another report.
55:28So, what?
55:28I'll give you some notes for his wife.
55:29Why?
55:30Oh, right.
55:30I'll give you another report.
55:31What?
55:31What?
55:32Oh, I'll give you another report.
55:34What?
55:35Yes, yes, yes, that's what the車 is.
55:38This is the garbage, let's go.
55:41That's right.
55:44Well, that's right.
55:46Well, I'm not sure.
55:48I'm just trying to keep the garbage, and I just didn't have to do anything.
55:53No, that's not the case.
55:55If you were to ask me, let me just leave.
55:57Yes, stop.
55:59From the conclusion, it was no one who was right.
56:02Huh?
56:03KURUMA-SANは石川県出身で、捨てておいてという意味で、放っておいてと言ったんですよ。
56:09でもその方言を知らない人は、放っておいてと言われたら、何もしないでという意味で捉えてしまう。
56:16捨てるって意味じゃ使わねえのか。
56:18つまり、どちらも悪くなかった。
56:23お見事!
56:24どうだ、お二人さん。これで仲直りできるだろ。
56:28え、いや。
56:29名探偵が解決してくれたんだ。
56:34ここは握手で、ケイチと行こう!